diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 70f3021ac..e7bc0f583 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-08 01:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 23:38+0000\n" "Last-Translator: Алексей Докучаев \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian " +"\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: plinth/action_utils.py:259 #, python-brace-format @@ -59,16 +59,16 @@ msgid "Enable application" msgstr "Включить приложение" #: plinth/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select the domain name to be used for this application" msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "Выберите имя домена, используемого приложением" +msgstr "Выберите доменное имя, которое будет использоваться этим приложением" #: plinth/forms.py:47 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"Предупреждение! Приложение может не работать должным образом, если доменное " +"имя будет изменено." #: plinth/middleware.py:71 msgid "Application installed." @@ -107,15 +107,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/bind/__init__.py:34 msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/__init__.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Domain Name Server \n" -#| " (BIND)" msgid "Domain Name Server" -msgstr "Сервер доменных имен (BIND)" +msgstr "Сервер доменных имен" #: plinth/modules/bind/__init__.py:45 msgid "" @@ -178,13 +174,11 @@ msgstr "Включить пересылку для установки перес #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40 msgid "Cockpit" -msgstr "" +msgstr "Cockpit" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server Administration" -msgstr "Домен сервера" +msgstr "Администрирование сервера" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -194,12 +188,13 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"Cockpit это диспетчер серверов, что облегчает администрирование серверов GNU/" +"Linux через веб-браузер. На {box_name}, элементы управления доступны для " +"многих продвинутых функций, которые, как правило, не требуется. Веб-терминал " +"на основе консоли управления также доступен." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:52 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Cockpit will be available from /" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by /tt-rss." +"Когда включен, Cockpit доступен на /_cockpit/ веб-" +"сервере. Он может быть доступен пользователям " +" {box_name}. Конфиденциальная информация и возможности системы доступны " +"только группе администраторов." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:58 msgid "Currently only limited functionality is available." -msgstr "" +msgstr "В настоящее время доступен только ограниченный функционал." #: plinth/modules/config/config.py:88 plinth/modules/config/config.py:125 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148 @@ -355,20 +352,12 @@ msgid "Time zone set" msgstr "Смена часового пояса" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Deluge" msgid "Deluge" -msgstr "Включить Deluge" +msgstr "Delugе" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BitTorrent Web Client \n" -#| " (Deluge)" msgid "BitTorrent Web Client" -msgstr "" -"BitTorrent Веб Клиент\n" -" (Deluge)" +msgstr "BitTorrent Веб Клиент" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -442,11 +431,11 @@ msgstr "Результат" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51 msgid "diaspora*" -msgstr "" +msgstr "diasporа*" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53 msgid "Federated Social Network" -msgstr "" +msgstr "Federated Social Netwоrk" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62 msgid "" @@ -458,7 +447,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 msgid "Enable new user registrations" -msgstr "" +msgstr "Включение регистрации нового пользователя" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -498,14 +487,10 @@ msgid "Setting unchanged" msgstr "Настройки без изменений" #: plinth/modules/diaspora/views.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "User registrations enabled" -msgstr "Приложение включено" +msgstr "Регистрации пользователя включена" #: plinth/modules/diaspora/views.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "User registrations disabled" msgstr "Приложение отключено" @@ -543,10 +528,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Service" -msgstr "Клиент динамического DNS" +msgstr "Служба динамического DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" @@ -775,14 +758,12 @@ msgstr "Последнее обновление" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:46 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "еjabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:48 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Chat Server" -msgstr "Веб-сервер" +msgstr "Чат-сервер" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:51 msgid "" @@ -793,19 +774,18 @@ msgstr "" "Здесь вы можете запустить и настроить сервер XMPP, называемый ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:55 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP " -#| "client." +#, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web " "client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Для общения вы можете использовать веб-клиент или иной XMPP клиент." +"Для общения вы можете использовать веб-клиент или любой другой XMPP клиент. Когда включено, " +"ejabberd доступен всем пользователям " +"{box_name} ." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -1172,22 +1152,14 @@ msgstr "" "отчета об ошибке." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "wiki" msgid "ikiwiki" -msgstr "Wiki" +msgstr "ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "Wiki and Blog" msgstr "Вики и Блог" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available from /ikiwiki." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1197,7 +1169,7 @@ msgstr "" "ikiwiki это простое приложение wiki и блога. Оно поддерживает легковесные " "языки разметки, включая Markdown, и основную функциональность блоков, как " "комментарии и RSS-каналы. Когда включен, блоги и вики доступны по адресу /ikiwiki." +"href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki (после создания)." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:54 #, python-brace-format @@ -1207,6 +1179,11 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Только пользователи {box_name} группы администраторов могут " +"создавать и управлять блогами и вики, но любой " +"пользователь группы wiki могут редактировать существующие. На " +"странице Конфигурация пользователей вы " +"можете изменить разрешения или добавить новых пользователей." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 @@ -1326,13 +1303,11 @@ msgstr "Удаление блога или вики" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "infinoted" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Gobby Server" -msgstr "Веб-сервер" +msgstr "Сервер Gobby" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:49 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." @@ -1351,17 +1326,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 msgid "JSXC" -msgstr "" +msgstr "JSXC" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Client \n" -#| " (JSXC)" msgid "Chat Client" -msgstr "" -"Чат-клиент \n" -" (jsxc)" +msgstr "Чат-клиент" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 msgid "" @@ -1372,16 +1341,12 @@ msgstr "" "работающим локально." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgid "Let's Encrypt" -msgstr "Сертификаты (Let's Encrypt)" +msgstr "Let's Encrypt" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Status" msgid "Certificates" -msgstr "Статус сертификата" +msgstr "Сертификаты" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:51 #, python-brace-format @@ -1416,14 +1381,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}." -msgstr "Сертификат успешно удален для домена {domain}" +msgstr "Управление продлением сертификата включено для {domain}." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:114 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:97 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Не удалось удалить сертификат для домена {domain}: {error}" +msgstr "" +"Не удалось включить управление продлением сертификата домена {domain}: " +"{error}" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46 msgid "Domain" @@ -1487,10 +1453,8 @@ msgid "Obtain" msgstr "Получить" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" msgid "Certificate renewal management and use by other modules" -msgstr "Сертификат успешно удален для домена {domain}" +msgstr "Продление сертификата и использование другими модулями" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:144 #, python-format @@ -1500,15 +1464,18 @@ msgid "" "that certificate, so most users would not prompted with security warnings " "when using them." msgstr "" +"Если вы имеете сертификат Let's Encrypt для вашего текущего домена, вы " +"можете позволить %(box_name)s управлять процессом продления. Это так же " +"позволяет другим приложениям использовать этот сертификат, поэтому " +"большинству пользователей будут не отображаться предупреждения системы " +"безопасности при их использовании." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:167 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:214 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:221 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update config" -msgstr "Обновление" +msgstr "Обновление конфигурации" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:178 #, python-format @@ -1518,6 +1485,10 @@ msgid "" " %(current_domain)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Разрешить %(box_name)s управлять обновлением сертификата\n" +" %(current_domain)s\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:187 #, python-format @@ -1525,12 +1496,16 @@ msgid "" "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "as soon as it is renewed." msgstr "" +"Если включено, %(box_name)s может убедиться, что все приложения могут " +"использовать сертификат сразу же после его обновления." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:192 msgid "" "No certificate available for the current domain. First obtain a " "certificate to enable its management." msgstr "" +"Нет доступных сертификатов для текущего домена. Во-первых, необходимо " +"получить сертификат для обеспечения его управления." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #, python-format @@ -1539,6 +1514,10 @@ msgid "" " Use certificate of %(current_domain)s for ejabberd\n" " " msgstr "" +"\n" +" Использовать сертификат %(current_domain)s для " +"ejabberd\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:230 msgid "" @@ -1546,6 +1525,10 @@ msgid "" " Use certificate of the current domain for ejabberd\n" " " msgstr "" +"\n" +" Использовать сертификат текущего домена для " +"ejabberd\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:240 #, python-format @@ -1555,6 +1538,10 @@ msgid "" "certificates in client applications, and enable more wide-spread federation " "with other XMPP servers in the Internet." msgstr "" +"Если включено, ejabberd так-же может " +"использовать сертификат Let's Encrypt. Это может снизить предупреждения о " +"самоподписаных сертификатов в клиентских приложениях и позволит более широко " +"объединятся с другими серверами xmpp в сети." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:248 #, python-format