From 88ba8e34b40bf7657e0e8495c6552520e6dd94ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philippe Baret Date: Tue, 3 Nov 2015 13:58:03 +0100 Subject: [PATCH] Translation 60% FR local file Django Done in 3 hours, auto corrections + Debian french translators mailing list corrections to be done --- locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 267 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 0da1ace01..e66e0dbf1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,45 +21,45 @@ msgstr "" #: plinth/action_utils.py:191 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Ecoute sur le port {listen_address}:{port}, type {kind}" #: plinth/action_utils.py:194 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "Ecoute sur le port {port}, type {kind}" #: plinth/action_utils.py:275 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Accès à l'URL {url} via tcp{kind}" #: plinth/action_utils.py:278 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "" +msgstr "Accès à l'URL {url}" #: plinth/action_utils.py:309 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Connexion à {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:312 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à {host}:{port}" #: plinth/modules/apps/apps.py:32 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Applications" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #: plinth/modules/avahi/views.py:53 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Découverte de Services" #: plinth/modules/avahi/forms.py:29 msgid "Enable service discovery" -msgstr "" +msgstr "Activer la découverte de services" #: plinth/modules/avahi/views.py:73 plinth/modules/datetime/views.py:85 #: plinth/modules/deluge/views.py:80 plinth/modules/ikiwiki/views.py:95 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/views.py:84 plinth/modules/shaarli/views.py:71 #: plinth/modules/transmission/views.py:105 plinth/modules/xmpp/views.py:100 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Configuration actualisée" #: plinth/modules/avahi/views.py:76 plinth/modules/datetime/views.py:99 #: plinth/modules/deluge/views.py:82 plinth/modules/ikiwiki/views.py:97 @@ -77,538 +77,549 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/views.py:107 #: plinth/modules/upgrades/views.py:104 plinth/modules/xmpp/views.py:102 msgid "Setting unchanged" -msgstr "" +msgstr "Paramètres inchangés" #: plinth/modules/config/config.py:64 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nom de Machine" #: plinth/modules/config/config.py:65 msgid "" "Your hostname is the local name by which other machines on your LAN can " "reach you. It must be alphanumeric, start with an alphabet and must not be " "greater than 63 characters in length." -msgstr "" +msgstr "Votre Nom de Machine est le nom local par lequel les autres machines sur votre LAN peuvent " +"vous atteindre. Il doit être composé de caractères alphanumériques en débutant par une lettre de l'alphabet " +"pour un maximum de 63 caractères." #: plinth/modules/config/config.py:70 msgid "Invalid hostname" -msgstr "" +msgstr "Nom de Machine invalide" #: plinth/modules/config/config.py:73 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:143 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de Domaine" #: plinth/modules/config/config.py:74 msgid "" "Your domain name is the global name by which other machines on the Internet " "can reach you. It must consist of alphanumeric words separated by dots." -msgstr "" +msgstr "Votre nom de domaine est le nom global par lequel les autres machines peuvent vous atteindre " +"sur Internet. Il doit être composé de mots au format alphanumérique, ces mots sont séparés par des points." #: plinth/modules/config/config.py:80 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine invalide" #: plinth/modules/config/config.py:86 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36 #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurer" #: plinth/modules/config/config.py:108 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration générale" #: plinth/modules/config/config.py:124 #, python-format msgid "Error setting hostname: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur de paramètrage du nom de machine : %s" #: plinth/modules/config/config.py:127 msgid "Hostname set" -msgstr "" +msgstr "Nom de Machine établi" #: plinth/modules/config/config.py:129 msgid "Hostname is unchanged" -msgstr "" +msgstr "Nom de Machine inchangé" #: plinth/modules/config/config.py:135 #, python-format msgid "Error setting domain name: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur de paramètrage du nom de machine : %s" #: plinth/modules/config/config.py:138 msgid "Domain name set" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine établi" #: plinth/modules/config/config.py:140 msgid "Domain name is unchanged" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine inchangé" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 plinth/modules/datetime/views.py:58 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Date et Heure" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:44 msgid "Network Time Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur d'Heure Réseau" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:76 msgid "NTP client in contact with servers" -msgstr "" +msgstr "Client NTP en contact avec les serveurs" #: plinth/modules/datetime/forms.py:31 msgid "Enable network time" -msgstr "" +msgstr "Activer l'heure réseau" #: plinth/modules/datetime/forms.py:35 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau Horaire" #: plinth/modules/datetime/forms.py:36 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide " "time zone." -msgstr "" +msgstr "Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis concernant tout le système." #: plinth/modules/datetime/forms.py:47 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "-- pas de fuseau horaire établi --" #: plinth/modules/datetime/views.py:93 #, python-format msgid "Error setting time zone: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur sur le paramnètrage du fuseau horaire : %s" #: plinth/modules/datetime/views.py:96 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire établi" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/views.py:56 msgid "BitTorrent (Deluge)" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent (Deluge)" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 msgid "Deluge BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "Deluge BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/forms.py:29 msgid "Enable Deluge" -msgstr "" +msgstr "Activer Deluge" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55 msgid "System Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostics Système" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Test de Diagnostique" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:34 plinth/modules/help/help.py:39 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "À propos" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:38 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:54 msgid "dynamicdns" -msgstr "" +msgstr "dynamicdns" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:113 msgid "Enable Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Activer Dynamic DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:116 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Type de service" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:121 msgid "GnudIP Server Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de serveur GnudIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:126 msgid "Invalid server name" -msgstr "" +msgstr "Nom de serveur invalide" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128 msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "Actualiser URL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:132 msgid "" "accept all SSL " "certificates" msgstr "" +"accepte tous les +"certificats SSL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:137 msgid "" "use HTTP basic " "authentication" msgstr "" +"utilise une authentification " +"HTTP basique" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151 #: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/transmission/forms.py:39 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom Utilisateur" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:156 #: plinth/modules/networks/forms.py:92 plinth/modules/transmission/forms.py:43 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:160 msgid "show password" -msgstr "" +msgstr "montrer mot de passe" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:164 msgid "IP check URL" -msgstr "" +msgstr "IP vérifie URL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:222 msgid "Configure dynamicdns Client" -msgstr "" +msgstr "Configure le client dynamicdns" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:244 msgid "Status of dynamicdns Client" -msgstr "" +msgstr "État du Client dynamicdns" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 msgid "Dynamic DNS configuration is updated!" -msgstr "" +msgstr "La configuration Dynamic DNS est actualisée !" #: plinth/modules/firewall/firewall.py:39 #: plinth/modules/firewall/firewall.py:49 #: plinth/modules/firewall/firewall.py:57 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Pare-feu" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:48 plinth/modules/users/forms.py:69 msgid "Creating LDAP user failed." -msgstr "" +msgstr "La création" de l'utilisateur LDAP n'a pas abouti." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:56 msgid "Failed to add new user to admin group." -msgstr "" +msgstr "L'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin n'a pas abouti." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:78 msgid "User account created, you are now logged in" -msgstr "" +msgstr "Compte utilisateur créé, vous êtes maintenant connecté" #: plinth/modules/first_boot/views.py:60 msgid "Setup Complete" -msgstr "" +msgstr "Installation Achevée" #: plinth/modules/help/help.py:33 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation" #: plinth/modules/help/help.py:35 msgid "Where to Get Help" -msgstr "" +msgstr "Où obtenir de l'aide" #: plinth/modules/help/help.py:37 plinth/modules/help/help.py:70 msgid "FreedomBox Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel FreedomBox" #: plinth/modules/help/help.py:46 msgid "Documentation and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Documentation et FAQ" #: plinth/modules/help/help.py:53 #, python-brace-format msgid "About the {box_name}" -msgstr "" +msgstr "A propos de {box_name}" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:38 msgid "Wiki & Blog (Ikiwiki)" -msgstr "" +msgstr "Wiki et Blog (Ikiwiki)" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 msgid "Ikiwiki wikis and blogs" -msgstr "" +msgstr "Wikis et blogs Ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 msgid "Enable Ikiwiki" -msgstr "" +msgstr "Activer Ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:36 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:39 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du compte admin" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:44 msgid "Admin Account Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe compte admin" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Gérer" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:73 msgid "Wiki & Blog" -msgstr "" +msgstr "Wiki et Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:106 msgid "Manage Wikis and Blogs" -msgstr "" +msgstr "Gérer Wikis et Blogs" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:132 msgid "Create Wiki/Blog" -msgstr "" +msgstr "Créer Wiki/Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 #, python-format msgid "Created wiki %s." -msgstr "" +msgstr "Wiki %s créé." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:147 #, python-format msgid "Could not create wiki: %s" -msgstr "" +msgstr "La création du wiki %s n'a pas abouti" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:158 #, python-format msgid "Created blog %s." -msgstr "" +msgstr "Blog %s créé." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:160 #, python-format msgid "Could not create blog: %s" -msgstr "" +msgstr "La création du blog %s n'a pas abouti" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:172 #, python-format msgid "%s deleted." -msgstr "" +msgstr "%s supprimé." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:174 #, python-format msgid "Could not delete %s: %s" -msgstr "" +msgstr "La supression de %s n'a pas abouti : %s" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:179 msgid "Delete Wiki/Blog" -msgstr "" +msgstr "Suprimer Wiki/Blog" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:38 plinth/modules/mumble/views.py:58 msgid "Voice Chat (Mumble)" -msgstr "" +msgstr "Voix sur IP (Mumble)" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 msgid "Mumble Voice Chat Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur VoIP Mumble" #: plinth/modules/mumble/forms.py:29 msgid "Enable Mumble daemon" -msgstr "" +msgstr "Activer le daemon Mumble" #: plinth/modules/networks/__init__.py:108 #, python-brace-format msgid "Using DNSSEC on IPv{kind}" -msgstr "" +msgstr "Utilise DNSSEC sur IPv{kind}" #: plinth/modules/networks/forms.py:31 msgid "-- select --" -msgstr "" +msgstr "-- sélectionner --" #: plinth/modules/networks/forms.py:33 #, python-brace-format msgid "{interface} ({mac})" -msgstr "" +msgstr "{interface} ({mac})" #: plinth/modules/networks/forms.py:43 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Type de connection" #: plinth/modules/networks/forms.py:50 plinth/modules/networks/forms.py:80 #: plinth/modules/networks/forms.py:106 msgid "Connection Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la connexion" #: plinth/modules/networks/forms.py:52 plinth/modules/networks/forms.py:82 msgid "Physical Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface physique" #: plinth/modules/networks/forms.py:54 plinth/modules/networks/forms.py:84 #: plinth/modules/networks/forms.py:110 msgid "The network device that this connection should be bound to." -msgstr "" +msgstr "Le dispositif de réseau auquel cette connexion devrait être liée." #: plinth/modules/networks/forms.py:57 plinth/modules/networks/forms.py:87 #: plinth/modules/networks/forms.py:113 msgid "Firewall Zone" -msgstr "" +msgstr "Zone Pare-feu" #: plinth/modules/networks/forms.py:58 plinth/modules/networks/forms.py:88 #: plinth/modules/networks/forms.py:114 msgid "" "The firewall zone will control which services are available over this " "interfaces. Select Internal only for trusted networks." -msgstr "" +msgstr "La zone pare-feu contrôlera quels services sont disponibles via ces " +"interface. Sélectionnez Interne seulement ("Internal only") pour des réseaux de confiance. #: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:135 msgid "IPv4 Addressing Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode d'adressage IPv4" #: plinth/modules/networks/forms.py:67 plinth/modules/networks/forms.py:143 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: plinth/modules/networks/forms.py:94 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Montrer le mot de passe" #: plinth/modules/networks/forms.py:108 msgid "Physical interface" -msgstr "" +msgstr "Interface physique" #: plinth/modules/networks/forms.py:118 msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: plinth/modules/networks/forms.py:119 msgid "The visible name of the network." -msgstr "" +msgstr "Le nom visible du réseau." #: plinth/modules/networks/forms.py:121 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #: plinth/modules/networks/forms.py:126 msgid "Authentication Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'authentification" #: plinth/modules/networks/forms.py:127 msgid "" "Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have " "the password to connect." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner WPA si votre réseau sans fil est sécurisé et s'il demande aux clients" +"un mot de passe pour se connecter." #: plinth/modules/networks/forms.py:131 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Phrase de passe" #: plinth/modules/networks/forms.py:139 msgid "" "Select Automatic (DHCP) if you are connecting to an existing wireless " "network. Shared mode is useful when running an Access Point." msgstr "" +"Sélectionner Automatique (DHCP) si vous vous connectez à un réseau sans fil " +"existant. Le Mode partagé (Shared mode) est utile en cas de Point d'accès." #: plinth/modules/networks/networks.py:36 #: plinth/modules/networks/networks.py:55 msgid "Network Connections" -msgstr "" +msgstr "Connexions réseau" #: plinth/modules/networks/networks.py:38 #: plinth/modules/networks/networks.py:251 msgid "Nearby Wi-Fi Networks" -msgstr "" +msgstr "Réseaux Wi-Fi 1a proximité" #: plinth/modules/networks/networks.py:40 #: plinth/modules/networks/networks.py:273 msgid "Add Connection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une connection" #: plinth/modules/networks/networks.py:46 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Réseaux" #: plinth/modules/networks/networks.py:65 msgid "Cannot show connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Impossible de montrer la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/networks.py:99 msgid "Show Connection information" -msgstr "" +msgstr "Montrer les informations sur la connection" #: plinth/modules/networks/networks.py:112 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Impossible de modifier la connection : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/networks.py:118 msgid "This type of connection is not yet understood." -msgstr "" +msgstr "Ce type de connection n'est pas encore intelligible." #: plinth/modules/networks/networks.py:163 #: plinth/modules/networks/networks.py:210 msgid "Edit Connection" -msgstr "" +msgstr "Modifier la connexion" #: plinth/modules/networks/networks.py:221 #, python-format msgid "Activated connection %s." -msgstr "" +msgstr "Connexion %s activée." #: plinth/modules/networks/networks.py:223 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Échec de l'activation de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/networks.py:227 #, python-format msgid "Failed to activate connection %s: No suitable device is available." -msgstr "" +msgstr "Échec de l'activation de la connexion %s : aucun dispositif approprié disponible." #: plinth/modules/networks/networks.py:239 #, python-format msgid "Deactivated connection %s." -msgstr "" +msgstr "Connexion %s désactivée." #: plinth/modules/networks/networks.py:241 msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Échec de la désactivation de la connexion" #: plinth/modules/networks/networks.py:298 msgid "Adding New Ethernet Connection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une nouvelle connexion Ethernet" #: plinth/modules/networks/networks.py:323 msgid "Adding New PPPoE Connection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une nouvelle connexion PPPoE" #: plinth/modules/networks/networks.py:367 msgid "Adding New Wi-Fi Connection" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une nouvelle connexion Wi-Fi" #: plinth/modules/networks/networks.py:381 #, python-format msgid "Connection %s deleted." -msgstr "" +msgstr "Connexion %s supprimée." #: plinth/modules/networks/networks.py:383 #: plinth/modules/networks/networks.py:392 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Échec de la suppression de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/networks.py:397 msgid "Delete Connection" -msgstr "" +msgstr "Supprimer connexion" #: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:38 msgid "Enable ownCloud" -msgstr "" +msgstr "Activer ownCloud" #: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:44 msgid "File Hosting (ownCloud)" -msgstr "" +msgstr "Hébergement de fichiers (ownCloud)" #: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:51 #: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:80 msgid "ownCloud" -msgstr "" +msgstr "ownCloud" #: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:97 msgid "ownCloud enabled"