diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index c286e9d59..7611a5dcf 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-24 20:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-21 23:16+0000\n" -"Last-Translator: Ihor Hordiichuk \n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-11 00:06+0000\n" +"Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -138,22 +138,17 @@ msgstr "" "пізніше." #: middleware.py:147 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Page not found - %(box_name)s" +#, python-brace-format msgid "Page not found: {url}" -msgstr "Сторінку не знайдено - %(box_name)s" +msgstr "Сторінка не знайдена: {url}" #: middleware.py:150 -#, fuzzy -#| msgid "Error running apt-get" msgid "Error running operation." -msgstr "Помилка запуску apt-get" +msgstr "Помилка виконання операції." #: middleware.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Error running apt-get" msgid "Error loading page." -msgstr "Помилка запуску apt-get" +msgstr "Помилка завантаження сторінки." #: modules/apache/__init__.py:32 msgid "Apache HTTP Server" @@ -204,15 +199,15 @@ msgstr "Домен локальної мережі" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "Auto-discovery" -msgstr "" +msgstr "Автовиявлення" #: modules/avahi/manifest.py:14 modules/backups/manifest.py:17 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Місцевий" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "mDNS" -msgstr "" +msgstr "mDNS" #: modules/backups/__init__.py:24 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." @@ -323,6 +318,8 @@ msgid "" "In 24 hour format. Services may become temporarily unavailable while running " "backup operation at this time of the day." msgstr "" +"У 24-годинному форматі. Служби можуть стати тимчасово недоступними під час " +"виконання операції резервного копіювання в цей час доби." #: modules/backups/forms.py:85 modules/backups/forms.py:107 msgid "Included apps" @@ -367,6 +364,9 @@ msgid "" "file previously downloaded from the result of a successful backup on a " "{box_name}. It must have a .tar.gz extension." msgstr "" +"Виберіть файл резервної копії для завантаження з локального комп’ютера. Це " +"має бути файл, попередньо завантажений у результаті успішного резервного " +"копіювання на {box_name}. Він повинен мати розширення .tar.gz." #: modules/backups/forms.py:154 msgid "Repository path format incorrect." @@ -482,28 +482,20 @@ msgid "Restore" msgstr "Відновити" #: modules/backups/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted" -msgstr "Шифрування" +msgstr "Зашифровано" #: modules/backups/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Schedules" -msgstr "Запланувати" +msgstr "Розклади" #: modules/backups/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remote" -msgstr "Вилучити" +msgstr "Дистанційний" #: modules/backups/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "App updated" msgid "App data" -msgstr "Застосунок оновлено" +msgstr "Дані програми" #: modules/backups/manifest.py:20 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 @@ -514,7 +506,7 @@ msgstr "Налаштування" #: modules/backups/manifest.py:21 msgid "Borg" -msgstr "" +msgstr "Борг" #: modules/backups/privileged.py:31 msgid "" @@ -546,22 +538,20 @@ msgstr "" "Шлях репозиторію непорожній і не є наявним репозиторієм резервних копій." #: modules/backups/privileged.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "An archive with given name already exists in the repository." -msgstr "Ділянка з такою назвою вже існує." +msgstr "Архів із вказаною назвою вже існує в репозиторії." #: modules/backups/privileged.py:81 msgid "Archive with given name was not found in the repository." -msgstr "" +msgstr "Архів із вказаною назвою не знайдено в репозиторії." #: modules/backups/privileged.py:87 msgid "Backup system is busy with another operation." -msgstr "" +msgstr "Система резервного копіювання зайнята іншою операцією." #: modules/backups/privileged.py:92 msgid "Not enough space left on the disk or remote location." -msgstr "" +msgstr "Недостатньо місця на диску або у віддаленому місці." #: modules/backups/repository.py:94 msgid "Existing repository is not encrypted." @@ -805,10 +795,8 @@ msgid "Upload and restore a backup" msgstr "Вивантажити і відновити резервну копію" #: modules/backups/views.py:216 -#, fuzzy -#| msgid "Logged out successfully." msgid "Upload successful." -msgstr "Вийшли успішно." +msgstr "Завантаження успішне." #: modules/backups/views.py:254 msgid "No backup file found." @@ -831,10 +819,8 @@ msgid "Create backup repository" msgstr "Створити репозиторій резервних копій" #: modules/backups/views.py:350 -#, fuzzy -#| msgid "Added new remote SSH repository." msgid "Added new repository." -msgstr "Додано новий віддалений SSH-репозиторій." +msgstr "Додано новий репозиторій." #: modules/backups/views.py:364 msgid "Create remote backup repository" @@ -984,14 +970,12 @@ msgstr "Будь-який коментар, що допоможе запамʼя #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 #: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "File & Snippet Sharing" msgid "File sharing" -msgstr "Обмін файлами і фрагментами коду" +msgstr "Обмін файлами" #: modules/bepasty/manifest.py:23 msgid "Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Пастебін" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 msgid "Manage Passwords" @@ -1118,10 +1102,8 @@ msgstr "" "Список серверів DNS, що розділені пробілами, до яких направлятимуться запити" #: modules/bind/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNS" -msgstr "Увімкнути DNSSEC" +msgstr "DNS" #: modules/bind/manifest.py:17 modules/mumble/manifest.py:67 #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/shadowsocks/forms.py:24 @@ -1130,7 +1112,7 @@ msgstr "Сервер" #: modules/bind/manifest.py:18 msgid "Resolver" -msgstr "" +msgstr "Розв'язати" #: modules/bind/templates/bind.html:11 msgid "Serving Domains" @@ -1240,19 +1222,15 @@ msgstr "Бібліотека з такою назвою вже існує." #: modules/calibre/manifest.py:20 msgid "Ebook" -msgstr "" +msgstr "Електронна книга" #: modules/calibre/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "E-book Library" msgid "Library" -msgstr "Бібліотека ел. книжок" +msgstr "Бібліотека" #: modules/calibre/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "E-book Library" msgid "Ebook reader" -msgstr "Бібліотека ел. книжок" +msgstr "Читалка електронних книг" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 #, python-format @@ -1360,16 +1338,12 @@ msgid "Cockpit" msgstr "Cockpit" #: modules/cockpit/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Administration" msgid "Advanced administration" -msgstr "Адміністрування" +msgstr "Розширене адміністрування" #: modules/cockpit/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "Web terminal" -msgstr "Обмін" +msgstr "Веб-термінал" #: modules/cockpit/manifest.py:25 modules/storage/__init__.py:47 #: modules/storage/__init__.py:319 modules/storage/__init__.py:350 @@ -1378,10 +1352,8 @@ msgid "Storage" msgstr "Сховище" #: modules/cockpit/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Networks" msgid "Networking" -msgstr "Мережі" +msgstr "Мережа" #: modules/cockpit/manifest.py:27 modules/names/templates/names.html:20 msgid "Services" @@ -1389,7 +1361,7 @@ msgstr "Сервіси" #: modules/cockpit/manifest.py:28 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Журнали" #: modules/cockpit/manifest.py:29 modules/performance/__init__.py:16 #: modules/performance/__init__.py:40 @@ -1397,16 +1369,12 @@ msgid "Performance" msgstr "Продуктивність" #: modules/config/__init__.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " -#| "name, webserver home page etc." msgid "" "Here you can set some general configuration options like webserver home page " "etc." msgstr "" -"Тут Ви можете задати деякі загальні параметри налаштувань, як-от назва " -"компʼютера, назва домена, домашня сторінка вебсервера тощо." +"Тут ви можете встановити деякі загальні параметри конфігурації, наприклад " +"домашню сторінку веб-сервера тощо." #: modules/config/__init__.py:40 msgid "General Configuration" @@ -1490,13 +1458,11 @@ msgstr "Домашня сторінка" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Лісозаготівля" #: modules/config/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced apps" -msgstr "Розширені" +msgstr "Розширені програми" #: modules/config/views.py:41 #, python-brace-format @@ -1553,15 +1519,15 @@ msgstr "Невірний список URI серверів STUN/TURN" #: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16 msgid "Video conference" -msgstr "" +msgstr "Відеоконференція" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "STUN" -msgstr "" +msgstr "STUN" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "TURN" -msgstr "" +msgstr "TURN" #: modules/coturn/templates/coturn.html:15 msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" @@ -1606,14 +1572,10 @@ msgid "-- no time zone set --" msgstr "-- часовий пояс не обрано --" #: modules/datetime/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "Network time" -msgstr "Мережевий інтерфейс" +msgstr "Час мережі" #: modules/datetime/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Time Zone" msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" @@ -1655,24 +1617,18 @@ msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" msgstr "Клієнт Bittorrent, написаний на Python/PyGTK" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "BitTorrent Web Client" msgid "BitTorrent" -msgstr "Вебклієнт BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/roundcube/manifest.py:23 #: modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Launch web client" msgid "Web client" -msgstr "Запустити вебклієнт" +msgstr "Веб-клієнт" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58 #: modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "I2P" msgid "P2P" -msgstr "I2P" +msgstr "P2P" #: modules/diagnostics/__init__.py:29 msgid "" @@ -1688,7 +1644,7 @@ msgstr "Діагностика" #: modules/diagnostics/__init__.py:99 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "пропущено" #: modules/diagnostics/__init__.py:100 msgid "passed" @@ -1775,17 +1731,15 @@ msgstr "Якщо знайдено помилки, пробувати усуну #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Detect problems" -msgstr "" +msgstr "Виявлення проблем" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Repairing app" msgid "Repair" -msgstr "Лагодження застосунку" +msgstr "Ремонт" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Щодня" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 msgid "Diagnostics Run" @@ -1899,16 +1853,16 @@ msgid "" "This service uses an external service to lookup public IP address. This can " "be configured in the privacy app." msgstr "" +"Ця служба використовує зовнішню службу для пошуку публічної IP-адреси. Це " +"можна налаштувати в програмі конфіденційності." #: modules/dynamicdns/__init__.py:64 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "Клієнт динамічної DNS" #: modules/dynamicdns/__init__.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic Domain Name" msgid "Dynamic Domain" -msgstr "Динамічна доменна назва" +msgstr "Динамічний домен" #: modules/dynamicdns/forms.py:20 msgid "" @@ -2028,10 +1982,8 @@ msgid "This field is required." msgstr "Це поле обовʼязкове." #: modules/dynamicdns/forms.py:138 modules/names/forms.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Content package added." msgid "Domain already exists." -msgstr "Додано пакунок вмісту." +msgstr "Домен вже існує." #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 @@ -2043,20 +1995,16 @@ msgstr "Домен" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Безкоштовно" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Server public key:" msgid "Needs public IP" -msgstr "Публічний ключ сервера:" +msgstr "Потрібен публічний IP" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:13 #: modules/names/templates/names-domain-delete.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Tor configuration is being updated" msgid "App configurations will be updated." -msgstr "Налаштування Tor оновлюються" +msgstr "Конфігурації програми буде оновлено." #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:10 #: modules/email/templates/email.html:20 modules/names/manifest.py:11 @@ -2066,10 +2014,8 @@ msgstr "Домени" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:14 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Add Domains" msgid "Add Domain" -msgstr "Додати домени" +msgstr "Додати домен" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:26 msgid "Last update" @@ -2089,13 +2035,11 @@ msgstr "Дії" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72 #, python-format msgid "Edit domain %(domain)s" -msgstr "" +msgstr "Редагувати домен %(domain)s" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Not set" msgid "Not yet" -msgstr "Не встановлено" +msgstr "Ще ні" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:53 msgid "Success" @@ -2106,16 +2050,13 @@ msgid "Failed" msgstr "Невдало" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:79 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete connection %(name)s" +#, python-format msgid "Delete domain %(domain)s" -msgstr "Видалит зʼєднання %(name)s" +msgstr "Видалити домен %(domain)s" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot test: No domains are configured." msgid "No domains configured." -msgstr "Тестування не можливе: Нема налаштованих доменів." +msgstr "Домени не налаштовано." #: modules/dynamicdns/views.py:26 modules/dynamicdns/views.py:28 msgid "Connection timed out" @@ -2134,27 +2075,21 @@ msgid "Already up-to-date" msgstr "Вже оновлено" #: modules/dynamicdns/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic Domain Name" msgid "Add Dynamic Domain" -msgstr "Динамічна доменна назва" +msgstr "Додайте динамічний домен" #: modules/dynamicdns/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic Domain Name" msgid "Edit Dynamic Domain" -msgstr "Динамічна доменна назва" +msgstr "Редагувати динамічний домен" #: modules/dynamicdns/views.py:138 modules/names/views.py:137 #, python-brace-format msgid "Delete Domain {domain}?" -msgstr "" +msgstr "Видалити домен {domain}?" #: modules/dynamicdns/views.py:145 modules/names/views.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Client deleted." msgid "Domain deleted." -msgstr "Клієнт видалено." +msgstr "Домен видалено." #: modules/ejabberd/__init__.py:29 msgid "" @@ -2291,25 +2226,21 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: modules/ejabberd/manifest.py:124 modules/matrixsynapse/manifest.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted messaging" -msgstr "Шифрування" +msgstr "Зашифровані повідомлення" #: modules/ejabberd/manifest.py:125 modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Audio chat" -msgstr "" +msgstr "Аудіо чат" #: modules/ejabberd/manifest.py:126 modules/matrixsynapse/manifest.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Video Room" msgid "Video chat" -msgstr "Відеокімната" +msgstr "Відео чат" #: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18 modules/firewall/manifest.py:10 #: modules/firewall/templates/firewall.html:16 @@ -2405,11 +2336,11 @@ msgstr "Postfix/Dovecot" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "More emails" -msgstr "" +msgstr "Більше електронних листів" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "Same mailbox" -msgstr "" +msgstr "Та сама поштова скринька" #: modules/email/__init__.py:82 msgid "My Email Aliases" @@ -2457,28 +2388,24 @@ msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: modules/email/manifest.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbird Mobile" -msgstr "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird Mobile" #: modules/email/manifest.py:52 msgid "FairEmail" msgstr "FairEmail" #: modules/email/manifest.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Email Server" msgid "Email server" msgstr "Сервер електронної пошти" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" -msgstr "" +msgstr "Контроль спаму" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 @@ -2499,22 +2426,16 @@ msgid "Add" msgstr "Додати" #: modules/email/templates/email-dns.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Records" msgid "DNS Records for domain:" -msgstr "Записи DNS" +msgstr "Записи DNS для домену:" #: modules/email/templates/email-dns.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following DNS records must be added manually on your primary domain " -#| "for the mail server to work properly." msgid "" "The following DNS records must be added manually on this domain for the mail " "server to work properly for this domain." msgstr "" -"Для коректної роботи на вашому основному домені поштового сервера потрібно " -"вручну додати наступні записи DNS." +"Наступні записи DNS необхідно додати вручну до цього домену, щоб поштовий " +"сервер працював належним чином." #: modules/email/templates/email-dns.html:23 #: modules/email/templates/email-dns.html:77 @@ -2544,10 +2465,8 @@ msgid "Host/Target/Value" msgstr "Хост/ціль/значення" #: modules/email/templates/email-dns.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Server hostname or IP address" msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" -msgstr "Назва хоста сервера або IP-адреса" +msgstr "Зворотні записи DNS для IP-адрес" #: modules/email/templates/email-dns.html:53 #, python-format @@ -2561,18 +2480,27 @@ msgid "" "part. Only one of your domains can have Revese DNS lookup configured unless " "you have multiple public IP addresses." msgstr "" +"Якщо ваш %(box_name)s працює в інфраструктурі хмарної служби, вам слід " +"налаштувати " +"Зворотний пошук DNS. Це не є обов’язковим, але значно покращує доставку " +"електронної пошти. Зворотний DNS не налаштовано там, де ваш звичайний DNS. " +"Ви повинні шукати його в налаштуваннях вашого VPS/ISP. Деякі постачальники " +"попередньо налаштовують частину IP-адреси для вас, і вам потрібно лише " +"встановити частину домену. Лише в одному з ваших доменів можна налаштувати " +"пошук Revese DNS, якщо у вас немає кількох публічних IP-адрес." #: modules/email/templates/email-dns.html:66 msgid "" "An external service is used to lookup public IP address to show in the " "following section. This can be configured in the privacy app." msgstr "" +"Зовнішня служба використовується для пошуку публічної IP-адреси для " +"відображення в наступному розділі. Це можна налаштувати в програмі " +"конфіденційності." #: modules/email/templates/email-dns.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Host" -msgstr "Назва компʼютера" +msgstr "Хост" #: modules/email/templates/email.html:10 msgid "Manage Spam" @@ -2583,11 +2511,13 @@ msgid "" "The following domains are configured. View details to see the list of DNS " "entries to be made for the domain." msgstr "" +"Налаштовано такі домени. Перегляньте деталі, щоб побачити список записів " +"DNS, які потрібно зробити для домену." #: modules/email/templates/email.html:35 #, python-format msgid "View domain: %(domain)s" -msgstr "" +msgstr "Переглянути домен: %(domain)s" #: modules/featherwiki/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -2596,6 +2526,10 @@ msgid "" "a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as " "a web notebook, or for project documentation." msgstr "" +"Feather Wiki — це інструмент для створення простих самостійних вікі, кожна з " +"яких зберігається в одному файлі HTML на вашому {box_name}. Ви можете " +"використовувати його як особисту вікі, як веб-блокнот або для проектної " +"документації." #: modules/featherwiki/__init__.py:29 msgid "" @@ -2603,6 +2537,9 @@ msgid "" "wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other " "customization options." msgstr "" +"Кожна вікі є невеликим файлом. Створіть скільки завгодно вікі, наприклад " +"одну вікі на тему. Налаштуйте кожну вікі на свій смак за допомогою розширень " +"та інших параметрів налаштування." #: modules/featherwiki/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -2610,6 +2547,8 @@ msgid "" "Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. " "Wikis need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"Feather Wiki завантажується з веб-сайту {box_name}, а не з Debian. Вікі " +"необхідно оновити до новішої версії вручну." #: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -2619,6 +2558,10 @@ msgid "" "{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not " "supported." msgstr "" +"За замовчуванням Wiki-сайти не є загальнодоступними, але їх можна " +"завантажити для спільного використання чи публікації. Їх може редагувати будь-який користувач {box_name}, який належить до " +"вікі-групи. Одночасне редагування не підтримується." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 @@ -2627,37 +2570,39 @@ msgstr "Перегляд і редагування застосунків вік #: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9 msgid "Feather Wiki" -msgstr "" +msgstr "Перо Вікі" #: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13 msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Назва вікі-файлу з розширенням \".html\"" #: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15 msgid "" "Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name " "is independent of the wiki title." msgstr "" +"Заголовок і опис вікі можна встановити зсередини вікі. Ця назва файлу не " +"залежить від назви вікі." #: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23 msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Нова назва для вікі-файлу з розширенням \".html\"" #: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25 msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki." -msgstr "" +msgstr "Перейменування файлу не впливає на назву вікі." #: modules/featherwiki/forms.py:32 msgid "A Feather Wiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Файл Feather Wiki з розширенням .html" #: modules/featherwiki/forms.py:35 msgid "Feather Wiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Файли Feather Wiki мають бути у форматі HTML" #: modules/featherwiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Завантажте існуючий файл Feather Wiki з цього комп’ютера." #: modules/featherwiki/manifest.py:18 #: modules/help/templates/help_about.html:108 modules/ikiwiki/manifest.py:15 @@ -2668,33 +2613,27 @@ msgstr "Вікі" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/infinoted/manifest.py:46 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:20 msgid "Note taking" -msgstr "" +msgstr "Конспектування" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:21 #: modules/wordpress/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Website Security" msgid "Website" -msgstr "Безпека вебсайту" +msgstr "Веб-сайт" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/tiddlywiki/manifest.py:25 msgid "Quine" -msgstr "" +msgstr "Куайн" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/nextcloud/manifest.py:56 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Debian:" msgid "Non-Debian" -msgstr "Debian:" +msgstr "Не Debian" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Libraries" msgid "Manage Wikis" -msgstr "Керувати бібліотеками" +msgstr "Керуйте Wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:16 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:18 @@ -2702,26 +2641,20 @@ msgstr "Керувати бібліотеками" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:16 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:18 #: modules/tiddlywiki/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Create Wiki or Blog" msgid "Create Wiki" -msgstr "Створити вікі або блоґ" +msgstr "Створити Wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:21 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:23 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:21 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki" -msgstr "Викласти файл" +msgstr "Завантажити Wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:30 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "No libraries available." msgid "No wikis available." -msgstr "Нема доступних бібліотек." +msgstr "Немає доступних вікі." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36 @@ -2733,7 +2666,7 @@ msgstr "Перейти до вікі %(wiki)s" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43 #, python-format msgid "Rename wiki %(wiki)s" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати вікі %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50 @@ -2743,80 +2676,63 @@ msgstr "Видалити вікі %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(name)s" -msgstr "Видалити вікі або блоґ %(name)s" +msgstr "Видалити вікі %(name)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "Feather Wiki before deleting it." msgstr "" +"Підказка: Ви можете завантажити копію цієї вікі з Feather " +"Wiki перед її видаленням." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this wiki file permanently?" -msgstr "Остаточно видалити цей архів?" +msgstr "Видалити цей вікі-файл остаточно?" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload" -msgstr "Викласти файл" +msgstr "Завантаження" #: modules/featherwiki/views.py:20 modules/tiddlywiki/views.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "A wiki file with the given name already exists." -msgstr "Ділянка з такою назвою вже існує." +msgstr "Вікі-файл із такою назвою вже існує." #: modules/featherwiki/views.py:54 modules/tiddlywiki/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Archive created." msgid "Wiki created." -msgstr "Архів створено." +msgstr "Wiki створено." #: modules/featherwiki/views.py:59 modules/tiddlywiki/views.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the library." msgid "An error occurred while creating the wiki." -msgstr "Помилка виникла під час створення бібліотеки." +msgstr "Під час створення вікі сталася помилка." #: modules/featherwiki/views.py:76 modules/tiddlywiki/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "MediaWiki" msgid "Rename Wiki" -msgstr "MediaWiki" +msgstr "Перейменувати Wiki" #: modules/featherwiki/views.py:84 modules/tiddlywiki/views.py:84 msgid "Wiki renamed." -msgstr "" +msgstr "Wiki перейменовано." #: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the library." msgid "An error occurred while renaming the wiki." -msgstr "Помилка виникла під час створення бібліотеки." +msgstr "Під час перейменування вікі сталася помилка." #: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki File" -msgstr "Викласти файл" +msgstr "Завантажте Wiki-файл" #: modules/featherwiki/views.py:115 modules/tiddlywiki/views.py:116 msgid "Wiki file added." -msgstr "" +msgstr "Wiki-файл додано." #: modules/featherwiki/views.py:119 modules/tiddlywiki/views.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add content package." msgid "Failed to add wiki file." -msgstr "Не вдалося додати пакунок вмісту." +msgstr "Не вдалося додати вікі-файл." #: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139 #, python-brace-format @@ -2870,10 +2786,8 @@ msgid "Ports" msgstr "Порти" #: modules/firewall/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Blocking" -msgstr "Блоковано" +msgstr "Блокування" #: modules/firewall/manifest.py:10 modules/networks/forms.py:319 #: modules/upgrades/manifest.py:10 @@ -2938,10 +2852,8 @@ msgstr "" "застосунком Cockpit." #: modules/first_boot/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup complete! Next steps:" -msgstr "Налаштування завершено!" +msgstr "Налаштування завершено! Наступні кроки:" #: modules/first_boot/__init__.py:63 #, python-brace-format @@ -2949,14 +2861,16 @@ msgid "" "Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your " "{box_name} operational." msgstr "" +"Початкове налаштування завершено. Виконайте наступні кроки, щоб ваш " +"{box_name} почав працювати." #: modules/first_boot/__init__.py:66 msgid "Next steps" -msgstr "" +msgstr "Наступні кроки" #: modules/first_boot/__init__.py:73 msgid "See next steps" -msgstr "" +msgstr "Подивіться наступні дії" #: modules/first_boot/forms.py:14 #, python-brace-format @@ -2974,10 +2888,8 @@ msgid "Firstboot Wizard Secret" msgstr "Асистент під час першого завантаження" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup Complete! Next Steps:" -msgstr "Налаштування завершено!" +msgstr "Налаштування завершено! Наступні кроки:" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 #, python-format @@ -2985,6 +2897,9 @@ msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" +"Автоматичне оновлення " +"програмного забезпечення виконується щодня за умовчанням. Уперше " +"запустіть його вручну." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:114 @@ -2996,6 +2911,8 @@ msgstr "Оновити зараз" msgid "" "Review privacy options." msgstr "" +"Перегляньте параметри " +"конфіденційності." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 #, python-format @@ -3003,12 +2920,14 @@ msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" +"Перегляньте та налаштуйте мережеві підключення. Змініть стандартний пароль Wi-Fi, якщо це можливо." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60 #, python-format msgid "" "Configure a domain name." -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте ім’я домену." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70 #, python-format @@ -3016,6 +2935,8 @@ msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" +"Налаштуйте та заплануйте віддалене резервне копіювання." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81 #, python-format @@ -3023,6 +2944,8 @@ msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" +"Використовуйте %(box_name)s, установивши програми." #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" @@ -3124,18 +3047,16 @@ msgid "Git" msgstr "Git" #: modules/gitweb/manifest.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Git Hosting" msgid "Git hosting" -msgstr "Просте розміщення Git" +msgstr "Git хостинг" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "Контроль версій" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Developer tool" -msgstr "" +msgstr "Інструмент розробника" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 msgid "Manage Repositories" @@ -3193,6 +3114,8 @@ msgstr "Змінити репозиторій" msgid "" "GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use." msgstr "" +"GNOME — це робоче середовище, яке зосереджується на простоті та легкості " +"використання." #: modules/gnome/__init__.py:21 #, python-brace-format @@ -3202,12 +3125,20 @@ msgid "" "suite, and other basic utilities are available. You may install further " "graphical applications using the software center provided within." msgstr "" +"Ця програма перетворює ваш {box_name} на настільний комп’ютер, якщо ви " +"фізично підключите до нього монітор, клавіатуру та мишу. Доступні браузер, " +"офісний пакет та інші базові утиліти. Ви можете інсталювати додаткові " +"графічні програми за допомогою центру програмного забезпечення, що входить " +"до нього." #: modules/gnome/__init__.py:26 msgid "" "This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of " "RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration." msgstr "" +"Ця програма не підходить для апаратного забезпечення низького класу. Для " +"цього потрібно принаймні 4 ГБ оперативної пам’яті, 4 ГБ дискового простору " +"та графічний процесор із базовим прискоренням 3D." #: modules/gnome/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -3216,40 +3147,37 @@ msgid "" "need to restart the machine for changes to take " "effect." msgstr "" +"Після встановлення, увімкнення, вимкнення або видалення програми вам " +"потрібно буде перезавантажити машину, щоб зміни " +"набули чинності." #: modules/gnome/__init__.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Files" msgid "GNOME" -msgstr "Файли GNOME" +msgstr "GNOME" #: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" #: modules/gnome/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Browser" msgid "Browser" -msgstr "Tor Browser" +msgstr "Браузер" #: modules/gnome/manifest.py:11 msgid "Office suite" -msgstr "" +msgstr "Офісний пакет" #: modules/gnome/manifest.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Software store" -msgstr "Оновлення ПЗ" +msgstr "Магазин програмного забезпечення" #: modules/gnome/manifest.py:13 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: modules/gnome/manifest.py:14 msgid "Graphical apps" -msgstr "" +msgstr "Графічні програми" #: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14 #: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14 @@ -3287,10 +3215,8 @@ msgid "About" msgstr "Про FreedomBox" #: modules/help/templates/help_about.html:25 templates/messages.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Success" msgid "Success:" -msgstr "Успішно" +msgstr "Успіх:" #: modules/help/templates/help_about.html:29 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26 @@ -3376,10 +3302,8 @@ msgstr "" "Cockpit або SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:97 -#, fuzzy -#| msgid "Learn more" msgid "Learn" -msgstr "Дізнатися більше" +msgstr "Дізнайся" #: modules/help/templates/help_about.html:116 templates/toolbar.html:19 msgid "Donate" @@ -3387,17 +3311,15 @@ msgstr "Пожертви" #: modules/help/templates/help_about.html:119 msgid "Join project" -msgstr "" +msgstr "Приєднуйтесь до проекту" #: modules/help/templates/help_about.html:123 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Перекладайте" #: modules/help/templates/help_about.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "Get Support" msgid "Support" -msgstr "Отримати підтримку" +msgstr "Підтримка" #: modules/help/templates/help_about.html:133 msgid "Forum" @@ -3631,16 +3553,12 @@ msgstr "" "про недолік." #: modules/help/templates/statuslog.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please remove any passwords or other personal information from the log " -#| "before submitting the bug report." msgid "" "Please remove any personal information from the log before submitting the " "bug report." msgstr "" -"Будь ласка, перед надсиланням звітів про помилки вилучіть із журналів будь-" -"яку особисту інформацію чи інформацію про паролі." +"Будь ласка, видаліть будь-яку особисту інформацію з журналу, перш ніж " +"надсилати звіт про помилку." #: modules/help/views.py:29 msgid "Documentation and FAQ" @@ -3694,7 +3612,7 @@ msgstr "Пароль обліківки адміна" #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Блог" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 msgid "Manage Wikis and Blogs" @@ -3807,7 +3725,7 @@ msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:46 msgid "Collaborative editing" -msgstr "" +msgstr "Спільне редагування" #: modules/janus/__init__.py:23 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." @@ -3831,14 +3749,12 @@ msgid "Janus Video Room" msgstr "Відеокімната Janus" #: modules/janus/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "WebRTC server" msgid "WebRTC" -msgstr "Сервер WebRTC" +msgstr "WebRTC" #: modules/janus/manifest.py:16 msgid "Web conference" -msgstr "" +msgstr "Веб-конференція" #: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:272 @@ -3858,16 +3774,12 @@ msgid "JSXC" msgstr "JSXC" #: modules/jsxc/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Web Search" msgid "Web chat" -msgstr "Вебпошук" +msgstr "Веб-чат" #: modules/jsxc/manifest.py:16 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Client" -msgstr "Клієнт IRC" +msgstr "Клієнт" #: modules/kiwix/__init__.py:21 msgid "" @@ -3938,26 +3850,22 @@ msgstr "" "видалений для економії дискового простору." #: modules/kiwix/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Offline reader" -msgstr "Вікіпедія офлайн" +msgstr "Офлайн читалка" #: modules/kiwix/manifest.py:24 msgid "Archival" -msgstr "" +msgstr "Архівний" #: modules/kiwix/manifest.py:25 modules/shadowsocks/manifest.py:19 #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 modules/tor/manifest.py:60 #: modules/torproxy/manifest.py:57 msgid "Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "Опір цензурі" #: modules/kiwix/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Wikipedia" -msgstr "Вікіпедія офлайн" +msgstr "Wikipedia" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:29 #, python-format @@ -4011,10 +3919,8 @@ msgid "Add a new content package" msgstr "Додати новий пакунок вмісту" #: modules/kiwix/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Content package added." msgid "Content package already exists." -msgstr "Додано пакунок вмісту." +msgstr "Пакет вмісту вже існує." #: modules/kiwix/views.py:79 msgid "Failed to add content package." @@ -4058,13 +3964,11 @@ msgstr "Сертифікати" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Website Security" msgid "Web security" -msgstr "Безпека вебсайту" +msgstr "Веб-безпека" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25 msgid "Certificate Status" @@ -4244,16 +4148,12 @@ msgid "FluffyChat" msgstr "FluffyChat" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Chatroom" msgid "Chat room" -msgstr "Канал IRC" +msgstr "Кімната чату" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Matrix server" -msgstr "Сервер потокового медія" +msgstr "Матричний сервер" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18 msgid "" @@ -4267,24 +4167,13 @@ msgstr "" "вигляд @ім'я_користувача:назва_домену." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Warning! Changing the domain name after this step " -#| "will\n" -#| " require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's " -#| "data.\n" -#| " " msgid "" "Warning! Changing the domain name after this step will " "require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data." msgstr "" -"\n" -" Увага! Зміна назви домену після цього кроку потребує " -"видалення\n" -" та перевстановлення застосунку, що призведе до знищення даних " -"застосунку.\n" -" " +"Попередження! Зміна імені домену після цього кроку потребує " +"видалення та повторного встановлення програми, що призведе до видалення " +"даних програми." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #, python-format @@ -4584,20 +4473,16 @@ msgstr "" "типів." #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Updated server." msgid "Game server" -msgstr "Оновлено сервер." +msgstr "Ігровий сервер" #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Block sandbox" msgstr "Блокова пісочниця" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105 #: modules/networks/forms.py:145 @@ -4655,24 +4540,20 @@ msgid "totem" msgstr "totem" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Media Server" msgid "Media server" -msgstr "Простий сервер медія" +msgstr "Медіасервер" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Телебачення" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "UPnP" -msgstr "" +msgstr "UPnP" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "MiniDLNA" msgid "DLNA" -msgstr "MiniDLNA" +msgstr "DLNA" #: modules/minidlna/views.py:33 msgid "Updated media directory" @@ -4686,6 +4567,11 @@ msgid "" "subscribe to your favorite sites and access full article contents within the " "reader itself." msgstr "" +"Miniflux — це веб-інструмент, який об’єднує новини та оновлення блогів із " +"різних веб-сайтів в один централізований, зручний для читання формат. Він " +"має простий інтерфейс і зосереджений на читанні без відволікань. Ви можете " +"підписатися на ваші улюблені сайти та отримати доступ до повного вмісту " +"статей у самій програмі для читання." #: modules/miniflux/__init__.py:23 msgid "" @@ -4695,35 +4581,31 @@ msgid "" "are several third-party clients as well." msgstr "" +"Основні функції включають комбінації клавіш для швидкої навігації, " +"повнотекстового пошуку, фільтрації статей, категорій і вибраного. Miniflux " +"зберігає конфіденційність користувачів, видаляючи трекери. Основний " +"інтерфейс є веб-інтерфейсом. Також є декілька сторонніх клієнтів." #: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10 msgid "Miniflux" -msgstr "" +msgstr "Мініфлюкс" #: modules/miniflux/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a username for the user." -msgstr "Уведіть коректне імʼя користувача." +msgstr "Введіть ім'я користувача для користувача." #: modules/miniflux/forms.py:16 msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." -msgstr "" +msgstr "Введіть надійний пароль щонайменше з 6 символів." #: modules/miniflux/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Updating configuration" msgid "Password confirmation" -msgstr "Оновлення налаштувань" +msgstr "Підтвердження пароля" #: modules/miniflux/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgid "Enter the same password for confirmation." -msgstr "" -"Уведіть пароль для користувача \"{user}\", щоб авторизувати зміни облікового " -"запису." +msgstr "Введіть той самий пароль для підтвердження." #: modules/miniflux/forms.py:31 msgid "Passwords do not match." @@ -4731,91 +4613,80 @@ msgstr "Паролі не збігаються." #: modules/miniflux/manifest.py:18 msgid "Fluent Reader Lite" -msgstr "" +msgstr "Флейта зчитувач Lite" #: modules/miniflux/manifest.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader" msgid "Fluent Reader" -msgstr "Читання новинних стрічок" +msgstr "Вільний читач" #: modules/miniflux/manifest.py:46 msgid "FluxNews" -msgstr "" +msgstr "FluxNews" #: modules/miniflux/manifest.py:61 msgid "MiniFlutt" -msgstr "" +msgstr "MiniFlutt" #: modules/miniflux/manifest.py:71 msgid "NetNewsWire" -msgstr "" +msgstr "NetNewsWire" #: modules/miniflux/manifest.py:86 msgid "Newsflash" -msgstr "" +msgstr "Newsflash" #: modules/miniflux/manifest.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Read" msgid "Read You" -msgstr "Читати" +msgstr "Читати Вас" #: modules/miniflux/manifest.py:106 msgid "RSS Guard" -msgstr "" +msgstr "RSS Guard" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader" msgid "Feed reader" -msgstr "Читання новинних стрічок" +msgstr "Читач каналів" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "News aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегація новин" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "RSS" -msgstr "" +msgstr "RSS" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "ATOM" -msgstr "" +msgstr "ATOM" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 msgid "" "Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Miniflux." msgstr "" +"Щоб почати, створіть користувача адміністратора. Інших користувачів можна " +"створити з Miniflux." #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create admin user" -msgstr "Створити користувача" +msgstr "Створити користувача адміністратора" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset user password" -msgstr "Задати пароль суперкористувача" +msgstr "Скинути пароль користувача" #: modules/miniflux/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create Admin User" -msgstr "Створити користувача" +msgstr "Створити користувача адміністратора" #: modules/miniflux/views.py:48 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Created admin user: {username}" -msgstr "Некоректне імʼя користувача: {username}" +msgstr "Створено адміністратора: {username}" #: modules/miniflux/views.py:53 #, python-brace-format @@ -4823,16 +4694,13 @@ msgid "An error occurred while creating the user: {error}." msgstr "Помилка відбулася під час створення користувача: {error}." #: modules/miniflux/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset User Password" -msgstr "Задати пароль суперкористувача" +msgstr "Скинути пароль користувача" #: modules/miniflux/views.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Password reset for user: {username}" -msgstr "Некоректне імʼя користувача: {username}" +msgstr "Скидання пароля для користувача: {username}" #: modules/miniflux/views.py:85 #, python-brace-format @@ -4863,7 +4731,7 @@ msgstr "Mumble" #: modules/mumble/__init__.py:157 msgid "Mumble server is configured" -msgstr "" +msgstr "Сервер Mumble налаштовано" #: modules/mumble/forms.py:30 msgid "Set SuperUser Password" @@ -4912,7 +4780,7 @@ msgstr "Mumla" #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Group conference" -msgstr "" +msgstr "Групова конференція" #: modules/mumble/views.py:43 msgid "SuperUser password successfully updated." @@ -4945,16 +4813,16 @@ msgstr "Назва сервісів" #: modules/names/__init__.py:68 msgid "Domain (regular)" -msgstr "" +msgstr "Домен (звичайний)" #: modules/names/__init__.py:175 msgid "Package systemd-resolved is installed" -msgstr "" +msgstr "Встановлено пакет systemd-resolved" #: modules/names/__init__.py:199 #, python-brace-format msgid "Resolve domain name: {domain}" -msgstr "" +msgstr "Розпізнати доменне ім’я: {domain}" #: modules/names/components.py:14 msgid "All" @@ -4970,11 +4838,12 @@ msgstr "Захищена оболонка" #: modules/names/forms.py:23 msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте DNS-over-TLS для визначення доменів (глобальні переваги)" #: modules/names/forms.py:51 msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)" msgstr "" +"Використовуйте DNSSEC під час визначення доменів (глобальне налаштування)" #: modules/names/forms.py:86 modules/names/manifest.py:12 msgid "Hostname" @@ -5016,10 +4885,8 @@ msgstr "" "назви не повинна перевищувати 253 знаки." #: modules/names/manifest.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution" msgid "DNS Resolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Роздільна здатність DNS" #: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101 #: modules/networks/forms.py:28 @@ -5033,28 +4900,24 @@ msgstr "так" #: modules/names/resolved.py:92 modules/networks/forms.py:29 #: modules/networks/views.py:124 msgid "opportunistic" -msgstr "" +msgstr "опортуністичний" #: modules/names/resolved.py:93 modules/names/resolved.py:103 #: modules/networks/forms.py:30 modules/networks/views.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Dino" msgid "no" -msgstr "Dino" +msgstr "ні" #: modules/names/resolved.py:102 msgid "allow-downgrade" -msgstr "" +msgstr "дозволити-понизити" #: modules/names/resolved.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Get Support" msgid "supported" -msgstr "Отримати підтримку" +msgstr "підтримується" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "unsupported" -msgstr "" +msgstr "не підтримується" #: modules/names/templates/names.html:41 #: modules/networks/templates/connection_show.html:40 @@ -5070,50 +4933,44 @@ msgstr "Додати домени" #: modules/names/templates/names.html:87 msgid "Resolver Status" -msgstr "" +msgstr "Статус розв'язувача" #: modules/names/templates/names.html:97 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Глобальний" #: modules/names/templates/names.html:99 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Посилання" #: modules/names/templates/names.html:104 #: modules/networks/templates/connection_show.html:268 msgid "DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "DNS через TLS" #: modules/names/templates/names.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNSSEC" -msgstr "Увімкнути DNSSEC" +msgstr "DNSSEC" #: modules/names/templates/names.html:113 -#, fuzzy -#| msgid "Second DNS Server" msgid "Current DNS Server" -msgstr "Другий сервер DNS" +msgstr "Поточний сервер DNS" #: modules/names/templates/names.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "DNS Servers" -msgstr "Сервер DNS" +msgstr "DNS-сервери" #: modules/names/templates/names.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS Servers" -msgstr "Сервер DNS" +msgstr "Резервні DNS-сервери" #: modules/names/templates/names.html:143 msgid "" "systemd-resolved package is not installed. Install it for additional " "functionality." msgstr "" +"systemd-resolved пакет не встановлено. Встановіть його для додаткових " +"функцій." #: modules/names/templates/names.html:152 templates/setup.html:78 msgid "Install" @@ -5124,10 +4981,8 @@ msgid "Error retrieving status:" msgstr "Помилка отримання стану:" #: modules/names/views.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Set Hostname" -msgstr "Назва компʼютера" +msgstr "Встановіть ім'я хоста" #: modules/names/views.py:101 #, python-brace-format @@ -5135,10 +4990,8 @@ msgid "Error setting hostname: {exception}" msgstr "Помилка параметру hostname: {exception}" #: modules/names/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Add Domain Name" -msgstr "Доменна назва" +msgstr "Додайте доменне ім’я" #: modules/networks/__init__.py:19 msgid "" @@ -5196,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: modules/networks/forms.py:56 msgid "Use DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте DNS-over-TLS" #: modules/networks/forms.py:90 msgid "IPv4 Addressing Method" @@ -5310,7 +5163,7 @@ msgstr "Ігнорувати: Ігнорувати на цей спосіб ад #: modules/networks/forms.py:142 msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено: Вимкніть IPv6 для цього підключення" #: modules/networks/forms.py:147 msgid "Prefix" @@ -5600,14 +5453,12 @@ msgstr "Wi-Fi" #: modules/networks/manifest.py:8 modules/privoxy/manifest.py:10 #: modules/samba/manifest.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Local Network Domain" msgid "Local network" -msgstr "Домен локальної мережі" +msgstr "Локальна мережа" #: modules/networks/manifest.py:8 msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Топологія" #: modules/networks/templates/connection_show.html:27 #, python-format @@ -5769,7 +5620,7 @@ msgstr "Зона фаєрволу" #: modules/networks/templates/connection_show.html:338 #: templates/internal-zone.html:13 templates/messages.html:20 msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Інформація:" #: modules/networks/templates/connection_show.html:292 msgid "" @@ -5854,10 +5705,8 @@ msgstr "Змінити зʼєднання" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:13 #: templates/messages.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Error" msgid "Error:" -msgstr "Помилка" +msgstr "Помилка:" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:20 #: modules/users/templates/users_update.html:51 templates/messages.html:30 @@ -5865,8 +5714,6 @@ msgid "Close" msgstr "Закрити" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "General" msgstr "Загальний" @@ -6102,29 +5949,24 @@ msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:14 msgid "No Wi-Fi device detected." -msgstr "" +msgstr "Пристрій Wi-Fi не виявлено." #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(username)s" +#, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" -msgstr "Видалити %(username)s" +msgstr "Пристрій: %(interface_name)s" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Last Connected Time" msgid "Last scanned: " -msgstr "Час останнього зʼєднання" +msgstr "Останнє сканування: " #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:31 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "ніколи" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Wi-Fi network not found" msgid "No Wi-Fi networks found." -msgstr "Не знайдено мережі Wi-Fi" +msgstr "Немає мереж Wi-Fi." #: modules/networks/views.py:27 msgid "disabled" @@ -6148,11 +5990,11 @@ msgstr "локальне посилання" #: modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" #: modules/networks/views.py:33 msgid "ignore" -msgstr "" +msgstr "ігнорувати" #: modules/networks/views.py:40 msgid "unmanaged" @@ -6304,10 +6146,8 @@ msgid "mesh point" msgstr "точка mesh" #: modules/networks/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "default" -msgstr "Типово" +msgstr "за замовчуванням" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." @@ -6460,17 +6300,15 @@ msgstr "" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 msgid "File sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація файлів" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" msgstr "Обмін" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sogo/manifest.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Group Share" msgid "Groupware" -msgstr "Груповий ресурс" +msgstr "Групова програма" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." @@ -6513,15 +6351,13 @@ msgid "Tunnelblick" msgstr "Tunnelblick" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "VPN server" -msgstr "Сервер DNS" +msgstr "VPN сервер" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/pagekite/manifest.py:17 #: modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "Remote access" -msgstr "" +msgstr "Віддалений доступ" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" @@ -6697,13 +6533,11 @@ msgstr "Цей сервіс вже існує" #: modules/pagekite/manifest.py:16 msgid "Reachability" -msgstr "" +msgstr "Досяжність" #: modules/pagekite/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Tunnelblick" msgid "Tunneling" -msgstr "Tunnelblick" +msgstr "Тунелювання" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13 msgid "Custom Services" @@ -6729,19 +6563,14 @@ msgid "Add custom PageKite service" msgstr "Додати власний сервіс PageKite" #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning:
Your PageKite frontend server may not support all the " -#| "protocol/port combinations that you are able to define here. For example, " -#| "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgid "" "Your PageKite frontend server may not support all the protocol/port " "combinations that you are able to define here. For example, HTTPS on ports " "other than 443 is known to cause problems." msgstr "" -"Попередження:
Ваш сервер інтерфейсу PageKite може не підтримувати " -"всі комбінації протоколів/портів, які ви можете визначити тут. Наприклад, " -"відомо, що HTTPS на портах, відмінних від 443, викликає проблеми." +"Ваш зовнішній сервер PageKite може не підтримувати всі комбінації протокол/" +"порт, які ви можете тут визначити. Наприклад, відомо, що HTTPS на портах, " +"відмінних від 443, викликає проблеми." #: modules/pagekite/utils.py:45 msgid "Web Server (HTTP)" @@ -6793,14 +6622,12 @@ msgstr "" "переглянуті за допомогою програми Cockpit." #: modules/performance/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "System Monitoring" msgid "Monitoring" -msgstr "Моніторинг системи" +msgstr "Моніторинг" #: modules/performance/manifest.py:18 msgid "Resource utilization" -msgstr "" +msgstr "Використання ресурсів" #: modules/power/__init__.py:14 msgid "Restart or shut down the system." @@ -6812,13 +6639,11 @@ msgstr "Живлення" #: modules/power/manifest.py:10 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Перезавантаження" #: modules/power/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Shut down" msgid "Shutdown" -msgstr "Вимкнути" +msgstr "Вимкнення" #: modules/power/templates/power.html:15 templates/base.html:181 #: templates/base.html:182 @@ -6885,6 +6710,12 @@ msgid "" "provided by the FreedomBox Foundation at https://ddns.freedombox.org/ip/. If " "empty, lookups are disabled and some functionality will fail." msgstr "" +"Додаткове значення. Ця URL-адреса використовується для визначення " +"загальнодоступної IP-адреси вашого {box_name}. URL-адреса має просто " +"повертати адресу IPv4 або IPv6, звідки надходить запит клієнта. За " +"умовчанням використовується служба FreedomBox Foundation за адресою https://" +"ddns.freedombox.org/ip/. Якщо поле пусте, пошук вимкнено, а деякі функції не " +"працюватимуть." #: modules/privacy/forms.py:25 msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)" @@ -6911,7 +6742,7 @@ msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:37 msgid "Allow using fallback DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Дозволити використання резервних DNS-серверів" #: modules/privacy/forms.py:39 msgid "" @@ -6920,28 +6751,26 @@ msgid "" "available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable " "and reliable." msgstr "" +"Використовуйте добре відомі загальнодоступні DNS-сервери для вирішення " +"доменних імен у незвичайних обставинах, коли DNS-сервери невідомі, але " +"доступне підключення до Інтернету. У більшості випадків його можна вимкнути, " +"якщо з’єднання з мережею стабільне та надійне." #: modules/privacy/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "URL to look up public IP" msgid "URL to look up public IP address" -msgstr "URL для пошуку публічної IP" +msgstr "URL-адреса для пошуку публічної IP-адреси" #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Usage reporting" -msgstr "" +msgstr "Звіт про використання" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "External services" -msgstr "Сервіс Onion" +msgstr "Зовнішні служби" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS" -msgstr "Сервер DNS" +msgstr "Резервний DNS" #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6981,12 +6810,10 @@ msgstr "Доступ за адресою {url} через проксі {proxy} #: modules/privoxy/manifest.py:10 msgid "Ad blocker" -msgstr "" +msgstr "Блокувальник реклами" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Gobby Server" msgid "Proxy server" msgstr "Сервер Gobby" @@ -7028,27 +6855,21 @@ msgstr "Quasseldroid" #: modules/quassel/manifest.py:54 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: modules/radicale/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be " -#| "accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Radicale – це сервер для CalDAV та CardDAV. Він дозволяє синхронізувати і " -"поширювати дані планування і контактів. Для використання Radicale необхідні " -"підтримувані клієнтські застосунки. До Radicale може мати " -"доступ будь-який користувач з імʼям входу для {box_name}." +"Radicale — це сервер CalDAV і CardDAV. Це дозволяє синхронізувати та " +"обмінюватися плануванням і контактними даними. Щоб використовувати Radicale, " +"потрібна підтримувана клієнтська програма. Radicale може отримати доступ будь-" +"який користувач із логіном {box_name}." #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -7134,22 +6955,20 @@ msgstr "" "побачите список наявних календарів та адресних книг." #: modules/radicale/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Calendar" msgid "Calendar" -msgstr "Календар GNOME" +msgstr "Календар" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакти" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:75 msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:76 msgid "CardDAV" -msgstr "" +msgstr "CardDAV" #: modules/radicale/views.py:32 msgid "Access rights configuration updated" @@ -7218,10 +7037,8 @@ msgstr "" "під'єднатися." #: modules/roundcube/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Email" -msgstr "FairEmail" +msgstr "Електронна пошта" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -7242,19 +7059,16 @@ msgstr "" "reader." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use RSS-Bridge with Tiny Tiny RSS to " -#| "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and " -#| "use your {box_name} credentials." +#, python-brace-format msgid "" "You can use RSS-Bridge with Miniflux or Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"RSS-Bridge можна використовувати разом із Tiny Tiny " -"RSS для відстеження різних вебсайтів. Під час додавання стрічки " -"дозвольте автентифікацію і використовуйте свої облікові дані {box_name}." +"Ви можете використовувати RSS-Bridge із Miniflux або Tiny Tiny RSS, щоб стежити за різними веб-" +"сайтами. Додаючи канал, увімкніть автентифікацію та використовуйте свої " +"облікові дані {box_name}." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7274,14 +7088,12 @@ msgstr "" "Дозволити користуватися цим застосуноком кожному, хто має до нього доступ." #: modules/rssbridge/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "RSS Feed Generator" msgid "Feed generator" -msgstr "Ґенератор стрічок RSS" +msgstr "Генератор корму" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новини" #: modules/samba/__init__.py:23 msgid "" @@ -7358,22 +7170,16 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: modules/samba/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "Network drive" -msgstr "Мережевий інтерфейс" +msgstr "Мережевий диск" #: modules/samba/manifest.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Media storage" -msgstr "Сервер потокового медія" +msgstr "Зберігання медіа" #: modules/samba/manifest.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup storage" -msgstr "Резервні копії" +msgstr "Резервне сховище" #: modules/samba/templates/samba.html:20 msgid "Shares" @@ -7510,14 +7316,12 @@ msgid "Strict" msgstr "Строгий" #: modules/searx/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Web Search" msgid "Web search" -msgstr "Вебпошук" +msgstr "Пошук в Інтернеті" #: modules/searx/manifest.py:17 msgid "Metasearch Engine" -msgstr "" +msgstr "Метапошукова система" #: modules/security/forms.py:13 msgid "Fail2Ban (recommended)" @@ -7534,16 +7338,12 @@ msgstr "" "Інтернет-сервісів." #: modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Automatic bans" -msgstr "Автоматично" +msgstr "Автоматичні заборони" #: modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Ports" msgid "Reports" -msgstr "Порти" +msgstr "Звіти" #: modules/security/templates/security.html:12 #: modules/security/templates/security.html:14 @@ -7687,13 +7487,11 @@ msgstr "Закладки" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Link blog" -msgstr "" +msgstr "Посилання на блог" #: modules/shaarli/manifest.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "in use" msgid "Single user" -msgstr "використовується" +msgstr "Один користувач" #: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18 msgid "" @@ -7760,22 +7558,16 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "Метод шифрування. Має відповідати налаштуванням на сервері." #: modules/shadowsocks/manifest.py:20 modules/shadowsocksserver/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted tunnel" -msgstr "Шифрування" +msgstr "Зашифрований тунель" #: modules/shadowsocks/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Entry point" -msgstr "Кінцева точка" +msgstr "Точка входу" #: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks Client" msgid "Shadowsocks" -msgstr "Клієнт Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -7808,10 +7600,8 @@ msgstr "" "Метод шифрування. Клієнти повинні використовувати те саме налаштування." #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Exit point" -msgstr "Кінцева точка" +msgstr "Точка виходу" #: modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7869,10 +7659,8 @@ msgid "Shares should be either public or shared with at least one group" msgstr "Ділянка має бути спільною або публічною для щонайменше однієї групи" #: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "Web sharing" -msgstr "Обмін" +msgstr "Веб-обмін" #: modules/sharing/templates/sharing.html:18 #: modules/sharing/templates/sharing.html:21 @@ -8037,15 +7825,15 @@ msgstr "" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Періодичні" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Known good state" -msgstr "" +msgstr "Відомий хороший стан" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Btrfs" -msgstr "" +msgstr "Btrfs" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" @@ -8173,6 +7961,10 @@ msgid "" "accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and " "CardDAV standards." msgstr "" +"SOGo — це сервер групового програмного забезпечення, який надає багатий веб-" +"інтерфейс для електронної пошти, календаря, завдань і контактів. Доступ до " +"календаря, завдань і контактів також можна отримати за допомогою різних " +"мобільних і настільних програм за стандартами CalDAV і CardDAV." #: modules/sogo/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -8180,6 +7972,9 @@ msgid "" "Webmail works with the Postfix/Dovecot email " "server app to retrieve, manage, and send email." msgstr "" +"Веб-пошта працює з серверною програмою електронної пошти Postfix/Dovecot для отримання, керування й надсилання " +"електронної пошти." #: modules/sogo/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -8188,32 +7983,29 @@ msgid "" "their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent " "out." msgstr "" +"Усі користувачі {box_name} можуть увійти та використовувати SOGo. Листи, " +"доставлені до їхніх поштових скриньок програмою сервера електронної пошти, " +"можна читати та надсилати нову пошту." #: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11 msgid "SOGo" -msgstr "" +msgstr "SOGo" #: modules/sogo/manifest.py:19 msgid "Thunderbird + SOGo connector" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird + роз'єм SOGo" #: modules/sogo/manifest.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Webmail" -msgstr "FairEmail" +msgstr "Веб-пошта" #: modules/sogo/manifest.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Calendar" msgid "Calender" -msgstr "Календар GNOME" +msgstr "Календар" #: modules/sogo/manifest.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address book" -msgstr "Адреса" +msgstr "Адресна книга" #: modules/ssh/__init__.py:22 msgid "" @@ -8228,10 +8020,8 @@ msgstr "" "сервіси через певні зʼєднання." #: modules/ssh/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgid "Secure Shell Server" -msgstr "Сервер захищеної оболонки (SSH)" +msgstr "Сервер Secure Shell" #: modules/ssh/__init__.py:75 msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)" @@ -8267,19 +8057,15 @@ msgstr "" #: modules/ssh/manifest.py:22 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Location" msgid "Remote terminal" -msgstr "Вилучити розташування" +msgstr "Віддалений термінал" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprints" -msgstr "Відбиток" +msgstr "Відбитки пальців" #: modules/ssh/templates/ssh.html:11 msgid "Server Fingerprints" @@ -8455,7 +8241,7 @@ msgstr "Перейти до живлення" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:396 msgid "grub package is configured" -msgstr "" +msgstr "пакет grub налаштовано" #: modules/storage/forms.py:63 msgid "Invalid directory name." @@ -8495,23 +8281,19 @@ msgstr "Інший каталог (вкажіть нижче)" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Disks" -msgstr "" +msgstr "Диски" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Використання" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Auto-mount" -msgstr "Автоматично" +msgstr "Автомонтування" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Expand Root Partition" msgid "Expand partition" -msgstr "Розширити кореневий розділ" +msgstr "Розгорнути розділ" #: modules/storage/templates/storage.html:17 msgid "The following storage devices are in use:" @@ -8638,6 +8420,11 @@ msgid "" "several short notes called Tiddlers and link them together into a dense " "graph." msgstr "" +"TiddlyWiki — це інтерактивна програма, яка повністю працює у веб-браузері. " +"Кожна вікі — це окремий файл HTML, який зберігається на вашому {box_name}. " +"Замість того, щоб писати довгі вікі-сторінки, TiddlyWiki заохочує вас " +"написати кілька коротких нотаток під назвою Tiddlers і зв’язати їх у щільну " +"діаграму." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" @@ -8647,6 +8434,11 @@ msgid "" "TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki " "file is possible from within the application." msgstr "" +"Це універсальна програма з різноманітними варіантами використання – " +"нелінійний блокнот, веб-сайт, персональна база знань, система керування " +"завданнями та проектами, особистий щоденник тощо. Плагіни можуть розширити " +"функціональність TiddlyWiki. Шифрування окремих тиддлерів або захист вікі-" +"файлу паролем можливе з програми." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -8654,44 +8446,48 @@ msgid "" "TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis " "need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"TiddlyWiki завантажується з веб-сайту {box_name}, а не з Debian. Вікі " +"необхідно оновити до новішої версії вручну." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:46 msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started." -msgstr "" +msgstr "Створіть нову вікі або завантажте існуючий файл вікі, щоб почати." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9 msgid "TiddlyWiki" -msgstr "" +msgstr "TiddlyWiki" #: modules/tiddlywiki/forms.py:32 msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Файл TiddlyWiki з розширенням .html" #: modules/tiddlywiki/forms.py:35 msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Файли TiddlyWiki мають бути у форматі HTML" #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Завантажте наявний файл TiddlyWiki з цього комп’ютера." #: modules/tiddlywiki/manifest.py:22 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:23 msgid "Digital garden" -msgstr "" +msgstr "Цифровий сад" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:24 msgid "Zettelkasten" -msgstr "" +msgstr "Картотека" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "TiddlyWiki before deleting it." msgstr "" +"Підказка: Ви можете завантажити копію цієї вікі з " +"TiddlyWiki перед її видаленням." #: modules/tor/__init__.py:34 modules/torproxy/__init__.py:30 msgid "" @@ -8848,18 +8644,14 @@ msgid "Orbot: Proxy with Tor" msgstr "Orbot: проксі з Tor" #: modules/tor/manifest.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion services" -msgstr "Сервіс Onion" +msgstr "Цибулеві послуги" #: modules/tor/manifest.py:58 msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Готові" #: modules/tor/manifest.py:59 modules/torproxy/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Anonymity Network" msgid "Anonymity network" msgstr "Мережа анонімності" @@ -9064,16 +8856,16 @@ msgid "FreedomBox Updated" msgstr "FreedomBox оновлено" #: modules/upgrades/__init__.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Run software update manually" -msgstr "Оновлення ПЗ" +msgstr "Запустіть оновлення програмного забезпечення вручну" #: modules/upgrades/__init__.py:140 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." msgstr "" +"За замовчуванням автоматичне оновлення програмного забезпечення виконується " +"щодня. Уперше запустіть його вручну." #: modules/upgrades/__init__.py:242 msgid "Could not start distribution update" @@ -9103,7 +8895,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:350 msgid "Check for package holds" -msgstr "" +msgstr "Перевірте наявність пакетів" #: modules/upgrades/forms.py:15 msgid "Enable auto-update" @@ -9132,13 +8924,11 @@ msgstr "Активувати оновлення частих функцій (р #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Reboots" -msgstr "" +msgstr "Перезавантаженні" #: modules/upgrades/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "New value" msgid "New features" -msgstr "Нове значення" +msgstr "Нові функції" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" @@ -9394,8 +9184,6 @@ msgstr "" "кожен рядок. Порожні рядки і рядки, що починаються на # іґноруються." #: modules/users/forms.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Delete User" msgid "Delete user" msgstr "Видалити користувача" @@ -9404,12 +9192,13 @@ msgid "" "Deleting the user account will also remove all the files related to the " "user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive." msgstr "" +"Видалення облікового запису користувача призведе до видалення всіх пов’" +"язаних із ним файлів. Видалення файлів можна уникнути, встановивши обліковий " +"запис користувача як неактивний." #: modules/users/forms.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to delete user." -msgstr "Не вдалося додати користувача до групи." +msgstr "Не вдалося видалити користувача." #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." @@ -9445,16 +9234,12 @@ msgid "User account created, you are now logged in" msgstr "Обліковий запис користувача створено, Ви ввійшли в систему" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Snapshots" msgid "Manage accounts" -msgstr "Керування зрізами" +msgstr "Керувати обліковими записами" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Permissions" msgid "App permissions" -msgstr "Дозволи" +msgstr "Дозволи програми" #: modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format @@ -9547,22 +9332,22 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: modules/users/templates/users_update.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete user %(username)s permanently?" +#, python-format msgid "Delete user %(username)s and all the user's files?" -msgstr "Видалити користувача %(username)s назавжди?" +msgstr "Видалити користувача %(username)s і всі файли користувача?" #: modules/users/templates/users_update.html:56 msgid "" "Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If " "you wish to keep these files, disable the user account instead." msgstr "" +"Видалення облікового запису користувача також видаляє всі файли з домашнього " +"каталогу користувача. Якщо ви хочете зберегти ці файли, замість цього " +"вимкніть обліковий запис користувача." #: modules/users/templates/users_update.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "Видалити файли" +msgstr "Видалити користувача та файли" #: modules/users/templates/users_update.html:68 msgid "Cancel" @@ -9583,10 +9368,9 @@ msgid "Edit User" msgstr "Зміни користувача" #: modules/users/views.py:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "User %(username)s created." +#, python-format msgid "User %(username)s deleted." -msgstr "Створено користувача %(username)s." +msgstr "Користувача %(username)s видалено." #: modules/users/views.py:130 msgid "Change Password" @@ -9713,10 +9497,8 @@ msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "Зазвичай перевіряється служба VPN, через яку надсилається весь трафік." #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "VPN client" -msgstr "Клієнт IRC" +msgstr "VPN клієнт" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 msgid "As a Server" @@ -9997,7 +9779,7 @@ msgstr "" #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Content management system" -msgstr "" +msgstr "Система управління контентом" #: modules/zoph/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -10050,13 +9832,11 @@ msgstr "" #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото" #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Photo Organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Упорядник світлин" +msgstr "Організатор" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 @@ -10077,10 +9857,9 @@ msgid "Generic" msgstr "Загальний" #: operation.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error: {name}: {exception_message}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception}" -msgstr "Помилка: {name}: {exception_message}" +msgstr "Помилка: {name}: {exception}" #: operation.py:123 #, python-brace-format @@ -10132,22 +9911,19 @@ msgid "Updating app" msgstr "Оновлення застосунку" #: setup.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" -msgstr "Помилка встановлення застосунку: {error}" +msgstr "Помилка встановлення програми: {exception}" #: setup.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error repairing app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error repairing app: {exception}" -msgstr "Помилка лагодження застосунку: {error}" +msgstr "Помилка відновлення програми: {exception}" #: setup.py:82 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error updating app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {exception}" -msgstr "Помилка оновлення застосунку: {error}" +msgstr "Помилка оновлення програми: {exception}" #: setup.py:85 msgid "App installed." @@ -10265,16 +10041,12 @@ msgid "Service %(service_name)s is not running." msgstr "Сервіс %(service_name)s не запущено." #: templates/apps.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Search the web" msgid "Search with tags" -msgstr "Пошук в Інтернеті" +msgstr "Пошук за тегами" #: templates/apps.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Search the web" msgid "Clear all tags" -msgstr "Пошук в Інтернеті" +msgstr "Очистити всі теги" #: templates/base.html:31 msgid "" @@ -10531,7 +10303,7 @@ msgstr "" #: views.py:84 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "тут" #: views.py:376 msgid "Setting unchanged"