From 8f8a61f4531aed812d714ee6e6a494dea63380cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philippe Baret Date: Fri, 4 Dec 2015 22:36:03 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (507 of 507 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 50 +++++++++++++------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 20a01e033..722fc9425 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Résolution IP/URL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:184 msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server" -msgstr "Fournir une mise à jour URL ou un serveur GnuDIP." +msgstr "Fournir une mise à jour URL ou un serveur GnuDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:187 msgid "Please provide GnuDIP username" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64 msgid "" -"For more information about the FreedomBox project, see the FreedomBox Wiki." +"For more information about the FreedomBox project, see the FreedomBox Wiki." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur le projet FreedomBox, visiter le site Wiki FreedomBox" +"Pour plus d'informations sur le projet FreedomBox, visiter le site Wiki FreedomBox." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:72 msgid "Learn more »" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Pas de wiki ou de blogue disponible." #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:45 msgid "Create a Wiki or Blog" -msgstr "Créer un wiki ou un blogue." +msgstr "Créer un Wiki ou un Blogue" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:55 #, python-format @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:83 msgid "Kite details set" -msgstr "Renseignements pour Kite établis." +msgstr "Renseignements pour Kite établis" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:90 msgid "Pagekite server set" @@ -2364,12 +2364,12 @@ msgstr "" "Tor est un système de communication anonyme. Vous pouvez en savoir plus sur " "le site « Tor Project ». Pour " "une meilleure protection lorsque vous surfez sur Internet, le projet Tor " -"recommande l'utilisation du Navigateur Tor" +"recommande l'utilisation du Navigateur Tor." #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:44 msgid "Tor is running" -msgstr "Tor est actif." +msgstr "Tor est actif" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:47 msgid "Tor is not running" @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "Activer les Services Cachés Tor" #: plinth/modules/tor/tor.py:51 msgid "" -"A hidden service will allow FreedomBox to provide selected services (such as " -"ownCloud or Chat) without revealing its location." +"A hidden service will allow FreedomBox to provide selected services (such as" +" ownCloud or Chat) without revealing its location." msgstr "" "Un service caché permettra à FreedomBox de proposer les services " -"sélectionnés (comme ownCloud ou Chat) sans révéler votre emplacement. " +"sélectionnés (comme ownCloud ou Chat) sans révéler votre emplacement." #: plinth/modules/tor/tor.py:55 msgid "Download software packages over Tor" @@ -2502,12 +2502,12 @@ msgstr "Répertoire de téléchargement" #: plinth/modules/transmission/forms.py:34 msgid "" "Directory where downloads are saved. If you change the default directory, " -"ensure that the new directory exists and is writable by \"debian-tramission" -"\" user" +"ensure that the new directory exists and is writable by \"debian-" +"tramission\" user" msgstr "" "Répertoire où les téléchargements sont sauvegardés. Si vous changez le " "répertoire par défaut, assurez-vous que ce nouveau répertoire existe bien et " -"qu'il est ouvert en écriture pour l'utilisateur \"debian-tramission\" " +"qu'il est ouvert en écriture pour l'utilisateur \"debian-tramission\"" #: plinth/modules/transmission/forms.py:40 msgid "Username to login to the web interface" @@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:47 msgid "Transmission daemon is running" -msgstr "Le daemon Transmission est actif." +msgstr "Le daemon Transmission est actif" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:50 msgid "Transmission daemon is not running" -msgstr "Le daemon Transmission n'est pas actif." +msgstr "Le daemon Transmission n'est pas actif" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33 msgid "Software Upgrades" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Changer le mot de passe pour %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:40 msgid "Save Password" -msgstr "Sauvegarder Mot de Passe." +msgstr "Sauvegarder Mot de Passe" #: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 @@ -2813,13 +2813,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will look " -"like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system " -"Configure page." +"like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system" +" Configure page." msgstr "" "Le domaine de votre serveur XMPP est réglé sur %(domainname)s. Les " "identités utilisateur ressembleront à ceci : username@%(domainname)s. " -"Vous pouvez configurer le domaine de votre système sur la page Configurer. " +"Vous pouvez configurer le domaine de votre système sur la page Configurer." #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:55 msgid "Launch web client" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Paquets introuvables" #: plinth/package.py:263 msgid "Installed and configured packages successfully" -msgstr "Paquets installés et configurés avec succès " +msgstr "Paquets installés et configurés avec succès" #: plinth/package.py:268 #, python-brace-format @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 msgid "Plinth administrative interface for the FreedomBox" -msgstr "Interface d'administration Plinth pour FreedomBox." +msgstr "Interface d'administration Plinth pour FreedomBox" #: plinth/templates/base.html:52 plinth/templates/base.html.py:88 msgid "FreedomBox"