diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 06aeb9c41..f50c92ae2 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-10 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 21:29+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Access URL {url}" msgstr "Доступ до URL {url}" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:35 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Service discovery allows other devices on the network to discover your " "{box_name} and services running on it. It also allows {box_name} to " @@ -126,11 +126,11 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" -"Виявлення служб дозволяє іншим пристроям в мережі знаходити ваш {box_name} " -"та запущені на ньому служби. Це дозволяє {box_name} знаходити інші пристрої " -"та служби запущені у вашій локальній мережі. Знаходження служб не головне і " -"працює лише у внутрішніх мережах. Це можна виключити, для підвищення " -"безпеки, особливо при підключенні до не довіреної мережі." +"Виявлення сервісів дозволяє іншим пристроям у мережі знаходити ваш {box_name}" +" та запущені на ньому сервіси. Це дозволяє {box_name} знаходити інші " +"пристрої та сервіси запущені у вашій локальній мережі. Знаходження сервісів " +"не головне і працює лише у внутрішніх мережах. Це можна вимкнути для " +"підвищення безпеки, особливо при підключенні до не довіреної мережі." #: plinth/modules/avahi/__init__.py:59 msgid "Service Discovery" @@ -397,6 +397,8 @@ msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" +"У зʼєднані відмовлено - переконайтеся, що ви надали правильні облікові дані " +"і чи сервер працює." #: plinth/modules/backups/repository.py:41 msgid "Connection refused" @@ -417,6 +419,7 @@ msgstr "Доступ SSH відхилено" #: plinth/modules/backups/repository.py:64 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" +"Шлях репозиторію непорожній і не є наявним репозиторієм резервних копій." #: plinth/modules/backups/repository.py:143 msgid "Existing repository is not encrypted." @@ -471,6 +474,9 @@ msgid "" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" +"Облікові дані для цього репозиторію зберігаються на вашому %(box_name)s. " +"
Щоб відновити резервну копію на новому %(box_name)s вам потрібні " +"облікові дані ssh та, якщо вибрано, парольна фраза для шифрування." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 msgid "Create Location" @@ -552,6 +558,8 @@ msgid "" "The remote repository will not be deleted. This just removes the repository " "from the listing on the backup page, you can add it again later on." msgstr "" +"Віддалений репозиторій не видалиться. Це лише вилучить репозиторій зі списку " +"на сторінці резервування, ви можете додати його пізніше." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 msgid "Remove Location" @@ -572,12 +580,19 @@ msgid "" " backup file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Вивантажити файл резервної копії від іншого %(box_name)s, щоб " +"відновити\n" +" його вміст. Можете обрати застосунки, які бажаєте відновити, після " +"вивантажування\n" +" файлу резервної копії.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:23 msgid "Caution:" -msgstr "" +msgstr "Обережно:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28 #, python-format @@ -585,6 +600,8 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" +"У вас доступно %(max_filesize)s для відновлення резервної копії. Перевищення " +"цього обмеження може зробити ваш %(box_name)s не придатним для використання." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 msgid "Upload file" @@ -596,6 +613,8 @@ msgid "" "Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and " "accepting connections." msgstr "" +"Не вдалося звʼязатися з власником SSH %(hostname)s. Перевірте чи компʼютер " +"працює і приймає зʼєднання." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28 #, python-format @@ -603,6 +622,8 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" +"Не вдалося встановити автентифікацію власника SSH %(hostname)s. Компʼютер " +"повідомляє про такі публічні ключі SSH. Перевірте будь-який з них." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40 msgid "How to verify?" @@ -614,10 +635,13 @@ msgid "" "one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. " "instead of rsa, by choosing the corresponding file." msgstr "" +"Запустіть наступні команди на машині, що розміщує SSH. Вивід має відповідати " +"одному з наведених параметрів. Ви також можете використовувати dsa, ecdsa, " +"ed25519 і т.п. замість rsa, обравши відповідний файл." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "Verify Host" -msgstr "" +msgstr "Перевірити власника" #: plinth/modules/backups/views.py:55 msgid "Backup schedule updated." @@ -673,19 +697,19 @@ msgstr "Додано новий віддалений SSH-репозиторій. #: plinth/modules/backups/views.py:366 msgid "Verify SSH hostkey" -msgstr "" +msgstr "Перевірити ключ власника SSH" #: plinth/modules/backups/views.py:392 msgid "SSH host already verified." -msgstr "" +msgstr "Власника SSH вже перевірено." #: plinth/modules/backups/views.py:402 msgid "SSH host verified." -msgstr "" +msgstr "Власника SSH перевірено." #: plinth/modules/backups/views.py:417 msgid "SSH host public key could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Публічний ключ власника SSH не можливо перевірити." #: plinth/modules/backups/views.py:419 msgid "Authentication to remote server failed." @@ -722,6 +746,11 @@ msgid "" "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" +"bepasty — це вебзастосунок, що дозволяє відвантажувати і ділитися великими " +"файлами. Текст і фрагменти коду також можна вставляти і ширити. Текст, " +"картинки, звук, відеозаписи та документи PDF можна попередньо переглянути в " +"оглядачі. Поширювані файли можна позначати застарілими після певного періоду " +"часу." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:28 msgid "" @@ -730,6 +759,9 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"bepasty не використовує імена користувачів для входу. Використовує лише " +"паролі. Для кожного пароля можна вибирати набір дозволів. Створивши пароль, " +"ви зможете ділитися ним із користувачами, які мають відповідні дозволи." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:32 msgid "" @@ -738,18 +770,21 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"Можна створити декілька паролів з однаковим набором привілеїв і роздати їх " +"різним людям або групам. Це дозволить скасувати доступ до певної особи або " +"групи видаливши її пароль зі списку." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 plinth/modules/bepasty/__init__.py:50 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" -msgstr "" +msgstr "Прочитати файл, якщо вебпосилання на файл доступне" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "Create or upload files" -msgstr "" +msgstr "Створити або відвантажити файли" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "Показати всі файли і їхні вебпосилання" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44 msgid "Delete files" @@ -757,42 +792,42 @@ msgstr "Видалити файли" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:45 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "Адміністрування файлів: блокувати/розблокувати файли" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:49 msgid "None, password is always required" -msgstr "" +msgstr "Нічого, пароль обовʼязковий" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:51 msgid "List and read all files" -msgstr "" +msgstr "Показати і зчитати всі файли" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:64 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6 msgid "bepasty" -msgstr "" +msgstr "bepasty" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:66 msgid "File & Snippet Sharing" -msgstr "" +msgstr "Обмін файлами і фрагментами коду" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Публічний доступ (типові дозволи)" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "Дозволи для анонімних користувачів, що не надали пароль." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: plinth/modules/users/forms.py:103 plinth/modules/users/forms.py:227 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Дозволи" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." -msgstr "" +msgstr "Користувачі, що ввійдуть із цим паролем матимуть вибрані дозволи." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 @@ -801,7 +836,7 @@ msgstr "Коментар" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" +msgstr "Будь-який коментар, що допоможе запамʼятати призначення цього пароля." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 msgid "Manage Passwords" @@ -814,7 +849,7 @@ msgstr "Додати пароль" #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 msgid "No passwords currently configured." -msgstr "" +msgstr "Не налаштовано жодного пароля." #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213 @@ -824,7 +859,7 @@ msgstr "Пароль" #: plinth/modules/bepasty/views.py:23 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "адміністратор" #: plinth/modules/bepasty/views.py:24 msgid "editor" @@ -832,11 +867,11 @@ msgstr "редактор" #: plinth/modules/bepasty/views.py:25 msgid "viewer" -msgstr "" +msgstr "переглядач" #: plinth/modules/bepasty/views.py:50 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Читати" #: plinth/modules/bepasty/views.py:51 msgid "Create" @@ -844,7 +879,7 @@ msgstr "Створити" #: plinth/modules/bepasty/views.py:52 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Показати" #: plinth/modules/bepasty/views.py:53 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86 @@ -855,23 +890,23 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: plinth/modules/bepasty/views.py:54 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Адміністратор" #: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/searx/views.py:38 #: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/tor/views.py:130 #: plinth/modules/tor/views.py:157 plinth/modules/zoph/views.py:69 msgid "Configuration updated." -msgstr "" +msgstr "Налаштування оновлено." #: plinth/modules/bepasty/views.py:94 plinth/modules/gitweb/views.py:117 #: plinth/modules/searx/views.py:41 plinth/modules/searx/views.py:52 #: plinth/modules/tor/views.py:159 plinth/modules/zoph/views.py:72 msgid "An error occurred during configuration." -msgstr "" +msgstr "Під час налаштування відбулася помилка." #: plinth/modules/bepasty/views.py:105 msgid "Password added." @@ -2573,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:26 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." -msgstr "" +msgstr "infinoted — це сервер для Gobby, колективного редактора тексту." #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:28 #, python-brace-format