diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 186241ce5..78959fa8e 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-14 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-15 19:56+0000\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Visibilità" #: plinth/menu.py:124 msgid "Data" -msgstr "Data" +msgstr "Dati" #: plinth/menu.py:128 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:274 @@ -3403,14 +3403,12 @@ msgstr "Informazioni" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:116 #: plinth/templates/toolbar.html:19 -#, fuzzy msgid "Donate" msgstr "Donazioni" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:119 -#, fuzzy msgid "Join project" -msgstr "Unisciti al progetto" +msgstr "Partecipa al progetto" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:123 msgid "Translate" @@ -3911,9 +3909,8 @@ msgstr "" "del tuo {box_name}." #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:46 -#, fuzzy msgid "Collaborative editing" -msgstr "Modifica collaborativa" +msgstr "Editing collaborativo" #: plinth/modules/janus/__init__.py:23 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." @@ -3946,16 +3943,14 @@ msgid "Janus" msgstr "Janus" #: plinth/modules/janus/manifest.py:7 -#, fuzzy msgid "Janus Video Room" -msgstr "Sala videoconferenza Janus" +msgstr "Videoconferenza Janus" #: plinth/modules/janus/manifest.py:16 msgid "WebRTC" msgstr "WebRTC" #: plinth/modules/janus/manifest.py:16 -#, fuzzy msgid "Web conference" msgstr "Conferenza Web" @@ -4988,9 +4983,8 @@ msgstr "" "La password del SuperUser può essere usata per gestire i permessi in Mumble." #: plinth/modules/mumble/forms.py:40 -#, fuzzy msgid "Set a password to join the server" -msgstr "Imposta una password per l'accesso al server" +msgstr "Imposta una password per connettersi al server" #: plinth/modules/mumble/forms.py:42 msgid "" @@ -5055,18 +5049,17 @@ msgid "Name Services" msgstr "Name Service" #: plinth/modules/names/__init__.py:69 -#, fuzzy msgid "Domain (regular)" -msgstr "Dominio (regolare)" +msgstr "Dominio (standard)" #: plinth/modules/names/__init__.py:178 msgid "Package systemd-resolved is installed" msgstr "Il pacchetto systemd-resolved è installato" #: plinth/modules/names/__init__.py:232 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Resolve domain name: {domain}" -msgstr "Nome di dominio: {domain}" +msgstr "Risoluzione del nome di dominio: {domain}" #: plinth/modules/names/components.py:14 msgid "All" @@ -5144,7 +5137,6 @@ msgstr "si" #: plinth/modules/names/resolved.py:92 plinth/modules/networks/forms.py:29 #: plinth/modules/networks/views.py:124 -#, fuzzy msgid "opportunistic" msgstr "opportunistico" @@ -5154,7 +5146,6 @@ msgid "no" msgstr "no" #: plinth/modules/names/resolved.py:102 -#, fuzzy msgid "allow-downgrade" msgstr "consenti downgrade" @@ -5203,7 +5194,6 @@ msgid "Add Domains" msgstr "Aggiungi Domini" #: plinth/modules/names/templates/names.html:87 -#, fuzzy msgid "Resolver Status" msgstr "Stato del resolver" @@ -5212,7 +5202,6 @@ msgid "Global" msgstr "Globale" #: plinth/modules/names/templates/names.html:99 -#, fuzzy msgid "Link" msgstr "Link" @@ -5953,7 +5942,6 @@ msgstr "Cancellare definitivamente %(name)s la connessione?" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48 -#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" @@ -6192,7 +6180,6 @@ msgstr "" "permettendogli di fornire i servizi." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " @@ -6200,9 +6187,10 @@ msgid "" "\">Internet connection type selection." msgstr "" "Se non hai il controllo del tuo router, scegli di non configurarlo. Per " -"visualizzare le opzioni per superare questa limitazione, seleziona l’opzione " -"“Non dispongo di un indirizzo IP pubblico” in selezione del tipo di connessione Internet." +"visualizzare le opzioni capaci di superare questa limitazione, seleziona " +"l’opzione “Non dispongo di un indirizzo IP pubblico” in selezione del tipo di connessione " +"Internet." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6271,7 +6259,7 @@ msgstr "condiviso" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "link local" #: plinth/modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" @@ -6346,7 +6334,6 @@ msgid "configuration failed" msgstr "configurazione fallita" #: plinth/modules/networks/views.py:68 -#, fuzzy msgid "secrets required" msgstr "segreti richiesti" @@ -6827,7 +6814,6 @@ msgid "Reachability" msgstr "Raggiungibilità" #: plinth/modules/pagekite/manifest.py:18 -#, fuzzy msgid "Tunneling" msgstr "Tunneling" @@ -6906,7 +6892,6 @@ msgstr "" "e servizi." #: plinth/modules/performance/__init__.py:23 -#, fuzzy msgid "" "Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed " "using the Cockpit app." @@ -6941,7 +6926,7 @@ msgstr "Spegni" #: plinth/modules/power/templates/power.html:15 plinth/templates/base.html:186 #: plinth/templates/base.html:187 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Riavvio" #: plinth/modules/power/templates/power.html:18 msgid "Shut Down" @@ -7102,9 +7087,8 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Accesso {url} con proxy {proxy} su tcp{kind}" #: plinth/modules/privoxy/manifest.py:10 -#, fuzzy msgid "Ad blocker" -msgstr "Blocco annunci" +msgstr "Blocco della pubblicità" #: plinth/modules/privoxy/manifest.py:10 #: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:18 @@ -7300,7 +7284,6 @@ msgstr "" "imap.dominio.com." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:29 -#, fuzzy msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -7311,7 +7294,7 @@ msgid "" msgstr "" "Per Gmail, il nome utente e la password saranno quelle del tuo account " "Google e il server sarà imaps://imap.gmail.com. Da notare che " -"sarà anche necessario abilitare \"Less app sicure\" nelle impostazioni del " +"sarà anche necessario abilitare \"app meno sicure\" nelle impostazioni del " "tuo account Google (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)" "." @@ -7416,18 +7399,16 @@ msgstr "" "Linux e Mac). Ci sono tre tipi di azioni tra cui scegliere: " #: plinth/modules/samba/__init__.py:31 -#, fuzzy msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." msgstr "Open share - accessibile a tutti nella rete locale." #: plinth/modules/samba/__init__.py:32 -#, fuzzy msgid "" "Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-" "share group." msgstr "" -"Group share - accessibile solo agli utenti FreedomBox che sono nel gruppo " -"freedombox-share." +"Group share - accessibile ai soli utenti FreedomBox del gruppo freedombox-" +"share." #: plinth/modules/samba/__init__.py:34 #, fuzzy @@ -9452,6 +9433,8 @@ msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Una precedente esecuzione dell’aggiornamento potrebbe essere stata " +"interrotta. Eseguire nuovamente l’aggiornamento della distribuzione." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -9460,6 +9443,8 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"È disponibile una nuova distribuzione stable. L'aggiornamento di %(box_name)" +"s averrà automaticamente entro %(period)s. Se vuoi, puoi eseguirlo ora." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -9467,6 +9452,8 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"È disponibile una nuova distribuzione stable. Il tuo %(box_name)s verrà " +"aggiornato automaticamente a breve. Se vuoi, puoi eseguirlo ora." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, fuzzy, python-format @@ -9485,7 +9472,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 msgid "Start Distribution Update" -msgstr "" +msgstr "Avvia l’aggiornamento della distribuzione" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 msgid "Continue Distribution Update" @@ -9493,7 +9480,7 @@ msgstr "Continua l'aggiornamento della distribuzione" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "" +msgstr "Avvia l'aggiornamento della distribuzione (per testing)" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9506,11 +9493,13 @@ msgid "" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement." msgstr "" +"%(box_name)s è stato aggiornato alla versione %(version)s. Consulta l'annuncio del rilascio." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento in corso..." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 #, python-format @@ -9525,12 +9514,16 @@ msgstr "La vostra FreedomBox ha bisogno di un aggiornamento!" msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "" +"E' possibile attivare gli aggiornamenti frequenti delle funzionalità. Si " +"consiglia di farlo." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 msgid "" "Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on " "your distribution." msgstr "" +"Gli aggiornamenti frequenti delle funzionalità non possono essere attivati. " +"Potrebbero non essere necessari per la tua distribuzione." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:88 #, python-format @@ -9554,30 +9547,35 @@ msgid "" "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" +"Questa operazione potrebbe richiedere molto tempo per essere " +"completata. Durante l’aggiornamento non è possibile installare app. " +"Inoltre, questa interfaccia potrebbe essere temporaneamente non disponibile " +"e mostrare un errore. In tal caso, ricarica la pagina per continuare." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:139 msgid "Show recent update logs" -msgstr "" +msgstr "Mostra i log degli aggiornamenti recenti" #: plinth/modules/upgrades/views.py:72 msgid "Error when configuring unattended-upgrades" -msgstr "" +msgstr "Errore nella configurazione di unattended-upgrade" #: plinth/modules/upgrades/views.py:117 msgid "Started distribution update." -msgstr "" +msgstr "L'aggiornamento della distribuzione è stato avviato." #: plinth/modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." -msgstr "" +msgstr "Processo di aggiornamento avviato." #: plinth/modules/upgrades/views.py:155 +#, fuzzy msgid "Starting upgrade failed." -msgstr "" +msgstr "Avvio dell’aggiornamento non riuscito." #: plinth/modules/upgrades/views.py:165 msgid "Frequent feature updates activated." -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti frequenti delle funzionalità attivati." #: plinth/modules/users/__init__.py:34 msgid "" @@ -9585,6 +9583,10 @@ msgid "" "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user " "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgstr "" +"Crea e gestisci gli account utente. Questi, fungono da meccanismo " +"centralizzato di autenticazione per la maggior parte delle app. Inoltre, " +"alcune app richiedono che l’utente faccia parte di un gruppo per autorizzare " +"l’accesso all’app." #: plinth/modules/users/__init__.py:39 #, python-brace-format @@ -9593,6 +9595,10 @@ msgid "" "relevant to them in the home page. However, only users of the admin " "group may alter apps or system settings." msgstr "" +"Qualsiasi utente può accedere all’interfaccia web di {box_name} e " +"visualizzare, nella pagina iniziale, un elenco di app disponibili. Tuttavia, " +"solo gli utenti del gruppo admin possono modificare app ed " +"impostazioni di sistema." #: plinth/modules/users/__init__.py:60 msgid "Users and Groups" @@ -9600,22 +9606,22 @@ msgstr "Utenti e gruppi" #: plinth/modules/users/__init__.py:86 msgid "Access to all services and system settings" -msgstr "" +msgstr "Accesso a tutti i servizi e alle impostazioni di sistema" #: plinth/modules/users/__init__.py:139 #, python-brace-format msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\"" -msgstr "" +msgstr "Verifica voce LDAP \"{search_item}\"" #: plinth/modules/users/__init__.py:154 #, python-brace-format msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\"" -msgstr "" +msgstr "Verifica configurazione nslcd \"{key} {value}\"" #: plinth/modules/users/__init__.py:184 #, python-brace-format msgid "Check nsswitch config \"{database}\"" -msgstr "" +msgstr "Verifica configurazione nsswitch \"{database}\"" #: plinth/modules/users/forms.py:36 msgid "Username is taken or is reserved." @@ -9935,8 +9941,9 @@ msgstr "" "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:70 +#, fuzzy msgid "Endpoint of the server" -msgstr "" +msgstr "Endpoint del server" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:71 msgid "" @@ -10022,11 +10029,11 @@ msgstr "Come server" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" -msgstr "" +msgstr "Nodi autorizzati a connettersi a questo server:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18 msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "IP autorizzati" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78 @@ -10036,25 +10043,26 @@ msgstr "Data dell'ultima connessione" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono nodi autorizzati a connettersi a %(box_name)s." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:48 #, python-format msgid "Public key for this %(box_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Chiave pubblica di %(box_name)s:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:54 msgid "Not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Non ancora configurato." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:59 msgid "Add a new peer" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:63 #: plinth/modules/wireguard/views.py:48 +#, fuzzy msgid "Add Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi client autorizzato" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:67 msgid "As a Client" @@ -10063,20 +10071,20 @@ msgstr "Come Client" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:69 #, python-format msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:" -msgstr "" +msgstr "Server a cui %(box_name)s si connetterà:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Endpoint" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 msgid "No connections to remote servers are configured yet." -msgstr "" +msgstr "Non sono configurate connessioni a server remoti." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:110 msgid "Add a new server" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un nuovo server" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:114 #: plinth/modules/wireguard/views.py:157 @@ -10089,11 +10097,11 @@ msgstr "Aggiungere Client" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 msgid "Are you sure that you want to delete this client?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo client?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 msgid "Are you sure that you want to delete this server?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo server?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 msgid "Update Client" @@ -10109,19 +10117,21 @@ msgid "" "%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client " "is configured with the following information." msgstr "" +"%(box_name)s consentirà la connessione di questo client. Controlla che esso " +"sia configurato con le seguenti informazioni." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21 msgid "Client public key:" -msgstr "" +msgstr "Chiave pubblica del client:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25 msgid "IP address to use for client:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP da utilizzare sul client:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32 msgid "Pre-shared key:" -msgstr "" +msgstr "Chiave condivisa:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33 msgid "Server endpoints:" @@ -10130,22 +10140,23 @@ msgstr "Endpoint del server:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28 msgid "Server public key:" -msgstr "" +msgstr "Chiave pubblica del server:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52 msgid "Data transmitted:" -msgstr "" +msgstr "Dati trasmessi:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:56 msgid "Data received:" -msgstr "" +msgstr "Dati ricevuti:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60 +#, fuzzy msgid "Latest handshake:" -msgstr "" +msgstr "Ultimo handshake:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14 #, python-format @@ -10154,6 +10165,9 @@ msgid "" "information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's " "public key and IP address." msgstr "" +"%(box_name)s tenterà di contattare un server WireGuard con le seguenti " +"informazioni. Verifica che il server sia configurato per accettare la chiave " +"pubblica e l’indirizzo IP di %(box_name)s." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24 msgid "Server endpoint:" @@ -10161,15 +10175,15 @@ msgstr "Endpoint del server:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36 msgid "Public key of this machine:" -msgstr "" +msgstr "Chiave pubblica di questa macchina:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:40 msgid "IP address of this machine:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP di questa macchina:" #: plinth/modules/wireguard/views.py:43 msgid "Added new client." -msgstr "" +msgstr "Client aggiunto." #: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117 msgid "Client with public key already exists" @@ -10177,7 +10191,7 @@ msgstr "Il cliente con chiave pubblica esiste già" #: plinth/modules/wireguard/views.py:71 msgid "Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Client autorizzato" #: plinth/modules/wireguard/views.py:93 msgid "Updated client." @@ -10189,7 +10203,7 @@ msgstr "Modificare il cliente" #: plinth/modules/wireguard/views.py:131 msgid "Delete Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Elimina client autorizzato" #: plinth/modules/wireguard/views.py:140 msgid "Client deleted." @@ -10197,7 +10211,7 @@ msgstr "Client cancellato." #: plinth/modules/wireguard/views.py:142 msgid "Client not found" -msgstr "" +msgstr "Cliente non trovato" #: plinth/modules/wireguard/views.py:152 msgid "Added new server." @@ -10231,6 +10245,11 @@ msgid "" "Administration interface and produced web pages are suitable for mobile " "devices." msgstr "" +"WordPress è ampiamente utilizzato per creare e gestire siti web e blog. Il " +"contenuto può essere amministrato tramite interfaccia web. Layout e " +"funzionalità delle pagine web sono personalizzabili. L’aspetto può essere " +"scelto tramite temi. L’interfaccia di amministrazione e le pagine web " +"generate sono adatte ai dispositivi mobile." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -10240,6 +10259,11 @@ msgid "" "the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for " "better URLs to your pages and posts." msgstr "" +"Per eseguire la configurazione di WordPress, visita l'app utilizzando il " +"nome del dominio di {box_name} prima di rendere il sito pubblico. Completa " +"l'installazione iniziale accedendo al pannello amministrativo. Attiva i " +"permalink dall'interfaccia di amministrazione per avere URL più puliti e " +"ottimizzati per pagine e post." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:31 msgid "" @@ -10247,6 +10271,10 @@ msgid "" "during setup. Bookmark the admin page " "to reach administration interface in the future." msgstr "" +"WordPress utilizza un proprio sistema di account utente. L'account " +"dell'amministratore viene creato durante la configurazione iniziale. Salva " +"tra i preferiti la pagina di " +"amministrazione per accedere facilmente all'interfaccia amministrativa." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:35 msgid "" @@ -10254,6 +10282,9 @@ msgid "" "from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed " "and upgraded at your own risk." msgstr "" +"Dopo un aggiornamento alla nuova versione, esegui manualmente " +"l'aggiornamento del database dall'interfaccia amministrativa. Plugin e temi " +"aggiuntivi possono essere installati e aggiornati a tuo rischio." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:53 #: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6 @@ -10269,10 +10300,13 @@ msgid "" "Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the " "WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup." msgstr "" +"Consenti l'accesso a tutti. Disabilitando questa opzione, solo gli " +"amministratori possono visualizzare il sito WordPress o il blog. Attivala " +"unicamente dopo aver completato la configurazione iniziale." #: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Content management system" -msgstr "" +msgstr "Sistema di gestione dei contenuti" #: plinth/modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -10286,6 +10320,14 @@ msgid "" "location using search, map and calendar views. Individual photos can be " "shared with others by sending a direct link." msgstr "" +"Zoph gestisce la tua collezione fotografica. Le foto sono memorizzate su " +"{box_name}, sotto il tuo completo controllo. A differenza delle gallerie " +"pensate per la condivisione pubblica, Zoph privilegia l'organizzazione " +"personale: per autore, luogo e soggetti presenti. Ogni foto può essere " +"collegata a più album e/o categorie gerarchiche. Trovare immagini per " +"persona, data o posizione è semplicissimo grazie alle viste di ricerca, " +"mappa e calendario. Le singole foto possono essere condivise inviando un " +"link diretto." #: plinth/modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format @@ -10294,6 +10336,9 @@ msgid "" "Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and " "in Zoph with the same user name." msgstr "" +"L'utente di {box_name} che configura Zoph diventerà automaticamente " +"amministratore in Zoph. Per aggiungere altri utenti, crea account sia su " +"{box_name} che in Zoph con lo stesso nome utente." #: plinth/modules/zoph/__init__.py:57 plinth/modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" @@ -10301,21 +10346,23 @@ msgstr "Zoph" #: plinth/modules/zoph/forms.py:14 msgid "Enable OpenStreetMap for maps" -msgstr "" +msgstr "Abilita OpenStreetMap per le mappe" #: plinth/modules/zoph/forms.py:15 msgid "" "When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's " "browser. This impacts privacy." msgstr "" +"Quando abilitate, le richieste vengono inviate ai server OpenStreetMap " +"direttamente dal browser dell'utente. Questo influisce sulla privacy." #: plinth/modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #: plinth/modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizer" #: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 @@ -10328,10 +10375,12 @@ msgid "" "User account %(username)s will become the administrator " "account for Zoph." msgstr "" +"L'account utente %(username)s sarà configurato come account amministratore " +"di Zoph." #: plinth/network.py:31 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generico" #: plinth/operation.py:120 #, python-brace-format @@ -10341,7 +10390,7 @@ msgstr "Errore: {name}: {exception}" #: plinth/operation.py:123 #, python-brace-format msgid "Waiting to start: {name}" -msgstr "" +msgstr "In attesa di avvio: {name}" #: plinth/operation.py:129 #, python-brace-format @@ -10351,33 +10400,36 @@ msgstr "Finito: {name}" #: plinth/package.py:219 #, python-brace-format msgid "Package {package_expression} is not available for install" -msgstr "" +msgstr "Il pacchetto {package_expression} non è disponibile per l'installazione" #: plinth/package.py:239 #, python-brace-format msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" msgstr "" +"Il pacchetto {package_name} è l'ultima versione disponibile (" +"{latest_version})" #: plinth/package.py:456 msgid "installing" -msgstr "" +msgstr "Installazione in corso" #: plinth/package.py:458 msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "In download" #: plinth/package.py:460 +#, fuzzy msgid "media change" -msgstr "" +msgstr "cambio supporto" #: plinth/package.py:462 #, python-brace-format msgid "configuration file: {file}" -msgstr "" +msgstr "file di configurazione: {file}" #: plinth/package.py:490 plinth/package.py:516 msgid "Timeout waiting for package manager" -msgstr "" +msgstr "Timeout in attesa del gestore di pacchetti" #: plinth/setup.py:44 msgid "Installing app" @@ -10385,7 +10437,7 @@ msgstr "Installazione app" #: plinth/setup.py:46 msgid "Updating app" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento dell'app" #: plinth/setup.py:80 #, python-brace-format @@ -10412,7 +10464,7 @@ msgstr "App aggiornate" #: plinth/setup.py:114 msgid "Repairing app" -msgstr "" +msgstr "Riparazione app" #: plinth/setup.py:145 #, python-brace-format @@ -10420,8 +10472,9 @@ msgid "Error running diagnostics: {error}" msgstr "Errore nell'esecuzione della diagnostica: {error}" #: plinth/setup.py:158 +#, fuzzy msgid "Skipping repair, no failed checks" -msgstr "" +msgstr "Riparazione saltata, nessun controllo fallito" #: plinth/setup.py:166 #, python-brace-format @@ -10429,8 +10482,9 @@ msgid "Error repairing app: {error}" msgstr "Errore nella riparazione dell'applicazione: {error}" #: plinth/setup.py:172 +#, fuzzy msgid "Re-running setup to complete repairs" -msgstr "" +msgstr "Eseguire di nuovo la configurazione per completare le riparazioni" #: plinth/setup.py:180 msgid "App repaired." @@ -10438,7 +10492,7 @@ msgstr "App riparata." #: plinth/setup.py:184 msgid "App repair completed with errors:\n" -msgstr "" +msgstr "Riparazione app completata con errori:\n" #: plinth/setup.py:204 msgid "Uninstalling app" @@ -10455,21 +10509,21 @@ msgstr "App disinstallata." #: plinth/setup.py:590 msgid "Updating app packages" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento pacchetti dell'app" #: plinth/templates/403.html:10 msgid "403 Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403 Accesso negato" #: plinth/templates/403.html:14 #, python-format msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." -msgstr "" +msgstr "Non hai i permessi per accedere a %(request_path)s su questo server." #: plinth/templates/404.html:10 #, python-format msgid "Page not found - %(box_name)s" -msgstr "" +msgstr "Pagina non trovata - %(box_name)s" #: plinth/templates/404.html:18 msgid "404" @@ -10478,7 +10532,7 @@ msgstr "404" #: plinth/templates/404.html:21 #, python-format msgid "Requested page %(request_path)s was not found." -msgstr "" +msgstr "La pagina richiesta %(request_path)s non è stata trovata." #: plinth/templates/404.html:27 msgid "" @@ -10486,6 +10540,10 @@ msgid "" "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" +"Se ritieni che questa pagina dovrebbe esistere, segnala il problema nel " +"sistema di tracciamento degli errori del progetto FreedomBox Service " +"(Plinth) tramite issue tracker." #: plinth/templates/500.html:10 msgid "500" @@ -10507,7 +10565,7 @@ msgstr "" #: plinth/templates/app-header.html:26 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Istallazione" #: plinth/templates/app-logs.html:12 msgid "" @@ -10532,25 +10590,29 @@ msgstr "" #: plinth/templates/app.html:34 #, python-format msgid "Service %(service_name)s is not running." -msgstr "" +msgstr "Il servizio %(service_name)s non è in esecuzione." #: plinth/templates/base.html:31 msgid "" "FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It " "is free software that lets you install and manage server apps with ease." msgstr "" +"FreedomBox è un server personale progettato per garantire privacy e " +"proprietà dei dati. Software libero che semplifica l'installazione e la " +"gestione di applicazioni server." #: plinth/templates/base.html:120 +#, fuzzy msgid " Home" -msgstr "" +msgstr " Home" #: plinth/templates/base.html:128 msgid " Apps" -msgstr "" +msgstr " App" #: plinth/templates/base.html:137 msgid " System" -msgstr "" +msgstr " Sistema" #: plinth/templates/base.html:178 plinth/templates/base.html:179 msgid "Change password" @@ -10558,19 +10620,20 @@ msgstr "Cambia password" #: plinth/templates/base.html:192 plinth/templates/base.html:193 msgid "Shut down" -msgstr "" +msgstr "Spegni" #: plinth/templates/base.html:203 plinth/templates/base.html:241 +#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Esci" #: plinth/templates/base.html:212 plinth/templates/base.html:215 msgid "Select language" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la lingua" #: plinth/templates/base.html:230 plinth/templates/base.html:232 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: plinth/templates/clients-button.html:16 msgid "Launch web client" @@ -10578,11 +10641,11 @@ msgstr "Avvia client web" #: plinth/templates/clients-button.html:25 msgid "Client Apps" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni client" #: plinth/templates/clients.html:17 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: plinth/templates/clients.html:28 msgid "Launch" @@ -10602,7 +10665,7 @@ msgstr "macOS" #: plinth/templates/clients.html:73 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobile" #: plinth/templates/clients.html:84 msgid "Play Store" @@ -10618,7 +10681,7 @@ msgstr "App Store" #: plinth/templates/clients.html:104 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pacchetto" #: plinth/templates/clients.html:111 msgid "Debian:" @@ -10626,15 +10689,15 @@ msgstr "Debian:" #: plinth/templates/clients.html:114 msgid "Homebrew:" -msgstr "" +msgstr "Homebrew:" #: plinth/templates/clients.html:117 msgid "RPM:" -msgstr "" +msgstr "RPM:" #: plinth/templates/error.html:10 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #: plinth/templates/index.html:22 #, python-format @@ -10642,6 +10705,8 @@ msgid "" "Enable some applications to add shortcuts to " "this page." msgstr "" +"Abilita alcune applicazioni per aggiungere " +"scorciatoie a questa pagina." #: plinth/templates/internal-zone.html:17 #, python-format @@ -10649,10 +10714,12 @@ msgid "" "%(service_name)s is available only on internal networks or when the " "client is connected to %(box_name)s through VPN." msgstr "" +"%(service_name)s è disponibile solo su reti interne o quando il " +"client è connesso a %(box_name)s tramite VPN." #: plinth/templates/internal-zone.html:25 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal." -msgstr "" +msgstr "Attualmente non ci sono interfacce di rete configurate come interne." #: plinth/templates/internal-zone.html:30 #, python-format @@ -10660,19 +10727,22 @@ msgid "" "Currently the following network interfaces are configured as internal: " "%(interface_list)s" msgstr "" +"Attualmente le seguenti interfacce di rete sono configurate come interne: %" +"(interface_list)s" #: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11 msgid "Notifications" msgstr "Notificazioni" #: plinth/templates/notifications.html:18 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(time_since)s ago" -msgstr "" +msgstr "%(time_since)s fa" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8 +#, fuzzy msgid "Port Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Inoltro porte" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13 #, python-format @@ -10690,6 +10760,9 @@ msgid "" "are using the DMZ feature to forward all ports. No further router " "configuration is necessary." msgstr "" +"La tua FreedomBox è dietro un router e stai " +"usando la funzione DMZ per inoltrare tutte le porte. Non è necessaria " +"nessuna ulteriore configurazione del router." #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:30 #, python-format @@ -10698,6 +10771,9 @@ msgid "" "are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on " "your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:" msgstr "" +"La tua FreedomBox è dietro un router e non " +"stai usando la funzione DMZ. Dovrai configurare l'inoltro delle porte sul " +"router. Attiva l'inoltro per le seguenti porte %(service_name)s:" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:42 msgid "Service Name" @@ -10708,8 +10784,9 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:44 +#, fuzzy msgid "From Router/WAN Ports" -msgstr "" +msgstr "Dalla porta WAN del router" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:45 #, python-format @@ -10722,23 +10799,25 @@ msgstr "Applicazione installata." #: plinth/templates/setup.html:26 msgid "Install this application?" -msgstr "" +msgstr "Installare questa applicazione?" #: plinth/templates/setup.html:30 msgid "This application needs an update. Update now?" -msgstr "" +msgstr "Quest'applicazione richiede un aggiornamento. Aggiornare ora?" #: plinth/templates/setup.html:43 msgid "This application is currently not available in your distribution." msgstr "" +"Quest'applicazione non è attualmente disponibile nella tua distribuzione." #: plinth/templates/setup.html:51 msgid "Checking app availability..." -msgstr "" +msgstr "Verifica disponibilità app..." #: plinth/templates/setup.html:57 msgid "Error checking app availability. Please refresh page." msgstr "" +"Errore durante la verifica della disponibilità dell'app. Ricarica la pagina." #: plinth/templates/setup.html:72 msgid "" @@ -10746,34 +10825,40 @@ msgid "" "conflict with the installation of this app. The following packages will be " "removed if you proceed:" msgstr "" +"Pacchetti in conflitto: Alcuni pacchetti installati nel " +"sistema sono in conflitto con l'installazione di questa app. Se procedi, i " +"seguenti pacchetti verranno rimossi:" #: plinth/templates/setup.html:89 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: plinth/templates/tags.html:24 +#, fuzzy msgid "Search with tags" -msgstr "" +msgstr "Cerca con tag" #: plinth/templates/tags.html:37 +#, fuzzy msgid "Clear all tags" -msgstr "" +msgstr "Cancella tutti i tag" #: plinth/templates/theme-menu.html:8 msgid "Toggle theme (auto)" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva tema (automatico)" #: plinth/templates/theme-menu.html:14 msgid "Toggle theme" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva tema" #: plinth/templates/theme-menu.html:23 +#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Chiaro" #: plinth/templates/theme-menu.html:32 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Scuro" #: plinth/templates/theme-menu.html:41 msgid "Auto" @@ -10781,7 +10866,7 @@ msgstr "Automatico" #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 msgid "View Logs" -msgstr "" +msgstr "Mostra i log" #: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47 msgid "Backup" @@ -10806,10 +10891,12 @@ msgid "" "All app data and configuration will be permanently lost. App may be " "installed freshly again." msgstr "" +"Tutti i dati e le configurazioni dell'app verranno rimossi definitivamente. " +"L'app potrà essere reinstallata da zero." #: plinth/views.py:89 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Qui" #: plinth/views.py:431 msgid "Setting unchanged" @@ -10818,7 +10905,7 @@ msgstr "Impostazioni invariate" #: plinth/views.py:658 #, python-brace-format msgid "before uninstall of {app_id}" -msgstr "" +msgstr "Prima della disinstallazione di {app_id}" #: plinth/web_framework.py:122 msgid "Gujarati"