diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 547ceb9f7..d6659c0bc 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-11 19:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:15+0000\n" "Last-Translator: Dietmar \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" #: plinth/action_utils.py:242 #, python-brace-format @@ -342,13 +342,12 @@ msgstr "Ergebnis" #: plinth/modules/disks/__init__.py:35 plinth/modules/disks/views.py:39 msgid "Disks" -msgstr "" +msgstr "Platten" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:35 -#, fuzzy #| msgid "The following is the current status:" msgid "The following disks are in use:" -msgstr "Der aktuelle Status ist wie folgt:" +msgstr "Die folgenden Platten werden verwendet:" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84 @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Gerät" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:42 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Einhängepunkt" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Typ" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:44 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Verwendet" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80 #, python-format @@ -376,12 +375,16 @@ msgid "" "root partition. Root partition can be expanded to use this space. This " "will provide you additional free space to store your files." msgstr "" +"Es gibt %(expandable_root_size)s nicht zugeordneten Speicherplatz hinter der " +"root Partition. Die root Partition kann zur Verwendung dieses Bereichs " +"erweitert werden. Dies stellt weiteren Platz zum Speichern von Dateien zur " +"Verfügung." #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:89 #: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:45 #: plinth/modules/disks/views.py:56 msgid "Expand Root Partition" -msgstr "" +msgstr "Erweitern der Root-Partition" #: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35 #, python-format @@ -390,43 +393,45 @@ msgid "" "%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your " "root partition." msgstr "" +"Bitte die Daten vor dem Fortfahren sichern. Nach dieser Operation steht " +"%(expandable_root_size)s zusätzlicher freier Speicher in der root Partition " +"zur Verfügung." #: plinth/modules/disks/views.py:65 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error expanding partition: {exception}" -msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitzone: {exception}" +msgstr "Fehler beim Erweitern der Partition: {exception}" #: plinth/modules/disks/views.py:68 -#, fuzzy #| msgid "Password changed successfully." msgid "Partition expanded successfully." -msgstr "Passwort erfolgreich geändert." +msgstr "Partition erfolgreich erweitert." #: plinth/modules/disks/views.py:77 #, python-brace-format msgid "{disk_size} bytes" -msgstr "" +msgstr "{disk_size} Byte" #: plinth/modules/disks/views.py:81 #, python-brace-format msgid "{disk_size} KiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size} KiB" #: plinth/modules/disks/views.py:85 #, python-brace-format msgid "{disk_size} MiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size} MiB" #: plinth/modules/disks/views.py:89 #, python-brace-format msgid "{disk_size} GiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size} GiB" #: plinth/modules/disks/views.py:92 #, python-brace-format msgid "{disk_size} TiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size} TiB" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -591,7 +596,7 @@ msgstr "Zeige Passwort" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153 msgid "URL to look up public IP" -msgstr "" +msgstr "URL zum Holen der öffentlichen IP-Adresse" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -694,11 +699,11 @@ msgid "" "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Hinter einem NAT; das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die " -"\"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " -"zwingend benötigt). Nach einer Änderung der IP-Adresse durch Ihren " -"Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s Minuten dauern bis die neue IP " -"Adresse dem DNS Server bekannt gemacht wird." +"Hinter einem NAT. Das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die \"" +"URL zum Holen der öffentlichen IP-Adresse\" abfragen wird (aus diesem Grund " +"wird der entsprechende Eintrag zwingend benötigt). Nach einer Änderung der " +"IP-Adresse durch Ihren Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s Minuten " +"dauern bis die neue IP Adresse dem DNS Server bekannt gemacht wird." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49 msgid "Last update" @@ -792,10 +797,12 @@ msgid "" "Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be " "configured in security settings." msgstr "" +"Konsolen Login Zugriff ist auf die Benutzer der \"admin\" Gruppe beschränkt. " +"Dies kann in den Sicherheits-Einstellungen konfiguriert werden." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:89 msgid "Failed to restrict console access." -msgstr "" +msgstr "Einschränken des Konsolenzugriffs fehlgeschlagen." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:101 msgid "User account created, you are now logged in" @@ -1088,7 +1095,7 @@ msgstr "" "#freedombox Kanal des IRC Web-Interfaces." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bugtracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -"Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder " -"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem Bugtracker, so dass wir es beheben können." +"Dies sind die letzten %(num_lines)s Zeilen der Statusausgabe des Web-" +"Interfaces. Bitte melden Sie den Fehler auf dem Bugtracker und fügen diese " +"Ausgabe bei." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 msgid "" "Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " "log, before submitting the bug report." msgstr "" +"Achtung: Bitte entfernen Sie die Passwörter und andere persönliche " +"Informationen von der Statusausgabe bevor Sie den Fehlerbericht abschicken." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" @@ -1120,6 +1130,10 @@ msgid "" "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" +"ikiwiki ist eine einfache Wiki und Blog Anwendung. Es unterstützt mehrere " +"leichtgewichtige markup Sprachen einschließlich Markdown und übliche " +"Blogging Funktionen wie Kommentare und RSS Feeds. Wenn aktiviert, stehen die " +"Blogs und Wikis unter /ikiwiki bereit." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 @@ -1599,20 +1613,25 @@ msgid "IPv4 Addressing Method" msgstr "IPv4 Adressierungs-Methode" #: plinth/modules/networks/forms.py:54 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\"Automatic\" method will make {box_name} acquire configuration from this " "network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as a " "router, configure clients on this network and share its Internet connection." msgstr "" +"Die \"Automatsch\" Methode lässt {box_name} die Konfiguration von diesem " +"diesem Netzwerk holen und macht es zu einem Client. Die \"Shared\" Methode " +"lässt {box_name} wie einen Router arbeiten, die Clients dieses Netzwerks " +"konfigurieren und die Internet-Verbindung teilen." #: plinth/modules/networks/forms.py:59 msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Automatisch (DHCP)" #: plinth/modules/networks/forms.py:60 +#, fuzzy msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Shared" #: plinth/modules/networks/forms.py:64 msgid "Address" @@ -1686,33 +1705,34 @@ msgstr "Modus" #: plinth/modules/networks/forms.py:201 msgid "Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Infrastruktur" #: plinth/modules/networks/forms.py:202 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Zugangspunkt" #: plinth/modules/networks/forms.py:203 +#, fuzzy msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #: plinth/modules/networks/forms.py:205 msgid "Frequency Band" -msgstr "" +msgstr "Frequenz-Band" #: plinth/modules/networks/forms.py:206 -#, fuzzy #| msgid "Automatic Upgrades" msgid "Automatic" -msgstr "Automatische Aktualisierungen" +msgstr "Automatisch" #: plinth/modules/networks/forms.py:207 +#, fuzzy msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" +msgstr "A (5 GHz)" #: plinth/modules/networks/forms.py:208 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: plinth/modules/networks/forms.py:210 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173 @@ -1724,19 +1744,24 @@ msgid "" "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "to. Blank or 0 value means automatic selection." msgstr "" +"Optionaler Wert. Beschränkung auf den Wireless Kanal in dem ausgewählten " +"Frequenzband. Leer oder 0 bedeutet automatische Auswahl." #: plinth/modules/networks/forms.py:218 -#, fuzzy #| msgid "SSID" msgid "BSSID" -msgstr "SSID" +msgstr "BSSID" #: plinth/modules/networks/forms.py:219 +#, fuzzy msgid "" "Optional value. Unique identifier for the access point. When connecting to " "an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the " "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." msgstr "" +"Optionaler Wert. Eindeutiger Wert für den Zugangspunkt. Verbindung mit einem " +"Zugangspunkt ist nur zugelassen, wenn die BSSID des Zugangspunkts mit diesem " +"Wert übereinstimmt. Beispiel: 00: 11: 22: aa: bb: cc." #: plinth/modules/networks/forms.py:226 msgid "Authentication Mode" @@ -1752,13 +1777,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:229 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: plinth/modules/networks/forms.py:230 -#, fuzzy #| msgid "OpenVPN" msgid "Open" -msgstr "OpenVPN" +msgstr "Offen" #: plinth/modules/networks/forms.py:232 msgid "Passphrase" @@ -1827,10 +1851,9 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "Konnte Verbindung nicht ausschalten: Verbindung nicht gefunden." #: plinth/modules/networks/networks.py:283 -#, fuzzy #| msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Generic Connection" -msgstr "Füge neue Ethernet Verbindung hinzu" +msgstr "Füge neue generische Verbindung hinzu" #: plinth/modules/networks/networks.py:301 msgid "Adding New Ethernet Connection" @@ -2256,6 +2279,9 @@ msgid "" "Debian. Please migrate your data to an alternative solution or manage " "ownCloud manually from the command line." msgstr "" +"ownCloud wird wegen seiner Entfernung aus Debian nicht mehr von %(box_name)s " +"unterstützt. Bitte migrieren Sie Ihre Daten zu einer alternative Lösung oder " +"verwalten ownCloud manuell vom Terminal." #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:47 msgid "Apply changes" @@ -2679,22 +2705,26 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" +"Nur der Eigentümer eines Kalenders/Adressbuches kann dies einsehen oder " +"Änderungen durchführen." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 msgid "" "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "changes." msgstr "" +"Jeder Nutzer kann jeden Kalender/Adressbuch sehen, aber nur der Eigentümer " +"kann Änderungen durchführen." #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgstr "" +"Jeder Nutzer kann Kalender/Adressbuch einsehen oder Änderungen durchführen." #: plinth/modules/radicale/views.py:53 -#, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Konfiguration aktualisiert" +msgstr "Konfiguration der Zugangsrechte aktualisiert" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "SIP Server (repro)" @@ -2819,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:29 msgid "Restrict console logins (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Konsolen Logins beschränken (empfohlen)" #: plinth/modules/security/forms.py:30 msgid "" @@ -2827,18 +2857,20 @@ msgid "" "to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some " "services without further authorization." msgstr "" +"Wenn dies Option aktiviert ist, können sich nur Nutzer der \"admin\" Gruppe " +"in die Konsole oder per SSH anmelden. Konsolen-Nutzer können auf Services " +"ohne weitere Autorisation zugreifen." #: plinth/modules/security/views.py:63 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}" -msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitzone: {exception}" +msgstr "Fehler beim Setzen des eingeschränkten Zugriffs: {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:66 -#, fuzzy #| msgid "General Configuration" msgid "Updated security configuration" -msgstr "Allgemeine Konfiguration" +msgstr "Sicherheits-Konfiguration aktualisiert" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 msgid "Bookmarks (Shaarli)" @@ -2860,7 +2892,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Speicherauszüge" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37 msgid "" @@ -2868,6 +2900,10 @@ msgid "" "used to roll back the system to a previously known good state in case of " "unwanted changes to the system." msgstr "" +"Speicherauszüge erlaubt das Erstellen und Verwalten von Dateisystem-" +"Speicherauszügen. Diese können verwendet werden um das System auf einen " +"vorherigen Zustand zurückzusetzen, wenn unerwünschte Änderungen am System " +"erfolgt sind." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:41 msgid "" @@ -2878,61 +2914,66 @@ msgid "" "accessed by visiting \".snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots " "are not a replacement for backups." msgstr "" +"Automatische Speicherauszüge werden stündlich, täglich, monatlich und " +"jährlich gemacht. Ältere Speicherauszüge werden automatisch gelöscht; es " +"werden 10 von jeder Art und 50 total gehalten. Obwohl Speicherauszüge " +"effizient sind und nur Änderungen speichern, können sie gelöscht werden um " +"freien Platz zu schaffen. Einzelne Dateien von älteren Speicherauszügen " +"können über das \".snapshots\" Verzeichnis besucht werden. Speicherauszüge " +"sind kein Ersatz für Datensicherungen." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33 +#, fuzzy msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 -#, fuzzy #| msgid "Inactive" msgid "active" -msgstr "Inaktiv" +msgstr "aktiv" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53 #, python-format msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s" -msgstr "Lösche %(name)s" +msgstr "Lösche Speicherauszug #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 -#, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create Snapshot" -msgstr "Benutzer anlegen" +msgstr "Speicherauszug anlegen" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 -#, fuzzy #| msgid "Delete user permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?" -msgstr "Benutzer permanent löschen?" +msgstr "Speicherauszug permanent löschen?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s" -msgstr "Lösche %(name)s" +msgstr "Lösche Speicherauszug #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Roll back the system to this snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen des Systems auf diesen Speicherauszug?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30 msgid "" @@ -2940,39 +2981,41 @@ msgid "" "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "the newly created snapshot." msgstr "" +"Ein neuer Speicherauszug mit dem aktuellen Zustand des Dateisystems wird " +"automatisch erstellt. Sie können durch Rückgriff auf den neu erstellten " +"Speicherauszug ein Zurücksetzen rückgängig zu machen." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61 #, python-format msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/views.py:37 msgid "Created snapshot." -msgstr "" +msgstr "Speicherauszug erstellt." #: plinth/modules/snapshot/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Deleted snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Speicherauszug #{number} gelöscht." #: plinth/modules/snapshot/views.py:65 -#, fuzzy #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot" -msgstr "Lösche %(name)s" +msgstr "Lösche Speicherauszug" #: plinth/modules/snapshot/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Rolled back to snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Zurückgesetzt auf Speicherauszug #{number}." #: plinth/modules/snapshot/views.py:78 msgid "The system must be restarted to complete the rollback." -msgstr "" +msgstr "Das System muss neu gestartet werden um das Zurücksetzen abzuschließen." #: plinth/modules/snapshot/views.py:90 msgid "Rollback to Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug" #: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 msgid "System Configuration" @@ -3048,10 +3091,9 @@ msgid "Enable Tor" msgstr "Tor einschalten" #: plinth/modules/tor/forms.py:35 -#, fuzzy #| msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor relay" -msgstr "Tor einschalten" +msgstr "Tor Relay einschalten" #: plinth/modules/tor/forms.py:38 #, python-brace-format @@ -3060,12 +3102,14 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" +"Wenn aktiviert, {box_name} betreibt ein Tor Relay und schenkt Bandbreite an " +"das Tor Netzwerk. Empfohlen, wenn Sie mehr als 2 MB/s upload und download " +"Bandbreite zur Verfügung haben." #: plinth/modules/tor/forms.py:43 -#, fuzzy #| msgid "Tor Bridge Relay" msgid "Enable Tor bridge relay" -msgstr "Tor Bridge Relay" +msgstr "Tor Bridge Relay aktivieren" #: plinth/modules/tor/forms.py:46 msgid "" @@ -3073,13 +3117,16 @@ msgid "" "instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. " "This helps others circumvent censorship." msgstr "" +"Wenn aktiviert, Relay-Informationen wird in der Tor Bridge Datenbank " +"veröffentlicht, statt einer öffentlichen Tor Relay Datenbank, was das " +"Zensieren dieses Knotens erschwert. Dies hilft anderen Zensur zum umgehen." #: plinth/modules/tor/forms.py:51 msgid "Enable Tor Hidden Service" msgstr "Tor Verborgenen Dienst einschalten" #: plinth/modules/tor/forms.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " #| "as ownCloud or chat) without revealing its location." @@ -3088,8 +3135,9 @@ msgid "" "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Ein verborgener Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie " -"ownCloud oder Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten." +"Ein verborgener Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie Wiki " +"oder Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten. Verwenden Sie es " +"noch nicht, wenn Sie starke Anonymität wünschen." #: plinth/modules/tor/forms.py:59 msgid "Download software packages over Tor" @@ -3126,11 +3174,12 @@ msgid "Ports" msgstr "Ports" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#, fuzzy msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Relay" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " #| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " @@ -3140,10 +3189,9 @@ msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -"Ihre %(box_name)s ist als eine Tor-Brücke mit obfsproxy konfiguriert, so " -"kann es Zensur umgehen. Wenn Ihre %(box_name)s hinter einem Router oder " -"einer Firewall ist, sollten Sie sicherstellen, dass die folgenden Ports " -"geöffnet und weitergeleitet sind, falls erforderlich:" +"Wenn Ihre %(box_name)s hinter einem Router oder einer Firewall ist, sollten " +"Sie sicherstellen, dass die folgenden Ports geöffnet und weitergeleitet " +"sind, falls erforderlich:" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 msgid "Port" @@ -3315,10 +3363,9 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Automatische Aktualisierungen ausgeschaltet" #: plinth/modules/upgrades/views.py:85 -#, fuzzy #| msgid "Setting unchanged" msgid "Settings unchanged" -msgstr "Einstellung unverändert" +msgstr "Einstellungen unverändert" #: plinth/modules/upgrades/views.py:116 msgid "Upgrade process started." @@ -3530,14 +3577,14 @@ msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: plinth/network.py:40 +#, fuzzy msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: plinth/package.py:105 -#, fuzzy #| msgid "Performing pre-install operation" msgid "Error during installation" -msgstr "Führe Installations-Vorbereitungen aus" +msgstr "Fehler bei der Installation" #: plinth/package.py:126 #, fuzzy @@ -3547,19 +3594,19 @@ msgstr "Installation" #: plinth/package.py:127 msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "lade herunter" #: plinth/package.py:128 #, fuzzy #| msgid "Setting unchanged" msgid "media change" -msgstr "Einstellung unverändert" +msgstr "Medienwechsel" #: plinth/package.py:129 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Configuration" msgid "configuration file: {file}" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Konfigurationsdatei: {file}" #: plinth/service.py:119 msgid "Web Server over Secure Socket Layer" @@ -3598,7 +3645,6 @@ msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:28 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the Status Log to the bug report." msgstr "" "Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder " -"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem Bugtracker, so dass wir es beheben können." +"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem Bugtracker, so dass wir es " +"beheben können. Fügen sie auch die Statusausgabe dem Fehlerbericht bei." #: plinth/templates/base.html:49 #, python-format @@ -3640,16 +3688,14 @@ msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: plinth/templates/service.html:43 -#, fuzzy #| msgid "Tor is running" msgid "is running" -msgstr "Tor läuft" +msgstr "läuft" #: plinth/templates/service.html:46 -#, fuzzy #| msgid "Tor is not running" msgid "is not running" -msgstr "Tor läuft nicht" +msgstr "läuft nicht" #: plinth/templates/setup.html:35 msgid "Installation"