Update translation strings

Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
This commit is contained in:
James Valleroy 2018-11-19 16:47:28 -05:00
parent 43e7633868
commit 9b4d3df312
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 77C0C75E7B650808
28 changed files with 4557 additions and 4847 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,136 +107,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -257,61 +198,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2795,10 +2747,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3955,11 +3906,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3967,27 +3918,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4019,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4099,32 +4050,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4475,53 +4426,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5044,10 +4989,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Anthony Stalker <anthony.e.stalker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -115,139 +115,81 @@ msgstr ""
"nutné a funguje pouze na vnitřních sítích. Je možné ho vypnout a posílit tak "
"zabezpečení, hlavně v případě připojení na hostilní místní síť."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Zálohy"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu zálohových archivů."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Kořenový souborový systém"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (žádná data k zálohování)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Název archivu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Název pro nový zálohový archiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Neplatný název archivu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "Obsažené aplikace"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplikace k zahrnoutí do zálohy"
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Select the backup file you want to upload"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr "Disk nebo vyjímatelné úložiště na které uložit zálohový archiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "Obnovit aplikace"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Data aplikací které obnovit ze zálohy"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr "Umístění do kterého nahrát archiv"
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Archivy záloh"
#, fuzzy
#| msgid "Existing backup files"
msgid "Existing backups"
msgstr "Existující soubory zálohy"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr "Nová záloha"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
"V tuto chvíli nejsou nainstalované žádné aplikace kterémi lze zálohovat. "
"Zálohování bude možné, až bude nainstalována aplikace, která podporuje "
"řízení záloh."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "V tuto chvíli neexistují žádné archivy."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr "Existující soubory zálohy"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Nebyly nalezeny existující archivy záloh."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr "Nahrát soubor se zálohou"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr "Nahrát soubor se zálohou"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Nevratně smazat tento zachycený archiv?"
@ -268,61 +210,82 @@ msgstr "Smazat archiv %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "Obnovit data z tohoto archivu?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Obnovit data z %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Nahrát zálohu"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Nová záloha"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archiv vytvořen."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr "Nová záloha"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Smazat archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archiv smazán."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr "Soubor se zálohou nahrán."
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Upload a backup file"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Nahrát soubor se zálohou"
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archiv exportován."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Exportovat archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Soubory obnovené ze zálohy."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No existing backup files were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Nebyly nalezeny existující archivy záloh."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3163,14 +3126,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Pro připojení k VPN na %(box_name)s je třeba si stáhnout profil a načíst ho "
"v OpenVPN klientovi na svém mobilním zařízení či desktopu. OpenVPN klienti "
@ -4523,11 +4492,11 @@ msgstr "Sdružené přihlášení (SSO)"
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4538,27 +4507,27 @@ msgstr ""
"{box_name}. Lze zobrazit úložná zařízení, která jsou využívána, připojovat a "
"odpojovat ta vyjímatelná."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bajtů"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4593,7 +4562,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Zvětšit kořenový oddíl"
@ -4675,16 +4644,16 @@ msgstr "Není umožněno použít požadovanou volbu."
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Zařízení je připojeno jiným uživatelem."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Chyba při zvětšování oddílu: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Oddíl úspěšně zvětšen."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4693,16 +4662,16 @@ msgstr ""
"Varování: Dochází volné místo na systémovém oddílu ({percent_used}% využito, "
"{free_space} volné)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} je možné bezpečně odebrat."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Zařízení je možné bezpečně odebrat."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Chyba při vysouvání zařízení: {error_message}"
@ -5117,63 +5086,66 @@ msgstr "Číst a přihlásit se k odběru novinek"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Aktualizace software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Aktualizace nainstalují nejnovější software a opravy zabezpečení. Pokud jsou "
"zapnuté automatické aktualizace, budou spouštěny každou noc. Proces "
"aktualizace tak není třeba spouštět ručně."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Aktualizovat automaticky"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Pokud jsou zapnuté, bezpobslužné aktualizace (unattened-upgrades) budou "
"spouštěny každý den. Pokusí se provést aktualizaci všech dostupných balíčků."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"V závislosti na počtu balíčků k instalaci, dokončení může trvat dlouho. V "
"průběhu aktualizace nebude možné instalovat další balíčky. Také webové "
"rozhraní může být dočasně nedostupné a zobrazovat chybu. Pokračujte "
"opětovným načtením stránky."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Aktualizovat nyní &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Správce balíčků je spuštěný."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Nedávné záznamy událostí při aktualizacích:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Automatické aktualizace"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Minulá aktualizace"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Aktualizovat balíčky"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Minulá aktualizace"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5734,10 +5706,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Provádění úkonů před instalací"
@ -5756,6 +5724,94 @@ msgstr "Instalace %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Kořenový souborový systém"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr "Disk nebo vyjímatelné úložiště na které uložit zálohový archiv."
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Obnovit aplikace"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Data aplikací které obnovit ze zálohy"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Umístění"
#~ msgid "Location to upload the archive to"
#~ msgstr "Umístění do kterého nahrát archiv"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Archivy záloh"
#~ msgid ""
#~ "No apps that support backup are currently installed. Backup can be "
#~ "created after an app supporting backups is installed."
#~ msgstr ""
#~ "V tuto chvíli nejsou nainstalované žádné aplikace kterémi lze zálohovat. "
#~ "Zálohování bude možné, až bude nainstalována aplikace, která podporuje "
#~ "řízení záloh."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Export"
#~ msgid "Upload backup file"
#~ msgstr "Nahrát soubor se zálohou"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "Obnovit data z tohoto archivu?"
#~ msgid "Backup file uploaded."
#~ msgstr "Soubor se zálohou nahrán."
#~ msgid "Upload Backup File"
#~ msgstr "Nahrát soubor se zálohou"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archiv exportován."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportovat archiv"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Aktualizace software"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizace nainstalují nejnovější software a opravy zabezpečení. Pokud "
#~ "jsou zapnuté automatické aktualizace, budou spouštěny každou noc. Proces "
#~ "aktualizace tak není třeba spouštět ručně."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud jsou zapnuté, bezpobslužné aktualizace (unattened-upgrades) budou "
#~ "spouštěny každý den. Pokusí se provést aktualizaci všech dostupných "
#~ "balíčků."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Aktualizovat nyní &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Správce balíčků je spuštěný."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Nedávné záznamy událostí při aktualizacích:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Automatické aktualizace"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Aktualizovat balíčky"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "Žádné takové zařízení {device_path}"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_weblate@mikini.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -120,156 +120,89 @@ msgstr ""
"Deaktivering vil forbedre sikkerheden, specielt hvis du forbinder til et "
"fjendtligt lokalnetværk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "System"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kite-navn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ugyldigt servernavn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "Diske"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Subdomænet du vil registrere"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore apps"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Backup archives"
msgstr "Opret Bruger"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende brugerdefinerede tjenester"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Eksisterende brugerdefinerede tjenester"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "downloader"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete user permanently?"
@ -295,68 +228,82 @@ msgstr "Slet %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Slet %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Hent min profil"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "PageKite Account"
msgid "Create backup"
msgstr "PageKite-konto"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Slet"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3242,14 +3189,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"For at forbinde til %(box_name)ss VPN skal du downloade en profil og "
"installere den i en OpenVPN-klient på din mobil eller computer. OpenVPN-"
@ -4624,13 +4577,13 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Storage"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4638,31 +4591,31 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4700,7 +4653,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Udvid Rod-partition"
@ -4791,32 +4744,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Kunne ikke udvidde partition: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partition blev udviddet."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5219,39 +5172,45 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Softwareopdateringer"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Opdateringer installerer de seneste software og sikkerheds-opdateringer. "
"Hvis automatiske opdateringer er aktiveret udføres opdateringer automatisk "
"hver nat. Normalt er det ikke nødvendigt manuelt at starte "
"opdateringsprocessen."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Aktiver automatiske opdateringer"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Når aktiveret, vil programmet unattended-upgrades blive kørt en gang "
"dagligt. Dette vil forsøge at opdatere alle tilgængelige pakker."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Opdater"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Afhængigt af antallet af pakker der skal installeres, kan dette tage lang "
"tid at gennemføre. Mens opdateringen er i gang vil du ikke være i stand til "
@ -5259,25 +5218,21 @@ msgstr ""
"blive midlertidigt utilgængeligt og vise en fejl. Genindlæs siden for at "
"fortsætte."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Opdater nu &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "En pakkehåndtering kører allerede."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Seneste log-meddelelser fra opdateringer:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Automatisk Opdatering"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Seneste opdatering"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Opdater Pakker"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Seneste opdatering"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5859,10 +5814,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Udfører før-installationshandlinger"
@ -5881,6 +5832,66 @@ msgstr "Installerer %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% færdig"
#, fuzzy
#~| msgid "System"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "System"
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diske"
#, fuzzy
#~| msgid "reStore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Dokumentation"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Opret Bruger"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Softwareopdateringer"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Opdateringer installerer de seneste software og sikkerheds-opdateringer. "
#~ "Hvis automatiske opdateringer er aktiveret udføres opdateringer "
#~ "automatisk hver nat. Normalt er det ikke nødvendigt manuelt at starte "
#~ "opdateringsprocessen."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Når aktiveret, vil programmet unattended-upgrades blive kørt en gang "
#~ "dagligt. Dette vil forsøge at opdatere alle tilgængelige pakker."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Opdater nu &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "En pakkehåndtering kører allerede."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Seneste log-meddelelser fra opdateringer:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Automatisk Opdatering"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Opdater Pakker"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <johanneskeyser@posteo.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -118,148 +118,83 @@ msgstr ""
"deaktiviert werden um die Sicherheit zu erhöhen, vor allem in einem "
"unsicheren lokalen Netz."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups ermöglicht das Erzeugen und Verwalten von Backup-Archiven."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Wurzel-Dateisystem"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Archivname"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Name für das neue Backup-Archiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ungültiger Archiv-Name"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "Einbezogene Apps"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Apps die in das Backup einbezogen werden"
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Speichermedium"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Die zu registrierende Subdomain"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Plattenpfad oder Speichermedium wohin das Backup-Archiv entpackt werden wird."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "Apps Wiederherstellen"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "App Daten zum Wiederherstellen von Backup"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Backup Archive"
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Vorhandene spezielle Dienste"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr "Neues Backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
"Derzeit sind keine Apps mit Backup-Unterstützung installiert. Backups können "
"nur erstellt werden nachdem eine App installiert wurde, die Backups "
"unterstützt."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Derzeit existieren keine Archive."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Vorhandene spezielle Dienste"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Es wurden keine exportierten Backup-Archive gefunden."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "lade herunter"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload backup file"
msgstr "Exportierte Backup-Archive"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Archiv permanent löschen?"
@ -280,65 +215,86 @@ msgstr "Lösche Archiv %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "Daten aus diesem Archiv wiederherstellen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Stelle Daten von %(name)s wieder her"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Mein Profil herunterladen"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Upload backup"
msgstr "Neues Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Neues Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archiv angelegt."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr "neues Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Archiv löschen"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archiv gelöscht."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Exportierte Backup-Archive"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archiv exportiert."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Exportiere Archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Dateien aus Backup wiederhergestellt."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Es wurden keine exportierten Backup-Archive gefunden."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Wiederherstellen von Backup"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3205,14 +3161,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Um sich mit der VPN von %(box_name)s zu verbinden, müssen Sie ein Profil "
"herunterladen und einem OpenVPN-Client auf Ihrem Mobiltelefon oder Desktop-"
@ -4584,11 +4546,11 @@ msgstr "Einmal-Anmeldung"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4600,27 +4562,27 @@ msgstr ""
"Speichermedien einsehen, Wechselmedien einbinden und aushängen, die Root-"
"Partition erweitern usw."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} Bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4656,7 +4618,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Erweitern der Root Partition"
@ -4742,16 +4704,16 @@ msgstr "Die gewünschte Option ist nicht gestattet."
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Das Gerät ist von einem anderen Benutzer eingebunden."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Fehler beim Erweitern des Dateisystems: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partition erfolgreich vergrößert."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4760,16 +4722,16 @@ msgstr ""
"Warnung: Geringer Speicherplatz auf der Systempartition ({percent_used}% "
"belegt, {free_space} verfügbar)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} kann sicher entfernt werden."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Gerät kann sicher entfernt werden."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Fehler beim Auswerden des Geräts: {error_message}"
@ -5196,40 +5158,45 @@ msgstr "Lesen und Abonnieren von Neuigkeiten-Feeds"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Software Aktualisierungen"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Software Aktualisierungen installiert die neuesten Software- und "
"Sicherheitsupdates. Wenn automatische Aktualisierungen aktiviert sind, "
"werden diese automatisch jede Nacht durchgeführt. Sie brauchen normalerweise "
"den Prozess nicht zu starten."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Automatische Aktualisierungen einschalten"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird einmal am Tag überprüft ob Aktualisierungen für das "
"System verfügbar sind. Es wird dann versucht alle Aktualisierungen "
"durchzuführen."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Aktualisieren"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Abhängig von der Anzahl der zu installierenden Pakete, kann dies sehr lange "
"dauern. Während Aktualisierungen durchgeführt werden, sind Sie nicht in der "
@ -5237,25 +5204,21 @@ msgstr ""
"Oberfläche vorübergehend nicht verfügbar sein und eine Fehlermeldung "
"anzeigen. Aktualisieren Sie die Seite um fortzufahren."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Updates jetzt durchführen &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Ein Paket-Manager läuft."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Letzte Protokolle der Aktualisierungen:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Automatische Aktualisierungen"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Letztes Update"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Pakete aktualisieren"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Letztes Update"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5822,10 +5785,6 @@ msgstr "Diese Anwendung ist in Ihrer Distribution derzeit nicht erhältlich."
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Führe Installations-Vorbereitungen aus"
@ -5844,6 +5803,85 @@ msgstr "Installiere %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% abgeschlossen"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Wurzel-Dateisystem"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Speichermedium"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Plattenpfad oder Speichermedium wohin das Backup-Archiv entpackt werden "
#~ "wird."
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Apps Wiederherstellen"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "App Daten zum Wiederherstellen von Backup"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Ort"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Backup Archive"
#~ msgid ""
#~ "No apps that support backup are currently installed. Backup can be "
#~ "created after an app supporting backups is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Derzeit sind keine Apps mit Backup-Unterstützung installiert. Backups "
#~ "können nur erstellt werden nachdem eine App installiert wurde, die "
#~ "Backups unterstützt."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportieren"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "Daten aus diesem Archiv wiederherstellen?"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archiv exportiert."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportiere Archiv"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Software Aktualisierungen"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Software Aktualisierungen installiert die neuesten Software- und "
#~ "Sicherheitsupdates. Wenn automatische Aktualisierungen aktiviert sind, "
#~ "werden diese automatisch jede Nacht durchgeführt. Sie brauchen "
#~ "normalerweise den Prozess nicht zu starten."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, wird einmal am Tag überprüft ob Aktualisierungen für das "
#~ "System verfügbar sind. Es wird dann versucht alle Aktualisierungen "
#~ "durchzuführen."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Updates jetzt durchführen &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Ein Paket-Manager läuft."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Letzte Protokolle der Aktualisierungen:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Automatische Aktualisierungen"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Pakete aktualisieren"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "Kein solches Gerät - {device_path}"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -106,136 +106,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -256,61 +197,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2794,10 +2746,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3954,11 +3905,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3966,27 +3917,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4018,7 +3969,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4098,32 +4049,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4474,53 +4425,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5043,10 +4988,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 22:24+0000\n"
"Last-Translator: rafael <rafaqtro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -116,150 +116,85 @@ msgstr ""
"desactivado para incrementar la seguridad, especialmente cuando se conecta a "
"redes locales inseguras o de poca confianza."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Copias de seguridad le permite crear y gestionar archivos de copia de "
"seguridad."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app}1 (Sin datos para respaldar)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nombre para el nuevo archivo de copia de seguridad."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "Aplicaciones incluidas"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Aplicaciones a incluir en la copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Select the backup file you want to upload"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Seleccionar el archivo de respaldo que desea subir"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Disco o almacenamiento extraíble donde se guardará la copia de seguridad."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "Restaurar aplicaciones"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Datos de las aplicaciones para restaurar desde la copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr "Ubicación para subir el archivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr "Subir Archivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Seleccionar el archivo de respaldo que desea subir"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Copias de seguridad"
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Servicios personalizados existentes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr "Nueva copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
"No hay instalada ninguna aplicación que soporte la copia de seguridad. Se "
"puede crear una copia de seguridad después de que se instale una aplicación "
"que la soporte."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Actualmente no existe ningún archivo."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Servicios personalizados existentes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "No se encontraron copias de seguridad exportadas."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "descargando"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload backup file"
msgstr "Copias de seguridad exportadas"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "¿Eliminar este archivo definitivamente?"
@ -280,65 +215,86 @@ msgstr "Eliminar el archivo %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "¿Restaurar los datos de este archivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar datos desde %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Descargar mi perfil"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Upload backup"
msgstr "Nueva copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Nueva copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archivo creado."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr "Nueva copia de seguridad"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Borrar archivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archivo borrado."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Copias de seguridad exportadas"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archivo exportado."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Exportar archivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Archivos restaurados desde la copia de seguridad."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "No se encontraron copias de seguridad exportadas."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3186,14 +3142,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Para conectar a la VPN de %(box_name)s necesita descargar un perfil y "
"añadirlo a un cliente OpenVPN en su ordenador de escritorio o móvil. Hay "
@ -4548,11 +4510,11 @@ msgstr "Inicio de sesión único"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Almacén"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4563,27 +4525,27 @@ msgstr ""
"{box_name}. Puede ver el medio de almacenamiento que está usando, montar y "
"desmontar medios extraíbles, ampliar la partición raíz, etc."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4618,7 +4580,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Ampliar partición raíz"
@ -4701,16 +4663,16 @@ msgstr "La operación solicitada no está permitida."
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "El dispositivo está ya montado por otro usuario."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Error al ampliar partición: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partición ampliada con éxito."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4719,16 +4681,16 @@ msgstr ""
"Aviso: queda poco espacio libre en la partición del sistema ({percent_used}% "
"usado, {free_space} libre)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "Ya puede desconectar {drive_vendor} {drive_model} con seguridad."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "El dispositivo ya se puede desconectar con seguridad."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Error al expulsar el dispositivo: {error_message}"
@ -5153,64 +5115,66 @@ msgstr "Leer y suscribirse a nuevos agregadores"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Bifurcación)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Upgrades instala el software más reciente y las actualizaciones de "
"seguridad. Cuando las actualizaciones se configuran como automáticas se "
"ejecutarán cada noche. Por regla general no necesita iniciar el proceso de "
"actualización."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Activar actualizaciones automáticas"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Cuando se activa, el programa de actualizaciones desatendidas se ejecuta una "
"vez al día y trata de actualizar todos los paquetes que estén disponibles."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Actualización"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Dependiendo del número de paquetes a instalar puede tomar bastante tiempo. "
"Mientras se realiza la actualización no podrá instalar otros paquetes. "
"Durante la actualización esta interfaz web estará temporalmente desactivada "
"y mostrará un mensaje de error. Recargue la página para continuar."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Actualizar ahora &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Un gestor de paquetes se está ejecutando."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Registro reciente de las actualizaciones:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Última actualización"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Actualizar paquetes"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Última actualización"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5770,10 +5734,6 @@ msgstr "Esta aplicación no está disponible actualmente en su distribución."
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Realizando operaciones previas a la instalación"
@ -5792,6 +5752,88 @@ msgstr "Instalando %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% completado"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Sistema de archivos raíz"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disco"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Disco o almacenamiento extraíble donde se guardará la copia de seguridad."
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Restaurar aplicaciones"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr ""
#~ "Datos de las aplicaciones para restaurar desde la copia de seguridad"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Ubicación"
#~ msgid "Location to upload the archive to"
#~ msgstr "Ubicación para subir el archivo"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Copias de seguridad"
#~ msgid ""
#~ "No apps that support backup are currently installed. Backup can be "
#~ "created after an app supporting backups is installed."
#~ msgstr ""
#~ "No hay instalada ninguna aplicación que soporte la copia de seguridad. Se "
#~ "puede crear una copia de seguridad después de que se instale una "
#~ "aplicación que la soporte."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "¿Restaurar los datos de este archivo?"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archivo exportado."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportar archivo"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrades instala el software más reciente y las actualizaciones de "
#~ "seguridad. Cuando las actualizaciones se configuran como automáticas se "
#~ "ejecutarán cada noche. Por regla general no necesita iniciar el proceso "
#~ "de actualización."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se activa, el programa de actualizaciones desatendidas se ejecuta "
#~ "una vez al día y trata de actualizar todos los paquetes que estén "
#~ "disponibles."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Actualizar ahora &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Un gestor de paquetes se está ejecutando."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Registro reciente de las actualizaciones:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Actualizaciones automáticas"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Actualizar paquetes"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "No se encuentra el dispositivo - {device_path}"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Masoud Abkenar <ampbox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -121,146 +121,83 @@ msgstr ""
"غیرفعال کنید تا امنیت را بالا ببرید، به‌ویژه اگر دستگاه‌های دیگر روی شبکهٔ محلی "
"مورد اعتمادتان نیستند."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "دیسک‌ها"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "زیردامنه‌ای که می‌خواهید ثبت کنید"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "راهنما"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Backup archives"
msgstr "ساختن"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -285,66 +222,80 @@ msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "فرستادن"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "پاک‌کردن %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Connection"
msgid "Create backup"
msgstr "ساختن اتصال"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "پاک‌کردن"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} پاک شد."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3147,10 +3098,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -4368,11 +4318,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4380,30 +4330,30 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} بایت"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4442,7 +4392,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "بزرگ‌کردن پارتیشن ریشه"
@ -4529,32 +4479,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "خطا در هنگام بزرگ‌کردن پارتیشن: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "پارتیشن با موفقیت بزرگ شد."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4910,54 +4860,55 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
msgid "Enable auto-update"
msgstr "فعال‌سازی برنامه"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "نشانی به‌روزرسانی"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5493,10 +5444,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5515,6 +5462,21 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "دیسک‌ها"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "راهنما"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "ساختن"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian."
@ -131,154 +131,87 @@ msgstr ""
"DISABLED TO IMPROVE SECURITY ESPECIALLY WHEN CONNECTING TO A HOSTILE LOCAL "
"NETWORK."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "SYSTEM"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "KITE NAME"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "INVALID SERVER NAME"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore apps"
msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "DOCUMENTATION"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Backup archives"
msgstr "CREATE USER"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "NAME"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "{box_name} MANUAL"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete user permanently?"
@ -304,68 +237,82 @@ msgstr "DELETE %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "SUBMIT"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "DELETE %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "DOWNLOAD MY PROFILE"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "PageKite Account"
msgid "Create backup"
msgstr "PAGEKITE ACCOUNT"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "DELETE"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} DELETED."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3325,14 +3272,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "PROFILE"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"TO CONNECT TO %(box_name)s's VPN, YOU NEED TO DOWNLOAD A PROFILE AND FEED IT "
"TO AN OPENVPN CLIENT ON YOUR MOBILE OR DESKTOP MACHINE. OPENVPN CLIENTS ARE "
@ -4729,13 +4682,13 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "LOGIN"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Storage"
msgstr "RESTORE"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4743,27 +4696,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4797,7 +4750,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4885,35 +4838,35 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "ERROR SETTING TIME ZONE: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "PASSWORD CHANGED SUCCESSFULLY."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5320,63 +5273,68 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "SOFTWARE UPGRADES"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update"
msgstr "UPDATE URL"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"UPGRADES INSTALL THE LATEST SOFTWARE AND SECURITY UPDATES. WHEN AUTOMATIC "
"UPGRADES ARE ENABLED, UPGRADES ARE AUTOMATICALLY RUN EVERY NIGHT. YOU DON'T "
"NORMALLY NEED TO START THE UPGRADE PROCESS."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "ENABLE AUTOMATIC UPGRADES"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"WHEN ENABLED, THE UNATTENDED-UPGRADES PROGRAM WILL BE RUN ONCE PER DAY. IT "
"WILL ATTEMPT TO PERFORM ANY PACKAGE UPGRADES THAT ARE AVAILABLE."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "UPDATE URL"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"DEPENDING ON THE NUMBER OF PACKAGES TO INSTALL, THIS MAY TAKE A LONG TIME TO "
"COMPLETE. WHILE UPGRADES ARE IN PROGRESS, YOU WILL NOT BE ABLE TO INSTALL "
"OTHER PACKAGES. DURING THE UPGRADE, THIS WEB INTERFACE MAY BE TEMPORARILY "
"UNAVAILABLE AND SHOW AN ERROR. REFRESH THE PAGE TO CONTINUE."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "UPGRADE NOW &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "A PACKAGE MANAGER IS RUNNING."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "RECENT LOG FROM UPGRADES:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "AUTOMATIC UPGRADES"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "LAST UPDATE"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "UPGRADE PACKAGES"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "LAST UPDATE"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5965,12 +5923,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "INSTALL"
#: plinth/templates/setup.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update"
msgstr "UPDATE URL"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5989,6 +5941,60 @@ msgstr "INSTALLING %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% COMPLETE"
#, fuzzy
#~| msgid "System"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "SYSTEM"
#, fuzzy
#~| msgid "reStore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "RESTORE"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "DOCUMENTATION"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "CREATE USER"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "SOFTWARE UPGRADES"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "UPGRADES INSTALL THE LATEST SOFTWARE AND SECURITY UPDATES. WHEN AUTOMATIC "
#~ "UPGRADES ARE ENABLED, UPGRADES ARE AUTOMATICALLY RUN EVERY NIGHT. YOU "
#~ "DON'T NORMALLY NEED TO START THE UPGRADE PROCESS."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "WHEN ENABLED, THE UNATTENDED-UPGRADES PROGRAM WILL BE RUN ONCE PER DAY. "
#~ "IT WILL ATTEMPT TO PERFORM ANY PACKAGE UPGRADES THAT ARE AVAILABLE."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "UPGRADE NOW &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "A PACKAGE MANAGER IS RUNNING."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "RECENT LOG FROM UPGRADES:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "AUTOMATIC UPGRADES"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "UPGRADE PACKAGES"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 09:26+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -116,148 +116,83 @@ msgstr ""
"réseaux internes. Il peut être désactiver pour améliorer la sécurité "
"particulièrement lors d'une connexion à un réseau local hostile."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Sauvegardes permet de créer et de gérer des archives de sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Système de fichier racine"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Nom de l'archive"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nom de la nouvelle archive de sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nom d'archive invalide"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "Applications incluses"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Applications à inclure dans la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Le sous-domaine que vous voulez inscrire"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Disque ou périphérique de stockage amovible où l'archive sera sauvegardée."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "Restaurer les applications"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Données des applications à restaurer de la sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Chemin"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser un fichier"
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Archives de sauvegarde"
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Services personnalisés existants"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
"Aucune application de sauvegarde n'est actuellement installée. La sauvegarde "
"sera créée après l'installation d'une application capable de gérer les "
"sauvegardes."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Aucune archive n'existe actuellement."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Services personnalisés existants"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Aucune archive de sauvegarde exportée n'a été trouvée."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "téléchargement"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload backup file"
msgstr "Archives de sauvegarde exportées"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Supprimer définitivement cette archive ?"
@ -280,65 +215,86 @@ msgstr "Supprimer l'archive %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "Restaurer les données depuis cette archive ?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurer les données de %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Télécharger mon profil"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Upload backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archive créée."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr "Nouvelle sauvegarde"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Supprimer l'archive"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archive supprimée."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Archives de sauvegarde exportées"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archive exportée."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Export de l'archive"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Les fichiers ont été restaurés depuis la sauvegarde."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Aucune archive de sauvegarde exportée n'a été trouvée."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurer depuis la sauvegarde"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3284,14 +3240,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Pour vous connecter au réseau VPN %(box_name)s, vous devez télécharger un "
"profil et l'accoler à un client VPN sur votre mobile ou sur votre "
@ -4699,11 +4661,11 @@ msgstr "Authentification unique"
msgid "Login"
msgstr "S'identifier"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4711,27 +4673,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} octets"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Kio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Mio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Gio"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Tio"
@ -4768,7 +4730,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Étendre la partition root"
@ -4859,16 +4821,16 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Erreur lors de l'expansion de la partition : {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partition étendue avec succès."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4877,16 +4839,16 @@ msgstr ""
"Attention : espace faible sur la partition système, ({percent_used}% "
"utilisé, {free_space} libre)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5315,39 +5277,45 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Actualiser"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Les mises à niveau installent les dernières mises à jour de logiciels et de "
"sécurité. Lorsque les mises à niveau automatiques sont activées, la mise à "
"niveau se fait automatiquement chaque nuit. Vous n'avez normalement pas "
"besoin de démarrer le processus de mise à niveau."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Activer les mises à niveau automatiques"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Lorsqu'activé, le programme unattended-upgrades sera mis en œuvre une fois "
"par jour. Il essayera de réaliser l'ensemble des mises à niveau disponibles."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Actualiser"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"En fonction du nombre de paquets à installer, cette opération peut prendre "
"du temps. Pendant que les mises à niveau seront en cours d'installation, "
@ -5355,25 +5323,21 @@ msgstr ""
"cette interface web peut être temporairement indisponible et afficher une "
"erreur. Rafraîchissez la page pour continuer."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Mettre à niveau &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Un gestionnaire de paquets est en train de fonctionner."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Journalisation récente des mises à niveau :"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Mises à niveau automatiques"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Mise à Niveau Paquets"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5968,10 +5932,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Actualiser"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Pré-installation en cours"
@ -5990,6 +5950,84 @@ msgstr "Installation de %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% effectué"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Système de fichier racine"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disque"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Disque ou périphérique de stockage amovible où l'archive sera sauvegardée."
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Restaurer les applications"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Données des applications à restaurer de la sauvegarde"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Chemin"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Archives de sauvegarde"
#~ msgid ""
#~ "No apps that support backup are currently installed. Backup can be "
#~ "created after an app supporting backups is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune application de sauvegarde n'est actuellement installée. La "
#~ "sauvegarde sera créée après l'installation d'une application capable de "
#~ "gérer les sauvegardes."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporter"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "Restaurer les données depuis cette archive ?"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archive exportée."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Export de l'archive"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Les mises à niveau installent les dernières mises à jour de logiciels et "
#~ "de sécurité. Lorsque les mises à niveau automatiques sont activées, la "
#~ "mise à niveau se fait automatiquement chaque nuit. Vous n'avez "
#~ "normalement pas besoin de démarrer le processus de mise à niveau."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsqu'activé, le programme unattended-upgrades sera mis en œuvre une "
#~ "fois par jour. Il essayera de réaliser l'ensemble des mises à niveau "
#~ "disponibles."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Mettre à niveau &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Un gestionnaire de paquets est en train de fonctionner."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Journalisation récente des mises à niveau :"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Mises à niveau automatiques"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Mise à Niveau Paquets"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 18:37+0000\n"
"Last-Translator: drashti kaushik <drashtipandya37@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -115,142 +115,81 @@ msgstr ""
"શોધવા માટે પરવાનગી આપે છે. સેવાઓ ની શોધ અનિવાર્ય નથી અને માત્ર આંતરિક નેટવર્કમાં જ કામ "
"કરે છે. તેને નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે, ખાસ કરી ને જયારે આપ જોખમકારક નેટવર્ક સાથે જોડતા હોવ."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Download Manual"
msgid "Download"
msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -273,61 +212,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "સમર્પિત કરો"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2942,10 +2892,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -4103,11 +4052,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4115,27 +4064,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4167,7 +4116,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4247,32 +4196,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4627,54 +4576,56 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "URL અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5202,10 +5153,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5224,6 +5171,11 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#~ msgid ""
#~ "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
#~ "information."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Gayathri Das <gaya3das@live.unc.edu>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -114,159 +114,85 @@ msgstr ""
"सुरक्षा के लिये, ख़ास तौर पर एक अनजान नेटवर्क से जोड़ करके समय, सर्विस डिस्कोवरि बंद कर "
"सकते हैं."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "बैकअप"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "बैकअपस पुरालेखागार बनाने और प्रबंधित करने की अनुमति देता है."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "Filesystem"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "पुरालेख नाम"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "पुरालेख नाम अमान्य है"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disk Path"
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क पाथ"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "जो सबडोमेन आप पंजीकृत करना चाहते हैं"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr "इस सर्वर पर उस फ़ोल्डर का डिस्क पाथ है जहां संग्रह निकाला जाएगा."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore apps"
msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "प्रलेखन"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "Backup archives"
msgstr "बैकअप"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "वर्तमान में कोई संग्रह मौजूद नहीं है."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "निर्यात"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोडिंग"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload backup file"
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "इस पुरालेख हमेशा के लिया हटाईये?"
@ -287,65 +213,84 @@ msgstr "पुरालेख हटाईये %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore data from"
msgstr "रीस्‍टोर"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "मेरी प्रोफ़ाइल डाउनलोड करें"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "अकाउंट बनाएँ"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "पुरालेख बनाया गया."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "बैकअप"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "पुरालेख हटाईये"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "पुरालेख हटा गया है."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "पुरालेख निर्यात किया गया."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "पुरालेख निर्यात करें"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3132,14 +3077,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "प्रोफ़ाइल"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"%(box_name)s का वीपीएन से कनेक्ट करने के लिए, आपको एक प्रोफ़ाइल डाउनलोड करना चाहिये "
"और मोबाइल या डेस्कटॉप मशीन पर इसको एक ओपनवीपीएन क्लाइंट में रखना चाहिये. ओपनवीपीएन "
@ -4447,11 +4398,11 @@ msgstr "एकल साइन-ऑन"
msgid "Login"
msgstr "लॉगिन"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "स्टोरेज"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4459,27 +4410,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} बाइट्स"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} किब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} मेब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} जिब"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} टीब"
@ -4516,7 +4467,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "रूट पारटिशन विस्तार करें"
@ -4600,16 +4551,16 @@ msgstr "अनुरोधित विकल्प का उपयोग क
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "किसी और यूसर ने डिवाइस माउंट किया गया है."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "पार्टीशन का विस्तार करने में त्रुटि: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "पार्टीशन सफलतापूर्वक विस्तारित हुआ."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4618,16 +4569,16 @@ msgstr ""
"वार्निंग: सिस्टम पार्टीशन पर कम जगह ({percent_used}% उपयोग किया गया, "
"{free_space} free)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor}{drive_model} को सुरक्षित रूप से अनप्लग किया जा सकता है."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "डिवाइस सुरक्षित रूप से अनप्लग किया जा सकता है."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "एेरर इजेक्टिग्न डिवाइस: {error_message}"
@ -5033,62 +4984,65 @@ msgstr "समाचार फ़ीड्स पढ़ें और सब्
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "टैनी टैनी आरएसएस (फोर्क)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "सॉफ्टवेयर अपग्रेडस"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"नवीनतम सॉफ़्टवेयर और सुरक्षा अपडेटस अपग्रेडस इंस्टॉल करेगा. जब ऑटोमेटिक अपग्रेडस सक्षम हैं, "
"अपग्रेडस हर रात ऑटोमेटिकलि चला रहेगा. आपको आमतौर पर अपग्रेड प्रक्रिया शुरु करने का जरुरत "
"नहीं हैें."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "ऑटोमेटिक अपग्रेडस सक्षम करें"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"सक्षम होने पर, अनअटेंडेड-अपग्रेडस कार्यक्रम हर दिन एक बार चलाया जाएगा. यह उपलब्ध पैकेज "
"अपग्रेड करने का प्रयास करेगा."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "अपडेट"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"इंस्टॉल करने के लिए पैकेज की संख्या के आधार पर, यह पूरा करने के लिए बहुत समय लग सकता है. "
"जब अपग्रेडस प्रगति पर हैं, दुसरे पैकेजस इंस्टॉल नहीं कर सकेगा. अपग्रेड करते समय, यह वेब इंटरफ़ेस "
"शयद अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है और एक त्रुटि दिखाएे. जारी रखने के लिए पेज रिफ्रेश करें."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "अभी अपग्रेड करें &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "कोई पैकेज प्रबंधक चल रहा है."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "अपग्रेडस से हाल का लॉग:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "ऑटोमेटिक अपग्रेडस"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "अंतिम अपडेट"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "अपग्रेड पैकेजस"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "अंतिम अपडेट"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5640,10 +5594,6 @@ msgstr "यह एप्लिकेशन अभी अापका वित
msgid "Install"
msgstr "इंस्टॉल करें"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "प्री-इंस्टॉलेशन ऑपरेशन कर रहा है"
@ -5662,6 +5612,75 @@ msgstr "%(package_names)s:%(status)s इंस्टॉलेशन किया
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% पूर्ण"
#, fuzzy
#~| msgid "Filesystem"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
#, fuzzy
#~| msgid "Disk Path"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "डिस्क पाथ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr "इस सर्वर पर उस फ़ोल्डर का डिस्क पाथ है जहां संग्रह निकाला जाएगा."
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "प्रलेखन"
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "बैकअप"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "निर्यात"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "पुरालेख निर्यात किया गया."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "पुरालेख निर्यात करें"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अपग्रेडस"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "नवीनतम सॉफ़्टवेयर और सुरक्षा अपडेटस अपग्रेडस इंस्टॉल करेगा. जब ऑटोमेटिक अपग्रेडस सक्षम "
#~ "हैं, अपग्रेडस हर रात ऑटोमेटिकलि चला रहेगा. आपको आमतौर पर अपग्रेड प्रक्रिया शुरु करने "
#~ "का जरुरत नहीं हैें."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "सक्षम होने पर, अनअटेंडेड-अपग्रेडस कार्यक्रम हर दिन एक बार चलाया जाएगा. यह उपलब्ध "
#~ "पैकेज अपग्रेड करने का प्रयास करेगा."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "अभी अपग्रेड करें &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "कोई पैकेज प्रबंधक चल रहा है."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "अपग्रेडस से हाल का लॉग:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "ऑटोमेटिक अपग्रेडस"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "अपग्रेड पैकेजस"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "ऐसा कोई डिवाइस नहीं - {device_path}"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 17:27+0000\n"
"Last-Translator: danielwine <danielwine@tutamail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -116,151 +116,84 @@ msgstr ""
"kizárólag a belső hálózaton működik. Kikapcsolható a biztonság növelése "
"érdekében, különösen nem megbízható hálózatok esetén."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Biztonsági másolatok"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a biztonsági másolat archívumok létrehozását és kezelését."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Gyökérfájlrendszer"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Archívum neve"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Az új biztonsági másolat archívum neve."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Érvénytelen archívum név"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Lemez vagy cserélhető adathordozó, ahová a biztonsági mentés archívuma "
"kerüljön."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Restore"
msgid "Restore apps"
msgstr "Visszaállítás"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Az aldomain, amit regisztrálni szeretnél"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésből"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Biztonsági másolat archívumok"
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Meglévő egyedi szolgáltatások"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Jelenleg nincsenek archívumok."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Exportál"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Meglévő egyedi szolgáltatások"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Egy exportált biztonsági másolat archívum sem található."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "letöltés"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload backup file"
msgstr "Exportált biztonsági másolat archívumok"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Véglegesen törlöd ezt az archívumot?"
@ -281,67 +214,88 @@ msgstr "%(name)s archívum törlése"
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "Adatok visszaállítása ebből az archívumból?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Adatok visszaállítása ebből: %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Saját profilom letöltése"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Fiók létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archívum létrehozva."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Biztonsági másolatok"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Archívum törlése"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archívum törölve."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Exportált biztonsági másolat archívumok"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archívum exportálva."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Archívum exportálása"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Restored data from backup."
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Adatok visszaállítva a biztonsági mentésből."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Egy exportált biztonsági másolat archívum sem található."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésből"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3220,14 +3174,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy a te %(box_name)s eszközöd virtuális magánhálózatára (VPN) "
"kapcsolódj, le kell töltened a profilt és azt meg kell adnod a mobil vagy "
@ -4511,11 +4471,11 @@ msgstr "Egyszeri bejelentkezés"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Háttértár"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4523,27 +4483,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} byte"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4577,7 +4537,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4662,32 +4622,32 @@ msgstr "Nem használhatja a kért lehetőséget."
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Az eszközt egy másik felhasználó felcsatolva."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} biztonságosan kivehető."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Az eszköz biztonságosan kivehető."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Hiba történt az eszköz kiadása során: {error_message}"
@ -5059,64 +5019,66 @@ msgstr "Olvass és iratkozz fel hírcsatornákra"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"A Frissítés telepíti a legújabb szoftveres és biztonsági frissítéseket. Ha "
"az automatikus frissítések engedélyezettek, akkor a Frissítés minden este "
"automatikusan elindul. Általában nem kell elindítanod a frissítési "
"folyamatot."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Automatikus frissítések engedélyezése"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az unattended-upgrades program naponta egyszer "
"lefut és megkísérli elvégezni bármely elérhető csomag frissítését."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Frissítés"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"A telepítendő csomagok számától függően ez sok időbe telhet. Amíg a "
"frissítés folyamatban van, nem tudsz más csomagot telepíteni. A frissítés "
"folyamán ez a webes felület átmenetileg elérhetetlenné válhat és hibát "
"jelezhet. Frissítsd az oldalt a folytatáshoz."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Frissítés most &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "A csomagkezelő fut."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "A frissítések eredményének naplója:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Automatikus frissítések"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Legutolsó frissítés"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Csomagok frissítése"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Legutolsó frissítés"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5680,10 +5642,6 @@ msgstr "Ez az alkalmazás jelenleg nem hozzáférhető ebben a disztribúcióban
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Telepítés előtti műveletek végrehajtása"
@ -5702,6 +5660,80 @@ msgstr "%(package_names)s telepítése: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Gyökérfájlrendszer"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Lemez"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Lemez vagy cserélhető adathordozó, ahová a biztonsági mentés archívuma "
#~ "kerüljön."
#, fuzzy
#~| msgid "Restore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Visszaállítás"
#, fuzzy
#~| msgid "Restore from backup"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésből"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Hely"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Biztonsági másolat archívumok"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportál"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "Adatok visszaállítása ebből az archívumból?"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archívum exportálva."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Archívum exportálása"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Szoftverfrissítések"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "A Frissítés telepíti a legújabb szoftveres és biztonsági frissítéseket. "
#~ "Ha az automatikus frissítések engedélyezettek, akkor a Frissítés minden "
#~ "este automatikusan elindul. Általában nem kell elindítanod a frissítési "
#~ "folyamatot."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Ha engedélyezve van, akkor az unattended-upgrades program naponta egyszer "
#~ "lefut és megkísérli elvégezni bármely elérhető csomag frissítését."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Frissítés most &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "A csomagkezelő fut."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "A frissítések eredményének naplója:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Automatikus frissítések"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Csomagok frissítése"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "Nincs ilyen eszköz - {device_path}"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 00:44+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -105,150 +105,83 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "nama Kite"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "Diska"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restore apps"
msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Location"
msgstr "Aksi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Backup archives"
msgstr "Buat"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "Panduan {box_name}"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restore"
msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -272,68 +205,82 @@ msgstr "Hapus %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Hapus %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Unduh profil saya"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Akun Administrator"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Hapus"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} dihapus."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2898,10 +2845,9 @@ msgstr "Profil"
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -4104,11 +4050,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4116,31 +4062,31 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4173,7 +4119,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4255,32 +4201,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4639,54 +4585,56 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Aktifkan aplikasi"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "Perbaharui URL"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Auto-update"
msgstr "Automatic"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "Manual update"
msgstr "Panduan"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5222,10 +5170,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5244,6 +5188,26 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diska"
#, fuzzy
#~| msgid "Restart Now"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Jalankan ulang Sekarang"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Aksi"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Buat"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 00:44+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -119,156 +119,87 @@ msgstr ""
"migliorare la sicurezza specialmente quando si è connessi in una rete locale "
"ostile."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Backup"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups consente di creare e gestire archivi di backup."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Nome Kite"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nome Server Invalido"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Percorso di una cartella su questo server in cui verrà estratto l'archivio."
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Il sotto dominio che vuoi registrare"
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Documentazione"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "Backup archives"
msgstr "Backup"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Servizi personalizzati esistenti"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Al momento non esiste nessun archivio."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Servizi personalizzati esistenti"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Download Manual"
msgid "Download"
msgstr "Scarica Manuale"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload backup file"
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Rimuovere l'archivio in modo definitivo?"
@ -293,69 +224,86 @@ msgstr "Cancella %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Immetti"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Scarica il mio profilo"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create backup"
msgstr "Crea"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archivio creato."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete this service"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Cancella questo servizio"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} cancellato."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archivio esportato."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Esporta Archivio"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3283,14 +3231,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Per connetterti alla VPN del %(box_name)s, hai bisogno di scaricare un "
"profilo e fornirlo ad un client OpenVPN nel tuo dispositivo mobile o "
@ -4543,11 +4497,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4555,27 +4509,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4607,7 +4561,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4693,32 +4647,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5074,54 +5028,56 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable creative mode"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Abilita modalità creativa"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna URL"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5643,10 +5599,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5665,6 +5617,33 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% completata"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Percorso di una cartella su questo server in cui verrà estratto "
#~ "l'archivio."
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Documentazione"
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Backup"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Esporta"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archivio esportato."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Esporta Archivio"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Percorso"
@ -5676,11 +5655,6 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
#~ "Percorso di una cartella su questo server su cui sarà archiviato nel "
#~ "backup repository."
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create archive"
#~ msgstr "Crea"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create Archive"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,136 +107,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -257,61 +198,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2795,10 +2747,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3955,11 +3906,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3967,27 +3918,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4019,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4099,32 +4050,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4475,53 +4426,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5044,10 +4989,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,136 +107,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -257,61 +198,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2795,10 +2747,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3955,11 +3906,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3967,27 +3918,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4019,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4099,32 +4050,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4475,53 +4426,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5044,10 +4989,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -108,136 +108,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -258,61 +199,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2796,10 +2748,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3956,11 +3907,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3968,27 +3919,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4020,7 +3971,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4100,32 +4051,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4476,53 +4427,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5045,10 +4990,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-10 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -123,139 +123,82 @@ msgstr ""
"kan slås av for å bedre sikkerheten, spesielt ved tilkobling til et "
"fiendtlig/fremmed lokalt nettverk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Sikkerhetskopier tillater opprettelse og behandling av sikkerhetskopiarkiver."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Rotfilsystem"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app} (Ingen data å sikkerhetskopiere)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Arkivnavn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Navn på nytt sikkerhetskopiarkiv."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ugyldig arkivnavn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "Inkluderte programmer"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Programmer å ta med i sikkerhetskopien"
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Select the backup file you want to upload"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Velg sikkerhetskopiarkivet du ønsker å laste opp"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr "Disk eller flyttbart medium der sikkerhetskopiarkivet vil bli lagret."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "Gjenopprett programmer"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Programdata å gjenopprette fra sikkerhetskopien"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr "Plassering å laste opp arkivet til"
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr "Last opp fil"
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Velg sikkerhetskopiarkivet du ønsker å laste opp"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Sikkerhetskopiarkiver"
#, fuzzy
#| msgid "Existing backup files"
msgid "Existing backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopiarkiver"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr "Ny sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
"Ingen programmer som støtter sikkerhetskopi er foreløpig installert. "
"Sikkerhetskopi kan utføres når et program som støtter det er installert."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Foreløbig eksisterer ingen arkiver."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopiarkiver"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Fant ingen sikkerhetskopiarkiver."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr "Last opp et sikkerhetskopiarkiv"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr "Last opp sikkerhetskopiarkiv"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Slett dette arkivet permanent?"
@ -276,61 +219,82 @@ msgstr "Slett arkiv %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "Gjenopprett data fra dette arkivet?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Gjenopprett data fra %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr "Last opp fil"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr "Last opp sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Ny sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Arkiv opprettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr "Ny sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Slett arkiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Arkiv slettet."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr "Sikkerhetskopiarkiv lastet opp."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Upload a backup file"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Last opp et sikkerhetskopiarkiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr "Last opp sikkerhetskopiarkiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Arkiv eksportert."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Eksporter arkiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Gjenopprettede filer fra sikkerhetskopi."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No existing backup files were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Fant ingen sikkerhetskopiarkiver."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3163,14 +3127,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"For å koble til %(box_name)s VPN må du laste ned en profil og legge den til "
"en OpenVPN-klient på mobilen eller på en stasjonær maskin. OpenVPN-klienter "
@ -4519,11 +4489,11 @@ msgstr "Engangspålogging"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Lager"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4534,27 +4504,27 @@ msgstr ""
"kan vise lagringsmedia som er i bruk, montere og avmontere flyttbare medium, "
"utvide rotpartisjonen, osv."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} byte"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4589,7 +4559,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Utvid root-partisjon"
@ -4673,16 +4643,16 @@ msgstr "Mangler rettigheter til bruk av forespurt valg."
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Utviding av partisjon feilet: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Vellykket partisjonsutvidelse."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4691,16 +4661,16 @@ msgstr ""
"Advarsel: Lite plass igjen på systempartisjon ({percent_used}% brukt, "
"{free_space} ledig)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} kan trygt kobles fra."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Enheten kan trygt kobles fra."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Feil ved utløsing av enhet: {error_message}"
@ -5119,63 +5089,66 @@ msgstr "Les og abonner på nyhetsstrømmer"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (avgreining)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Programvare-oppgraderinger"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Upgrades installerer de nyeste programvare- og sikkerhetsoppdateringene. Når "
"automatiske oppgraderinger er aktivert, blir de kjørt automatisk hver natt. "
"Vanligvis trenger du ikke å starte oppgraderingsprosessen."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Aktiver automatiske oppgraderinger"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Når det er aktivert, vil oppgraderingsprogrammet kjøres én gang pr. dag uten "
"tilsyn. Det vil forsøke å utføre de pakkeoppgraderinger som er tilgjengelige."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Oppdater"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Avhengig av hvor mange pakker som skal installeres, kan fullføringen ta lang "
"tid. Mens oppgraderingen pågår, kan du ikke installere andre pakker. Under "
"oppgraderingen kan dette nettgrensesnittet være midlertidig utilgjengelig, "
"og vise en feil. Oppdater siden for å fortsette."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Oppgradere nå &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "En pakkebehandler kjører."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Seneste logg fra upgrades (oppgraderinger):"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Automatiske oppgraderinger"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Siste oppdatering"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Oppgrader pakker"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Siste oppdatering"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5736,10 +5709,6 @@ msgstr "Dette programmet er for tiden ikke tilgjengelig for din distribusjon."
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utfører en forhåndsinstallasjon"
@ -5758,6 +5727,94 @@ msgstr "Installere %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% fullført"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Rotfilsystem"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Disk eller flyttbart medium der sikkerhetskopiarkivet vil bli lagret."
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Gjenopprett programmer"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Programdata å gjenopprette fra sikkerhetskopien"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plassering"
#~ msgid "Location to upload the archive to"
#~ msgstr "Plassering å laste opp arkivet til"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Sikkerhetskopiarkiver"
#~ msgid ""
#~ "No apps that support backup are currently installed. Backup can be "
#~ "created after an app supporting backups is installed."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen programmer som støtter sikkerhetskopi er foreløpig installert. "
#~ "Sikkerhetskopi kan utføres når et program som støtter det er installert."
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksporter"
#~ msgid "Upload backup file"
#~ msgstr "Last opp sikkerhetskopiarkiv"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "Gjenopprett data fra dette arkivet?"
#~ msgid "Backup file uploaded."
#~ msgstr "Sikkerhetskopiarkiv lastet opp."
#~ msgid "Upload Backup File"
#~ msgstr "Last opp sikkerhetskopiarkiv"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Arkiv eksportert."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Eksporter arkiv"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Programvare-oppgraderinger"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrades installerer de nyeste programvare- og sikkerhetsoppdateringene. "
#~ "Når automatiske oppgraderinger er aktivert, blir de kjørt automatisk "
#~ "hver natt. Vanligvis trenger du ikke å starte oppgraderingsprosessen."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Når det er aktivert, vil oppgraderingsprogrammet kjøres én gang pr. dag "
#~ "uten tilsyn. Det vil forsøke å utføre de pakkeoppgraderinger som er "
#~ "tilgjengelige."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Oppgradere nå &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "En pakkebehandler kjører."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Seneste logg fra upgrades (oppgraderinger):"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Automatiske oppgraderinger"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Oppgrader pakker"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "Ingen slik enhet - {device_path}"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -118,160 +118,85 @@ msgstr ""
"uitgeschakeld worden om de veiligheid te verhogen, zeker in een onbekend en "
"mogelijk vijandig lokaal netwerk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Met back-ups kunt u back-uparchieven maken en beheren."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "Filesystem"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Archiefnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Ongeldige archiefnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "Schijven"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Het subdomein dat u wilt registreren"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Schijfpad naar een map op deze server waar het archief zal worden uitgepakt."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore apps"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Documentatie"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "Backup archives"
msgstr "Back-ups"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Bestaande aangepaste diensten"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Er bestaan momenteel geen archiefbestanden."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Bestaande aangepaste diensten"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "downloaden"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload backup file"
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Dit archief permanent verwijderen?"
@ -292,66 +217,84 @@ msgstr "Archief %(name)s verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Invoeren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Welkom bij %(box_name)s!"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Download mijn profiel"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Account aanmaken"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Archief aangemaakt."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Back-ups"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Archief verwijderen"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Archief verwijderd."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Archief geëxporteerd."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Archief exporteren"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3239,14 +3182,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Om te verbinden met de VPN van %(box_name)s moet een profiel worden "
"gedownload, en ingesteld worden in een OpenVPN cliënt op de mobiele of "
@ -4606,11 +4555,11 @@ msgstr "Eenmalige aanmelding"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelding"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4618,27 +4567,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4676,7 +4625,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Root-partitie uitbreiden"
@ -4767,16 +4716,16 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Fout bij partitie uitbreiden: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partitie succesvol uitgebreid."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4785,16 +4734,16 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: Weinig ruimte op de systeempartitie ({percent_used} % "
"gebruikt, {free_space} vrij)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5222,38 +5171,45 @@ msgstr "Lezen en abonneren op nieuwsfeeds"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Upgrades installeren de nieuwste software en security updates. Wanneer "
"automatische upgrades zijn ingeschakeld, worden upgrades automatisch elke "
"nacht uitgevoerd. U hoeft dan niet zelf de upgrade te starten."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Automatisch bijwerken inschakelen"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, wordt het automatische updateprogramma eens per dag "
"gedraaid. Het zal proberen alle beschikbare updates bij te werken."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Update"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Afhankelijk van het aantal te installeren pakketten, kan het updaten lang "
"duren. Tijdens softwareupgrades is het niet mogelijk om andere installaties "
@ -5261,25 +5217,21 @@ msgstr ""
"beschikbaar zijn, en een foutmelding weergeven. Vernieuw de pagina om door "
"te gaan."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Nu bijwerken &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Een pakketmanager is aktief."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Recente upgradelogs:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Automatisch bijwerken"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Laatste bijwerking"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Pakketten Bijwerken"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Laatste bijwerking"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5843,10 +5795,6 @@ msgstr "Deze toepassing is momenteel niet beschikbaar in uw softwarebron."
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Pre-Install bewerkingen worden uitvoerd"
@ -5865,6 +5813,82 @@ msgstr "Installeren van %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
#, fuzzy
#~| msgid "Filesystem"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Bestandssysteem"
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Schijven"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Schijfpad naar een map op deze server waar het archief zal worden "
#~ "uitgepakt."
#, fuzzy
#~| msgid "reStore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Documentatie"
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Back-ups"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporteren"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Archief geëxporteerd."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Archief exporteren"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Software Upgrades"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrades installeren de nieuwste software en security updates. Wanneer "
#~ "automatische upgrades zijn ingeschakeld, worden upgrades automatisch elke "
#~ "nacht uitgevoerd. U hoeft dan niet zelf de upgrade te starten."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Indien ingeschakeld, wordt het automatische updateprogramma eens per dag "
#~ "gedraaid. Het zal proberen alle beschikbare updates bij te werken."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Nu bijwerken &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Een pakketmanager is aktief."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Recente upgradelogs:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Automatisch bijwerken"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Pakketten Bijwerken"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pad"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -118,148 +118,85 @@ msgstr ""
"Wykrywanie usług działą tylko w sieci lokalnej i może zistać wyłączone aby "
"poprawić bezpieczeństwo, szczególnie gdy podłączony do nieprzyjaznych sieci."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "Dyski"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Subdomena którą chcesz zarejstrować"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Restore apps"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Dokumentacja"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "{box_name} Podręcznik"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Restore"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -283,63 +220,78 @@ msgstr "Usuń %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgid "Restore data from"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Utwórz konto"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Usuń"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3036,10 +2988,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -4229,11 +4180,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4241,28 +4192,28 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bajtów"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} TiB"
@ -4300,7 +4251,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Rozszerz główną partycję"
@ -4384,32 +4335,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Błąd rozszerzania partycji: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Partycja rozszerzona."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4762,54 +4713,56 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable creative mode"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Włącz tryb kreatywny"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "Uaktualnij URL"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Ostatnie uaktualnienie"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Ostatnie uaktualnienie"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5378,10 +5331,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5400,6 +5349,16 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Dyski"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Dokumentacja"
#, fuzzy
#~| msgid "Create Account"
#~ msgid "Create Archive"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 16:50+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -116,144 +116,79 @@ msgstr ""
"locais. Pode ser desativado para melhorar a segurança, especialmente ao "
"ligar a uma rede local hostil."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Cópia de segurança"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "Backups permite criar e gerenciar arquivos de backup."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Sistema de Ficheiros Raiz"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Nome para o novo arquivo de backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "Apps incluídos"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "Apps para incluir no backup"
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr "Disco ou armazenamento removível onde será salvo o arquivo de backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "Restaurar apps"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Apps para restaurar a partir da cópia de segurança"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Arquivos de backup"
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr "Novo backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Nenhum arquivo atualmente existe."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Não foram encontrados arquivos de backup exportados."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload backup file"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Apagar este arquivo permanentemente?"
@ -274,63 +209,84 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from this archive?"
msgid "Restore data from"
msgstr "Restaurar dados deste arquivo?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Upload backup"
msgstr "Novo backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "New backup"
msgid "Create backup"
msgstr "Novo backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Arquivo criado."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr "Novo Backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Apagar arquivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Arquivo apagado."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Exportados os arquivos de backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Arquivo exportado."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Exportar Arquivo"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Arquivos do backup restaurados."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Não foram encontrados arquivos de backup exportados."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Restaurar a partir do backup"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2911,10 +2867,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -4082,11 +4037,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4094,27 +4049,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4146,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4228,33 +4183,33 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting language: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Erro ao definir a língua: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4609,53 +4564,51 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Aplicações"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Update now"
msgstr "Configuração Geral"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5190,10 +5143,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5212,6 +5161,39 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Sistema de Ficheiros Raiz"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disco"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Disco ou armazenamento removível onde será salvo o arquivo de backup."
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Restaurar apps"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Apps para restaurar a partir da cópia de segurança"
#, fuzzy
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localização"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Arquivos de backup"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exportar"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Arquivo exportado."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportar Arquivo"
#~ msgid "Services and Applications"
#~ msgstr "Serviços e Aplicações"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -117,150 +117,84 @@ msgstr ""
"Она может быть отключена в целях повышения безопасности, особенно при "
"подключении к вражеской сети."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
"Резервное копирование позволяет создавать и управлять резервными архивами."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Корневая файловая система"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "Имя архива"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "Имя для нового архива."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Недопустимое имя архива"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
"Диск или сменное хранилище, на котором будет сохранена резервная копия."
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Restore"
msgid "Restore apps"
msgstr "Восстановить"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Субдомен, который вы хотите зарегистрировать"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgstr "Резервные копии"
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Существующие пользовательские службы"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "В настоящее время архивов нет."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Существующие пользовательские службы"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "Экспортированных резервных копий не найдено."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload backup file"
msgstr "Экспортированные резервные копии"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Окончательно удалить этот архив?"
@ -281,67 +215,88 @@ msgstr "Удалить архив %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr "Восстановить данные из этого архива?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Восстановить данные из %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Скачать мой профиль"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Создать учетную запись"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "Архив создан."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "Резервные копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr "Удалить архив"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr "Архив удалён."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Exported backup archives"
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "Экспортированные резервные копии"
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "Архив экспортирован."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "Экспортировать архив"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Restored data from backup."
msgid "Restored files from backup."
msgstr "Данные из резервной копии восстановлены."
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "No exported backup archives were found."
msgid "No backup file found."
msgstr "Экспортированных резервных копий не найдено."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Restore from backup"
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3172,14 +3127,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Для подключения к VPN %(box_name)s, вам надо скачать профиль и открыть его в "
"клиенте OpenVPN. Клиенты OpenVPN доступны для большинства платформ. <a href="
@ -4527,11 +4488,11 @@ msgstr "Единый вход"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Storage"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4539,27 +4500,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} байт"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} КиБ"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Миб"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Гиб"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} Тиб"
@ -4597,7 +4558,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Расширить корневой раздел"
@ -4683,16 +4644,16 @@ msgstr "Использование запрошенной опции не раз
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "Устройство подключено другим пользователем."
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Ошибка расширения раздела: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Раздел успешно расширен."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4701,16 +4662,16 @@ msgstr ""
"Предупреждение: недостаточно свободного пространства на системном разделе "
"({percent_used}% используется, {free_space} свободно)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "{drive_vendor}{drive_model} может быть безопасно отсоединено."
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "Устройство может быть безопасно отсоединено."
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "Ошибка извлечения устройства: {error_message}"
@ -5128,63 +5089,66 @@ msgstr "Чтение и подписка на ленты новостей"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Обновления программного обеспечения"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Обновления устанавливает последнее программное обеспечение и обновления "
"безопасности. Когда включены автоматические обновления, они выполняются "
"каждую ночь. Обычно вам не нужно запускать процесс обновления вручную."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Включение автоматического обновления"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"При включении автоматического обновления программа будет запускаться один "
"раз в день. Он будет пытаться обновить любой пакет. который будет доступен."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Обновление"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"В зависимости от количества пакетов для установки это может занять "
"продолжительное время до завершения. Во время обновления вы не сможете "
"установить другие пакеты. Во время обновления это веб-интерфейс может быть "
"временно недоступен и показывать ошибку. Обновите страницу, чтобы продолжить."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Обновить сейчас &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Диспетчер пакетов выполняется."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Журнал обновлений:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Автоматические обновления"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Последнее обновление"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Обновление пакетов"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Последнее обновление"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5745,10 +5709,6 @@ msgstr "Это приложение в настоящее время недос
msgid "Install"
msgstr "Установка"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Выполнение операции предварительной установки"
@ -5767,6 +5727,79 @@ msgstr "Установка %(package_names)s: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% завершено"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Корневая файловая система"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Диск или сменное хранилище, на котором будет сохранена резервная копия."
#, fuzzy
#~| msgid "Restore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "Восстановить"
#, fuzzy
#~| msgid "Restore from backup"
#~ msgid "Apps data to restore from the backup"
#~ msgstr "Восстановить из резервной копии"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Местоположение"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Резервные копии"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Экспортировать"
#~ msgid "Restore data from this archive?"
#~ msgstr "Восстановить данные из этого архива?"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "Архив экспортирован."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Экспортировать архив"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Обновления программного обеспечения"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Обновления устанавливает последнее программное обеспечение и обновления "
#~ "безопасности. Когда включены автоматические обновления, они выполняются "
#~ "каждую ночь. Обычно вам не нужно запускать процесс обновления вручную."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "При включении автоматического обновления программа будет запускаться один "
#~ "раз в день. Он будет пытаться обновить любой пакет. который будет "
#~ "доступен."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Обновить сейчас &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Диспетчер пакетов выполняется."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Журнал обновлений:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Автоматические обновления"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Обновление пакетов"
#~ msgid "No such device - {device_path}"
#~ msgstr "Нет такого устройства - {device_path}"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:30+0000\n"
"Last-Translator: Caly <caly@aktivix.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -125,144 +125,81 @@ msgstr ""
"interna nätverk. Du kan låta den vara inaktiverad för att förbättra din "
"säkerhet, särskilt om du ansluter till ett osäkert lokalt nätverk."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Du har angett ett ogiltigt servernamn"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Backup archives"
msgstr "Skapa"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "{box_name} Manual"
msgid "Download"
msgstr "{box_name} Manual"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -286,66 +223,80 @@ msgstr "Ta bort %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "Sänd"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "Ta bort %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Administratörskonto"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Ta bort"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} borttagen."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3238,10 +3189,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -4445,11 +4395,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4457,27 +4407,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4511,7 +4461,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4597,33 +4547,33 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Fel i inställning av tidszon: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4987,54 +4937,58 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update"
msgstr "Adress för uppdateringar"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Aktivera applikation"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "Adress för uppdateringar"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Senaste uppdatering"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Senaste uppdatering"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5581,12 +5535,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update"
msgstr "Adress för uppdateringar"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5605,6 +5553,16 @@ msgstr ""
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Dokumentation"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Skapa"
#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -107,136 +107,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -257,61 +198,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2795,10 +2747,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3955,11 +3906,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3967,27 +3918,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4019,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4099,32 +4050,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4475,53 +4426,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5044,10 +4989,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 03:29+0000\n"
"Last-Translator: buoyantair <buoyantair@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
@ -114,152 +114,85 @@ msgstr ""
"ప్రకటన అనేది అత్యవసరమినది కాదు. మరియు అంతర్గత నెట్‌వర్క్లలో మాత్రమే పని చేస్తుంది. మీ భద్రతా కారణాల కోసం "
"పని చేయకుండా చెయ్యచ్చు ముఖ్యంగా మీరు విరుద్ధమైన స్థానిక నెట్‌వర్క్ లో కనెక్ట్ ఆవతున్నప్పుడు."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr "బ్యాకప్స్"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "బ్యాకప్స్ అనేది బ్యాకప్ భాండాగారాలను సృష్టించడానికి మరియి నిర్వహించడానికి ఉపయోగపడుతుంది."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "వ్యవస్థ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr "{app}(బ్యాకప్ చేయడానికి డేటా లేదు)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr "ఆర్కైవ్ పేరు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr "చెల్లని ఆర్కైవ్ పేరు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr "చేర్చబడిన అనువర్తనాలు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
msgstr "డిస్కు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr "అనువర్తనాలను పునరుద్ధరించు"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "పత్రావళి"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "మీరు నమోదు చేయదల్చిన ఉప డోమైన్"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "Backup archives"
msgstr "బ్యాకప్స్"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "ప్రస్థుత కస్టమ్ సేవలు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr "ప్రస్తుతం ఆర్కైవులేమీ లేవు."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr "ఎగుమతించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "ప్రస్థుత కస్టమ్ సేవలు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No existing backup files were found."
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "రిస్టోర్"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload backup file"
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
@ -283,70 +216,88 @@ msgstr "%(name)s తొలగించు"
msgid "Submit"
msgstr "సమర్పించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "%(name)s తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "నా స్థూలవివరంల దిగుమతి"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "ఖాతా సృష్టించు"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr "భాండాగారాము సృజింపబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Backups"
msgid "New Backup"
msgstr "బ్యాకప్స్"
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive"
msgstr "అన్నింటిని తొలగించు"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} తొలగించబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయబడింది."
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయుము"
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "No backup file found."
msgstr "కొత్త బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు."
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3219,10 +3170,9 @@ msgstr "స్థూల వివరం"
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"% (Box_name) లు 1 యొక్క VPN కనెక్ట్, మీరు ఒక ప్రొఫైల్ డౌన్లోడ్ మరియు మీ మొబైల్ లేదా డెస్క్టాప్ మిషన్పై "
"OpenVPN క్లయింట్ ఆహారం అవసరం. OpenVPN క్లయింట్లు అత్యంత వేదికలపై అందుబాటులో ఉన్నాయి. <a "
@ -4563,12 +4513,12 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "ప్రవేశించు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "అన్హొస్టెడ్ స్టోరేజ్ ని (పునరుద్ధరించండి)"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4576,27 +4526,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} బైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} కిలోబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} మెగాబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} గిగాబైట్లు"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} టెరాబైట్లు"
@ -4633,7 +4583,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "రూట్ విభజనను విస్తరించు"
@ -4722,32 +4672,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "విభజన విస్తరణలో దోషం: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "విభజనను విస్తరించడం విజయవంతమైనది."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5152,54 +5102,56 @@ msgstr "న్యూస్ ఫీడ్‌లను చదవడం మరి
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "టైనీ టైనీ RSS"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు ప్రారంభించు"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "ఇప్పుడు నవీనీకరించండి &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ రన్ అవుతోంది."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "చివరి నవీకరణ"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "ప్యాకేజీలను అప్గ్రేడ్ చేయండి"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "చివరి నవీకరణ"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5748,10 +5700,6 @@ msgstr "ప్రస్తుతం ఈ అనువర్తనం మీ ప
msgid "Install"
msgstr "నిక్షిప్తం చేయు"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -5770,6 +5718,51 @@ msgstr "సంస్థాపన %(package_names)s%:(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
#, fuzzy
#~| msgid "System"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "వ్యవస్థ"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "డిస్కు"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "అనువర్తనాలను పునరుద్ధరించు"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "పత్రావళి"
#, fuzzy
#~| msgid "Backups"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "బ్యాకప్స్"
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "ఎగుమతించు"
#~ msgid "Archive exported."
#~ msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయబడింది."
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయుము"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు"
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "ఇప్పుడు నవీనీకరించండి &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ రన్ అవుతోంది."
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "ప్యాకేజీలను అప్గ్రేడ్ చేయండి"
#, fuzzy
#~| msgid "Disk Path"
#~ msgid "Path"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:10+0000\n"
"Last-Translator: John Doe <thraex@numericable.fr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -117,156 +117,89 @@ msgstr ""
"çalışır. Özellikle düşman bir yerel ağa bağlanıldığında güvenliği arttırmak "
"için devre dışı bırakılabilir."
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "Sistem"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kite ismi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Geçersiz sunucu ismi"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "Diskler"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "Kaydetmek istediğiniz alt alan"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore apps"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "Belgelendirme"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Backup archives"
msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "Mevcut özel servisler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "Mevcut özel servisler"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "indiriliyor"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
@ -292,68 +225,82 @@ msgstr "%(name)s unsurunu sil"
msgid "Submit"
msgstr "İbraz Et"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "%(box_name)s kutusuna hoş geldiniz!"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "Profilimi indir"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "Hesap Oluştur"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Tümünü Sil"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} silindi."
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3282,14 +3229,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"%(box_name)s kutusunun VPN'ine erişmek için bir profil indirmeniz ve bunu "
"mobil ya da masaüstü makinenize yüklemeniz gerekir. OpenVPN istemcileri "
@ -4694,11 +4647,11 @@ msgstr "Tekli Oturum Açma"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4706,27 +4659,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size:.1f} bayt"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size:.1f} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size:.1f} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size:.1f} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4764,7 +4717,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Kök Bölümünü Genişlet"
@ -4855,16 +4808,16 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Bölümün genişletilmesinde hata: {exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Bölüm başarılı bir şekilde genişletildi."
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
@ -4873,16 +4826,16 @@ msgstr ""
"İkaz: sistem disk bölümünde düşük alan (%{percent_used} kullanıldı, "
"{free_space} boş)."
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5316,64 +5269,66 @@ msgstr "Haber beslemelerini oku ve onlara abone ol"
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"Yükseltmeler en son yazılım ve güvenlik güncellemelerini kurar. Otomatik "
"yükseltmeler etkinleştirildiğinde yükseltmeler her gece otomatik olarak "
"çalıştırılacaktır. Normal olarak yükseltme sürecini başlatmanıza gerek "
"yoktur."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "Otomatik güncellemeleri etkinleştir"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde unattended-upgrades programı günde bir kez "
"çalıştırılacaktır. Mevcut paket yükseltmelerini uygulamayı deneyecektir."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "Güncelle"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"Kurulacak paket sayısına göre bunun tamamlanması uzun bir süre alabilir. "
"Yükseltmeler sürmekteyken başka paket kurmanız mümkün olmayacaktır. "
"Yükseltme sırasında bu ağ arayüzüne geçici olarak erişim mümkün olmayabilir "
"ve bir hata gösterebilir. Devam etmek için sayfayı tazeleyin."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "Şimdi yükselt &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "Bir paket yöneticisi çalışmaktadır."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "Yükseltmelerin yakın geçmişteki kütüğü:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "Otomatik Yükseltmeler"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "Son güncelleme"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "Paketleri Yükselt"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "Son güncelleme"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5953,10 +5908,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Kurulum öncesi işlemleri yapılıyor"
@ -5975,6 +5926,66 @@ msgstr "%(package_names)s kuruluyor: %(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "%(percentage)s%% tamamlandı"
#, fuzzy
#~| msgid "System"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "Sistem"
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diskler"
#, fuzzy
#~| msgid "reStore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Belgelendirme"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltmeler en son yazılım ve güvenlik güncellemelerini kurar. Otomatik "
#~ "yükseltmeler etkinleştirildiğinde yükseltmeler her gece otomatik olarak "
#~ "çalıştırılacaktır. Normal olarak yükseltme sürecini başlatmanıza gerek "
#~ "yoktur."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "Etkinleştirildiğinde unattended-upgrades programı günde bir kez "
#~ "çalıştırılacaktır. Mevcut paket yükseltmelerini uygulamayı deneyecektir."
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "Şimdi yükselt &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "Bir paket yöneticisi çalışmaktadır."
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "Yükseltmelerin yakın geçmişteki kütüğü:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "Otomatik Yükseltmeler"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Paketleri Yükselt"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Create archive"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -109,136 +109,77 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
msgid "Root Filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
msgid "Archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Invalid archive name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid "Disk"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
msgid "Restore apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
msgid "Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
msgid "Backup archives"
msgid "Existing backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
msgid "Existing backup files"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
msgid "Download"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
@ -259,61 +200,72 @@ msgstr ""
msgid "Submit"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Create backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -2797,10 +2749,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55
@ -3957,11 +3908,11 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -3969,27 +3920,27 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
@ -4021,7 +3972,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
@ -4101,32 +4052,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -4477,53 +4428,47 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
msgid "Enable auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
msgid "Update now"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgid "Auto-update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
@ -5046,10 +4991,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 18:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 07:35+0000\n"
"Last-Translator: 关羽 <quguibo1988@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -114,156 +114,89 @@ msgstr ""
"在内部网络上运行。可以禁用以提高安全性,尤其是当连接到一个充满敌意的本地网"
"络。"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39 plinth/modules/backups/views.py:41
#: plinth/modules/backups/__init__.py:36 plinth/modules/backups/views.py:51
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:42
#: plinth/modules/backups/__init__.py:39
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:124
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Root Filesystem"
msgstr "系统"
#: plinth/modules/backups/forms.py:38
#: plinth/modules/backups/forms.py:35
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:48
#: plinth/modules/backups/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kite 名字"
#: plinth/modules/backups/forms.py:49
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "服务器名称无效"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
#: plinth/modules/backups/forms.py:51
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Disks"
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
#| msgid "The subdomain you want to register"
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr "您想注册的子域名"
#: plinth/modules/backups/forms.py:68
msgid "Disk or removable storage where the backup archive will be saved."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:80
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore apps"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid "Apps data to restore from the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:94
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:109
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Location"
msgstr "文档"
#: plinth/modules/backups/forms.py:95
msgid "Location to upload the archive to"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:97
#: plinth/modules/backups/forms.py:76
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Backup archives"
msgstr "创建用户"
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backups"
msgstr "现有的自定义服务"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:54
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "New backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61
msgid ""
"No apps that support backup are currently installed. Backup can be created "
"after an app supporting backups is installed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:69
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:110
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:34
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:56
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:87
msgid "Export"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:101
#, fuzzy
#| msgid "Existing custom services"
msgid "Existing backup files"
msgstr "现有的自定义服务"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:103
msgid "No existing backup files were found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:124
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
#, fuzzy
#| msgid "downloading"
msgid "Download"
msgstr "下载中"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:128
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:67
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:40
#: plinth/modules/backups/views.py:195
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Restore"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:139
msgid "Upload a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:142
msgid "Upload backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
@ -289,68 +222,82 @@ msgstr "删除 %(name)s"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
msgid "Restore data from this archive?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:53
#, fuzzy, python-format
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Welcome to %(box_name)s!"
msgid "Restore data from %(name)s"
msgid "Restore data from"
msgstr "欢迎来到 %(box_name)s "
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:37
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
msgid "Abort"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31
msgid ""
"\n"
" You can choose the apps you wish to import after uploading a backup "
"file.\n"
" "
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36
#, python-format
msgid ""
"WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.<br /> "
"Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Download my profile"
msgid "Upload file"
msgstr "下载我的配置文件"
#: plinth/modules/backups/views.py:44
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Upload backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:72
#: plinth/modules/backups/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create backup"
msgstr "创建帐户"
#: plinth/modules/backups/views.py:85
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:77
#: plinth/modules/backups/views.py:90
msgid "New Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:102
#: plinth/modules/backups/views.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete Archive"
msgstr "删除"
#: plinth/modules/backups/views.py:112
#: plinth/modules/backups/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "{name} 已删除。"
#: plinth/modules/backups/views.py:139
msgid "Backup file uploaded."
#: plinth/modules/backups/views.py:147
msgid "Upload and restore a backup file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:144
msgid "Upload Backup File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive exported."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:167
msgid "Export Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:186
#: plinth/modules/backups/views.py:180
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:208
msgid "Restore from backup"
#: plinth/modules/backups/views.py:206
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:214
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/__init__.py:36
@ -3156,14 +3103,20 @@ msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. See <a href=\"https://wiki."
#| "debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - "
#| "OpenVPN\">documentation</a> on recommended clients and instructions on "
#| "how to configure them."
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. See <a href=\"https://wiki.debian.org/"
"FreedomBox/Manual/OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN"
"\">documentation</a> on recommended clients and instructions on how to "
"configure them."
"available for most platforms. See the <a href=\"/plinth/help/manual/OpenVPN"
"\" title=\"%(box_name)s Manual - OpenVPN\">manual page</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"要连接到 %(box_name)s 的VPN您需要下载配置文件并将其提供给您的移动或桌面计算"
"机上的 OpenVPN 客户端。OpenVPN 客户端适用于大多数平台。请参阅有关推荐客户的 "
@ -4518,13 +4471,13 @@ msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:35 plinth/modules/storage/views.py:52
#: plinth/modules/storage/__init__.py:36 plinth/modules/storage/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "reStore"
msgid "Storage"
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:43
#: plinth/modules/storage/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
@ -4532,31 +4485,31 @@ msgid ""
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:166
#: plinth/modules/storage/__init__.py:185
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:170
#: plinth/modules/storage/__init__.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:174
#: plinth/modules/storage/__init__.py:193
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:178
#: plinth/modules/storage/__init__.py:197
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:181
#: plinth/modules/storage/__init__.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
@ -4593,7 +4546,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:105
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:39
#: plinth/modules/storage/views.py:74
#: plinth/modules/storage/views.py:75
msgid "Expand Root Partition"
msgstr "扩展根分区"
@ -4683,32 +4636,32 @@ msgstr ""
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:86
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "扩展分区错误:{exception}"
#: plinth/modules/storage/views.py:89
#: plinth/modules/storage/views.py:90
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "已成功扩展分区。"
#: plinth/modules/storage/views.py:109
#: plinth/modules/storage/views.py:103
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} "
"free)."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:135
#: plinth/modules/storage/views.py:129
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:139
#: plinth/modules/storage/views.py:133
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:149
#: plinth/modules/storage/views.py:143
#, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr ""
@ -5100,60 +5053,65 @@ msgstr ""
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid "Software Upgrades"
msgstr "软件升级"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38
msgid ""
"Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process."
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
"升级安装最新的软件和安全更新。启用自动升级后,每个夜晚自动运行升级。你通常不"
"需要经常关注升级过程。"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Enable automatic upgrades"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "启用自动升级"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
"当启用时,将每天一次运行无人值守升级程序。它会尝试执行任何可用的软件包升级。"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:38
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update now"
msgstr "更新"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time "
#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to "
#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be "
#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgid ""
"Depending on the number of packages to install, this may take a long time to "
"complete. While upgrades are in progress, you will not be able to install "
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
"you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
"根据要安装的程序包数量,这可能需要很长的时间才能完成。升级进行时,你将无法安"
"装其它软件包。升级期间,此 web 界面可能暂时不可用并显示错误消息。刷新页面后,"
"可以继续。"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:51
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr "现在升级 &raquo;"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58
msgid "A package manager is running."
msgstr "软件包管理器正在运行。"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:63
msgid "Recent log from upgrades:"
msgstr "最新更新日志:"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid "Toggle recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:36
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr "自动升级"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Auto-update"
msgstr "最后一次更新"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:39
msgid "Upgrade Packages"
msgstr "升级软件包"
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual update"
msgstr "最后一次更新"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:78
#, python-brace-format
@ -5740,10 +5698,6 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: plinth/templates/setup.html:93
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: plinth/templates/setup.html:103
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "执行安装前操作"
@ -5762,6 +5716,64 @@ msgstr "正在安装 %(package_names)s%(status)s"
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
#, fuzzy
#~| msgid "System"
#~ msgid "Root Filesystem"
#~ msgstr "系统"
#, fuzzy
#~| msgid "Disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "磁盘"
#, fuzzy
#~| msgid "reStore"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "文档"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Backup archives"
#~ msgstr "创建用户"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "软件升级"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "
#~ "don't normally need to start the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "升级安装最新的软件和安全更新。启用自动升级后,每个夜晚自动运行升级。你通常"
#~ "不需要经常关注升级过程。"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. "
#~ "It will attempt to perform any package upgrades that are available."
#~ msgstr ""
#~ "当启用时,将每天一次运行无人值守升级程序。它会尝试执行任何可用的软件包升"
#~ "级。"
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "现在升级 &raquo;"
#~ msgid "A package manager is running."
#~ msgstr "软件包管理器正在运行。"
#~ msgid "Recent log from upgrades:"
#~ msgstr "最新更新日志:"
#~ msgid "Automatic Upgrades"
#~ msgstr "自动升级"
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "升级软件包"
#, fuzzy
#~| msgid "Create User"
#~ msgid "Create archive"