diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 61a061d41..5d90264a2 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:06+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-01 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-08 11:36+0000\n" "Last-Translator: danielwine \n" "Language-Team: Hungarian " "\n" @@ -869,10 +869,13 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" +"A tűzfal egy biztonsági rendszer, amely a {box_name} bejövő és kimenő " +"hálózati forgalmát felügyeli. A folyamatosan aktív és megfelelően beállított " +"tűzfal csökkenti az internetről leselkedő biztonsági fenyegetések kockázatát." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25 msgid "Current status:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi állapot:" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30 #, python-format @@ -990,7 +993,7 @@ msgid "Documentation and FAQ" msgstr "Dokumentáció és GYIK" #: plinth/modules/help/help.py:63 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "About {box_name}" msgstr "A {box_name} projektről" @@ -2968,11 +2971,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" -msgstr "" +msgstr "Újraindítás »" #: plinth/modules/power/templates/power.html:40 msgid "Shut Down »" -msgstr "" +msgstr "Leállítás »" #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:29 msgid "" @@ -3007,7 +3010,7 @@ msgid "" "finished before shutting down." msgstr "" "Jelenleg telepítés vagy frissítés zajlik. Érdemes megvárni a folyamat végét " -"a leálltás előtt." +"a leállítás előtt." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54 @@ -3077,11 +3080,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Naptár és címjegyzék" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:49 #, python-brace-format @@ -3225,11 +3228,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35 #: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Roundcube" -msgstr "" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client" -msgstr "" +msgstr "E-mail kliens" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" @@ -4151,12 +4154,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:122 plinth/modules/users/forms.py:295 msgid "Creating LDAP user failed." -msgstr "" +msgstr "LDAP felhasználó létrehozása sikertelen." #: plinth/modules/users/forms.py:133 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót ehhez a csoporthoz: {group}." #: plinth/modules/users/forms.py:146 msgid "SSH Keys" @@ -4174,19 +4177,19 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:216 msgid "Renaming LDAP user failed." -msgstr "" +msgstr "LDAP felhasználó átnevezése sikertelen." #: plinth/modules/users/forms.py:228 msgid "Failed to remove user from group." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a felhasználót a csoportból." #: plinth/modules/users/forms.py:239 msgid "Failed to add user to group." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült hozzáadni a felhasználót a csoporthoz." #: plinth/modules/users/forms.py:248 msgid "Unable to set SSH keys." -msgstr "" +msgstr "SSH kulcsok beállítása sikertelen." #: plinth/modules/users/forms.py:272 msgid "Changing LDAP user password failed." @@ -4194,7 +4197,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:304 msgid "Failed to add new user to admin group." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az új felhasználót a rendszergazda csoporthoz." #: plinth/modules/users/forms.py:321 msgid "Failed to restrict console access." @@ -4202,12 +4205,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:333 msgid "User account created, you are now logged in" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói fiók létrehozva, bejelentkezés sikeres" #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:29 #, python-format msgid "Change Password for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s jelszavának megváltoztatása" #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:39 msgid "Save Password" @@ -4243,6 +4246,10 @@ msgid "" "can be changed later. This user will be granted administrative privileges. " "Other users can be added later." msgstr "" +"Válasszon felhasználónevet és jelszót, hogy hozzáférjen ehhez a " +"kezelőfelülethez! A jelszó később módosítható. Ez a felhasználó " +"rendszergazdai jogosultságokkal fog rendelkezni. Más felhasználók " +"hozzáadhatóak később." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:45 msgid "Create Account" @@ -4251,12 +4258,12 @@ msgstr "Fiók létrehozása" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:47 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s felhasználó törlése" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:55 #, python-format msgid "Edit user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s felhasználó szerkesztése" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:41 #, python-format @@ -4264,6 +4271,8 @@ msgid "" "Use the change password form to " "change the password." msgstr "" +"A jelszó a jelszómódosítás űrlap " +"kitöltésével változtatható meg." #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:53 #: plinth/templates/language-selection.html:33 @@ -4299,7 +4308,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/views.py:154 msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" +msgstr "Jelszómódosítás" #: plinth/modules/users/views.py:155 msgid "Password changed successfully." @@ -4424,7 +4433,7 @@ msgstr "Rendszer" #: plinth/templates/base.html:146 plinth/templates/base.html:147 msgid "Change password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" +msgstr "Jelszómódosítás" #: plinth/templates/base.html:154 plinth/templates/base.html:155 msgid "Restart" @@ -4451,7 +4460,7 @@ msgstr "Bejelentkezés" #: plinth/templates/base.html:256 plinth/templates/index.html:166 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "JavaScript licencinformáció" #: plinth/templates/clients.html:28 msgid "Client Apps" @@ -4519,6 +4528,8 @@ msgid "" "Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using " "your %(box_name)s once it is done." msgstr "" +"Várja meg míg a %(box_name)s végez a telepítéssel! Amint az befejeződött, a " +"%(box_name)s használatba vehető." #: plinth/templates/index.html:60 #, python-format @@ -4538,6 +4549,11 @@ msgid "" "server to deploy social applications on small machines. It provides online " "communication tools respecting your privacy and data ownership." msgstr "" +"A %(box_name)s egy Debian \"pure blend\" projekt, amely kizárólag szabad " +"szoftverre épül. Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy kisméretű " +"számítógépen internetes szolgáltatásokat és közösségi alkalmazásokat " +"üzemeltethessen. Online kommunikációs eszközöket nyújt, melyek tiszteletben " +"tartják a magánszférát és az adatok feletti tulajdonjogot." #: plinth/templates/index.html:115 #, python-format @@ -4546,6 +4562,9 @@ msgid "" "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "Version 3 or later." msgstr "" +"Ez az oldal a %(box_name)s kezelőfelülete. A %(box_name)s GNU Affero " +"Általános Nyilvános Licenc (3-as vagy újabb változat) alapján terjesztett " +"szabad szoftver." #: plinth/templates/index.html:135 msgid "Homepage" @@ -4626,7 +4645,7 @@ msgstr "%(package_names)s telepítése: %(status)s" #: plinth/templates/setup.html:114 #, python-format msgid "%(percentage)s%% complete" -msgstr "" +msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%" #: plinth/templates/system.html:33 msgid "System Configuration"