From ab6c9bdd32a385eb9e3b2348b5301eba2e8165df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eric Date: Sun, 19 Dec 2021 01:15:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 71.2% (1067 of 1498 strings) --- plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 1030 +++++-------------- 1 file changed, 249 insertions(+), 781 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index c6c4844c3..60586c749 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Plinth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-06 18:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -64,10 +64,8 @@ msgstr "警告!如果以后更改了域名, 应用程序可能无法正常工 #: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30 #: plinth/modules/mumble/forms.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Subdomain" msgid "TLS domain" -msgstr "子域" +msgstr "TLS 域" #: plinth/forms.py:54 plinth/modules/coturn/forms.py:32 #: plinth/modules/mumble/forms.py:23 @@ -958,20 +956,14 @@ msgid "Type" msgstr "类型" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Domain Names" msgstr "域名" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Serving" -msgstr "服务" +msgstr "正提供服务" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "IP address" msgid "IP addresses" msgstr "IP 地址" @@ -1338,10 +1330,8 @@ msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:" #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "The following disks are in use:" msgid "Use the following shared authentication secret:" -msgstr "正在使用以下磁盘:" +msgstr "使用以下共享的身份验证 secret:" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:18 msgid "" @@ -1511,10 +1501,8 @@ msgid "App: %(app_name)s" msgstr "应用程序。%(app_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "This module does not support diagnostics" msgid "This app does not support diagnostics" -msgstr "此模块不支持诊断" +msgstr "此应用程序不支持诊断" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" @@ -1590,16 +1578,12 @@ msgid "Update setup" msgstr "更新安装程序" #: plinth/modules/diaspora/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "User registrations enabled" -msgstr "应用程序已启用" +msgstr "用户注册已启用" #: plinth/modules/diaspora/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "User registrations disabled" -msgstr "应用程序已禁用" +msgstr "用户注册已禁用" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -1630,10 +1614,8 @@ msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "动态 DNS 客户端" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Dynamic Domain Name" -msgstr "域名" +msgstr "动态域名" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:29 msgid "" @@ -1681,21 +1663,15 @@ msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." msgstr "如果你想保持你的当前密码,请将此字段留空。" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the " -#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine " -#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client " -#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)." +#, python-brace-format msgid "" "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet " "(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP " "address. The URL should simply return the IP where the client comes from " "(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)." msgstr "" -"可选的值。如果您的 {box_name} 未直接连接到互联网(即连接到 NAT 路由器),则" -"此 URL 用于确定真实的IP地址。URL应该简单地返回客户端来自的 IP (例如:http://" -"myip.datasystems24.de)。" +"可选的值。如果您的 {box_name} 未直接连接到互联网(即连接到 NAT 路由器),则此 URL 用于确定真实的IP地址。" +"URL应该简单地返回客户端来自的 IP (例如:https://ddns.freedombox.org/ip/)。" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62 msgid "The username that was used when the account was created." @@ -1706,10 +1682,8 @@ msgid "GnuDIP" msgstr "GnuDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Update URL" msgid "other update URL" -msgstr "更新 URL" +msgstr "其他更新 URL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70 msgid "Enable Dynamic DNS" @@ -1894,10 +1868,8 @@ msgstr "ejabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:66 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Chat Server" -msgstr "Web 服务器" +msgstr "聊天服务器" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -1938,20 +1910,16 @@ msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line." msgstr "STUN/TURN服务器的公共URI列表,每行一个。" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Mode" msgid "Shared Authentication Secret" -msgstr "身份验证模式" +msgstr "共享的身份验证 Secret" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Conversations" -msgstr "连接" +msgstr "Conversations" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24 msgid "Xabber" @@ -1968,10 +1936,8 @@ msgid "Yaxim" msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "ChatSecure" -msgstr "Web 服务器" +msgstr "ChatSecure" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57 msgid "" @@ -2013,10 +1979,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/email_server/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Email Server" -msgstr "Web 服务器" +msgstr "邮件服务器" #: plinth/modules/email_server/__init__.py:91 msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd" @@ -2031,10 +1995,8 @@ msgid "Postfix alias maps" msgstr "" #: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "RoundCube availability" -msgstr "可用域名" +msgstr "RoundCube 可用性" #: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:32 msgid "RoundCube configured for FreedomBox email" @@ -2053,34 +2015,24 @@ msgid "Postfix uses a TLS certificate" msgstr "" #: plinth/modules/email_server/audit/tls.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "No certificate" msgid "Has a TLS certificate" -msgstr "没有证书" +msgstr "有 TLS 证书" #: plinth/modules/email_server/forms.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid server name" msgid "Enter a valid domain" -msgstr "服务器名称无效" +msgstr "输入有效域名" #: plinth/modules/email_server/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid server name" msgid "Enter a valid destination" -msgstr "服务器名称无效" +msgstr "输入有效的目的地" #: plinth/modules/email_server/forms.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Domain" msgid "domain" msgstr "域名" #: plinth/modules/email_server/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Primary connection" msgid "Primary domain" -msgstr "主连接" +msgstr "主域名" #: plinth/modules/email_server/forms.py:40 msgid "" @@ -2105,10 +2057,8 @@ msgid "Cannot be a number" msgstr "" #: plinth/modules/email_server/forms.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Libraries" msgid "Aliases" -msgstr "管理库" +msgstr "别名" #: plinth/modules/email_server/forms.py:83 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54 @@ -2128,10 +2078,8 @@ msgstr "已禁用" #: plinth/modules/email_server/manifest.py:8 #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 #: plinth/modules/roundcube/manifest.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Roundcube" msgid "Roundcube" -msgstr "启用 Roundcube" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/email_server/manifest.py:16 msgid "Thunderbird" @@ -2147,51 +2095,37 @@ msgstr "" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13 #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Libraries" msgid "Manage Aliases" -msgstr "管理库" +msgstr "管理别名" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16 msgid "You have no email aliases." msgstr "" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disable" -msgstr "已禁用" +msgstr "禁用" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "Enable" msgstr "启用" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new backup" msgid "Create a new email alias" -msgstr "创建新备份" +msgstr "创建新的电子邮件别名" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:38 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Add" -msgstr "地址" +msgstr "添加" #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Manage Spam" -msgstr "创建快照" +msgstr "管理垃圾邮件" #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Service Type" msgid "Service Alert" -msgstr "服务类型" +msgstr "服务警报" #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:46 msgid "Repair" @@ -2310,10 +2244,8 @@ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Install Apps" -msgstr "安装" +msgstr "安装应用" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:27 #, python-format @@ -2368,17 +2300,12 @@ msgid "Invalid repository name." msgstr "无效的存储库名称。" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." -msgstr "存储库的路径为空或已有备份。" +msgstr "新存储库的名称或用于导入现有存储库的 URL。" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Description of the repository" -msgstr "创建新存储库" +msgstr "存储库描述" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88 msgid "Optional, for displaying on Gitweb." @@ -2389,10 +2316,8 @@ msgid "Repository's owner name" msgstr "储存库所有者名称" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Private repository" -msgstr "创建用户" +msgstr "私有存储库" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:92 msgid "Allow only authorized users to access this repository." @@ -2403,20 +2328,16 @@ msgid "A repository with this name already exists." msgstr "已存在同名存储库。" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Name of the repository" -msgstr "创建新存储库" +msgstr "存储库名称" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:130 msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." msgstr "" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default branch" -msgstr "默认" +msgstr "默认分支" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." @@ -2427,17 +2348,13 @@ msgid "Git" msgstr "" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Manage Repositories" -msgstr "创建用户" +msgstr "管理存储库" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create repository" -msgstr "创建用户" +msgstr "创建存储库" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26 msgid "No repositories available." @@ -2458,40 +2375,29 @@ msgid "Delete repository %(repo.name)s" msgstr "删除存储库 %(repo.name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete Git Repository %(name)s" -msgstr "删除 wiki 页面或博客 %(name)s " +msgstr "删除 Git 存储库 %(name)s " #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this snapshot permanently?" msgid "Delete this repository permanently?" -msgstr "永久删除此快照?" +msgstr "永久删除此存储库?" #: plinth/modules/gitweb/views.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Repository removed." msgid "Repository created." -msgstr "储存库被移除。" +msgstr "已创建储存库。" #: plinth/modules/gitweb/views.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during configuration." msgid "An error occurred while creating the repository." -msgstr "在配置过程中出错。" +msgstr "创建存储库时发生错误。" #: plinth/modules/gitweb/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Repository removed." msgid "Repository edited." -msgstr "储存库被移除。" +msgstr "已编辑储存库。" #: plinth/modules/gitweb/views.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Edit repository" -msgstr "创建用户" +msgstr "编辑存储库" #: plinth/modules/help/__init__.py:32 msgid "Documentation" @@ -2499,8 +2405,6 @@ msgstr "文档" #: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20 #: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgctxt "User guide" msgid "Manual" msgstr "手册" @@ -2709,10 +2613,8 @@ msgstr "" "1\"> #freedombox 频道并在上面请求帮助。" #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "downloading" msgid "Download as PDF" -msgstr "下载中" +msgstr "下载为 PDF" #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:12 #, python-format @@ -2741,21 +2643,15 @@ msgid "Status Log" msgstr "状态日志" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " -#| "interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and attach this " -#| "status log to the bug report." +#, python-format msgid "" "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and " "attach this status log to the bug report." msgstr "" -"这些是此 Web 界面状态日志的最后 %(num_lines)s 行。如果想报 Bug,请通过 bug 追踪器 并附上此" -"状态日志。" +"这些是此 Web 界面状态日志的最后 %(num_lines)s 行。如果想报 Bug,请通过 bug 追踪器 并附上此状态日志。" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 msgid "" @@ -2786,16 +2682,11 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgid "" "Find more information about I2P on their project homepage." msgstr "" -"有关 %(box_name)s 项目的详细信息,请参阅 %(box_name)s Wiki。" +"I2P 项目的更多信息,请参阅 主页。" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:28 msgid "" @@ -2804,26 +2695,20 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Manage I2P application" -msgstr "启用应用程序" +msgstr "管理 I2P 应用程序" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:55 plinth/modules/i2p/manifest.py:13 msgid "I2P" msgstr "" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:56 plinth/modules/tor/__init__.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Anonymity Network" msgid "Anonymity Network" -msgstr "Tor 匿名网络" +msgstr "匿名网络" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Privoxy Web Proxy" msgid "I2P Proxy" -msgstr "Privoxy 网页代理" +msgstr "I2P 代理" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12 msgid "I2P Proxies and Tunnels" @@ -2876,20 +2761,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:49 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "wiki" msgid "ikiwiki" -msgstr "维基" +msgstr "ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:50 msgid "Wiki and Blog" msgstr "Wiki 和博客" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Services and Applications" msgid "View and edit wiki applications" -msgstr "服务和应用程序" +msgstr "查看和编辑 wiki 应用程序" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:17 msgid "Admin Account Name" @@ -2984,10 +2865,8 @@ msgid "infinoted" msgstr "" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Gobby Server" -msgstr "Web 服务器" +msgstr "Gobby 服务器" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:10 msgid "Gobby" @@ -3048,16 +2927,12 @@ msgstr "" "letsencrypt.org/repository/\">Let's Encypt 订阅者协议。" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgid "Let's Encrypt" -msgstr "证书(Let's Encrypt)" +msgstr "Let's Encrypt" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Status" msgid "Certificates" -msgstr "证书状态" +msgstr "证书" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:98 msgid "Cannot test: No domains are configured." @@ -3081,28 +2956,22 @@ msgid "Actions" msgstr "行动" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Expires on %(expiry_date)s" +#, python-format msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" -msgstr "到期日期 %(expiry_date)s" +msgstr "有效,到期日%(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke" msgid "Revoked" -msgstr "撤销" +msgstr "已吊销" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Expires on %(expiry_date)s" +#, python-format msgid "Expired on %(expiry_date)s" -msgstr "到期日期 %(expiry_date)s" +msgstr "过期于 %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid kite name" msgid "Invalid test certificate" -msgstr "无效的 Kite 名称" +msgstr "无效的测试证书" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56 #, python-format @@ -3157,16 +3026,14 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "未能为域名 {domain} 获取证书:{error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:94 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" -msgstr "成功为域名 {domain} 吊销证书" +msgstr "成功删除域名 {domain} 的证书" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:99 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "无法为 {domain} 撤销证书:{error}" +msgstr "删除 {domain} 域名证书失败:{error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:29 msgid "" @@ -3190,10 +3057,8 @@ msgid "Matrix Synapse" msgstr "Matrix Synapse" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable Public Registration" -msgstr "启用应用程序" +msgstr "启用公开注册" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:17 msgid "" @@ -3243,8 +3108,8 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"XMPP 服务器域名已设置为 %(domain_name)s 。用户 ID 看起来像是这样 " -"@username:%(domain_name)s。尚不支持在初始安装后更改域名。" +"Matrix 服务器域名已设置为 %(domain_name)s 。用户 ID 看起来像是这样 " +"@username:%(domain_name)s。尚不支持在初始设置后更改域名." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22 msgid "" @@ -3293,10 +3158,8 @@ msgid "Wiki" msgstr "共笔文档" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Administrator Password" -msgstr "管理员帐户" +msgstr "管理员密码" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:53 msgid "" @@ -3305,10 +3168,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Server URL" -msgstr "服务" +msgstr "服务器 URL" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:59 msgid "" @@ -3317,10 +3178,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable public registrations" -msgstr "启用应用程序" +msgstr "允许公开注册" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:65 msgid "" @@ -3329,10 +3188,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Enable creative mode" msgid "Enable private mode" -msgstr "启用创意模式" +msgstr "启用私密模式" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:70 msgid "" @@ -3341,10 +3198,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default Skin" -msgstr "默认" +msgstr "默认皮肤" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76 msgid "" @@ -3353,40 +3208,28 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Password updated" -msgstr "密码" +msgstr "密码已更新" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "Public registrations enabled" -msgstr "应用程序已启用" +msgstr "公开注册已启用" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "Public registrations disabled" -msgstr "应用程序已禁用" +msgstr "已禁用公开注册" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "PageKite enabled" msgid "Private mode enabled" -msgstr "PageKite 已启用" +msgstr "已启用私密模式" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "PageKite disabled" msgid "Private mode disabled" -msgstr "PageKite 已禁用" +msgstr "已禁用私密模式" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Default skin changed" -msgstr "设置未改变" +msgstr "默认皮肤已更改" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 msgid "Server URL updated" @@ -3427,15 +3270,10 @@ msgid "Enable creative mode" msgstr "启用创意模式" #: plinth/modules/minetest/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Creative mode changes the rules of the game to make " -#| "it more suitable for creative gameplay, rather " -#| "than challenging \"survival\" gameplay." msgid "" "Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for " "creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay." -msgstr "创意模式可以修改游戏模式以便适合创意玩法,而非“逃生”模式。" +msgstr "创意模式改变了游戏规则,使其更适合创意玩法,而不是挑战“生存”玩法。" #: plinth/modules/minetest/forms.py:25 msgid "Enable PVP" @@ -3499,10 +3337,8 @@ msgid "MiniDLNA" msgstr "" #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Mumble Voice Chat Server" msgid "Simple Media Server" -msgstr "Mumble 语音聊天服务器" +msgstr "简单媒体服务器" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:13 msgid "Media Files Directory" @@ -3566,28 +3402,20 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:56 #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "MLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "MLDonkey" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Shaarli" msgid "Peer-to-peer File Sharing" -msgstr "启用 Shaarli" +msgstr "点对点文件共享" #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "KMLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "KMLDonkey" #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Monkeysphere" msgid "AMLDonkey" -msgstr "Monkeysphere" +msgstr "AMLDonkey" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:17 msgid "" @@ -3775,10 +3603,8 @@ msgid "Voice Chat" msgstr "语音聊天" #: plinth/modules/mumble/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Set SuperUser Password" -msgstr "SSH 服务器密码" +msgstr "设置超级用户密码" #: plinth/modules/mumble/forms.py:33 msgid "" @@ -3795,10 +3621,8 @@ msgid "Mumla" msgstr "" #: plinth/modules/mumble/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Password changed successfully." msgid "SuperUser password successfully updated." -msgstr "已成功更改密码。" +msgstr "超级用户密码更新成功。" #: plinth/modules/names/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -3822,8 +3646,6 @@ msgid "All web apps" msgstr "" #: plinth/modules/names/templates/names.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Services" msgstr "服务" @@ -3857,10 +3679,8 @@ msgid "Connection Name" msgstr "连接名称" #: plinth/modules/networks/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "Network Interface" -msgstr "接口" +msgstr "网络接口" #: plinth/modules/networks/forms.py:31 msgid "The network device that this connection should be bound to." @@ -4153,10 +3973,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:411 -#, fuzzy -#| msgid "Current Network Configuration" msgid "Preferred router configuration" -msgstr "当前的网络配置" +msgstr "首选路由器配置" #: plinth/modules/networks/forms.py:416 #, python-brace-format @@ -4437,8 +4255,6 @@ msgid "Edit Connection" msgstr "编辑连接" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Connections" msgstr "连接" @@ -4500,10 +4316,8 @@ msgid "Next" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "连接类型" +msgstr "您的互联网连接类型" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 msgid "" @@ -4587,10 +4401,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" -msgstr "%(box_name)s 安装程序" +msgstr "设置路由器后的 %(box_name)s" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16 #, python-format @@ -4636,26 +4449,18 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "已禁用" #: plinth/modules/networks/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "automatic" msgstr "自动" #: plinth/modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "手册" +msgstr "手动" #: plinth/modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "shared" msgstr "共享" @@ -4669,40 +4474,28 @@ msgid "unknown" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Manage" msgid "unmanaged" -msgstr "管理" +msgstr "不受管理的" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "unavailable" -msgstr "可用域名" +msgstr "不可用" #: plinth/modules/networks/views.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "disconnected" -msgstr "线缆已连接" +msgstr "已断开连接" #: plinth/modules/networks/views.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Shaarli" msgid "preparing" -msgstr "启用 Shaarli" +msgstr "正在准备" #: plinth/modules/networks/views.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "connecting" msgstr "连接" #: plinth/modules/networks/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" -msgstr "使用 HTTP 基本身份验证" +msgstr "需要身份验证" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" @@ -4717,44 +4510,32 @@ msgid "waiting for secondary" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "activated" -msgstr "停用" +msgstr "已激活" #: plinth/modules/networks/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "deactivating" msgstr "停用" #: plinth/modules/networks/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "State reason" msgid "no reason" -msgstr "状态原因" +msgstr "没有原因" #: plinth/modules/networks/views.py:58 msgid "unknown error" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "repro service is not running" msgid "device is now managed" -msgstr "repro 服务未运行" +msgstr "设备现在处于受管状态" #: plinth/modules/networks/views.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "repro service is not running" msgid "device is now unmanaged" -msgstr "repro 服务未运行" +msgstr "设备现在处于不受管状态" #: plinth/modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "configuration file: {file}" msgid "configuration failed" -msgstr "配置文件:{file}" +msgstr "配置失败" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" @@ -4777,32 +4558,24 @@ msgid "shared connection service failed to start" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Tor configuration is being updated" msgid "shared connection service failed" -msgstr "Tor 配置已更新" +msgstr "共享连接服务失败" #: plinth/modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "This service already exists" msgid "device was removed" -msgstr "此服务已存在" +msgstr "设备被移除" #: plinth/modules/networks/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "device disconnected by user" -msgstr "线缆已连接" +msgstr "用户断开了设备连接" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "找不到存储库" +msgstr "未找到 Wi-Fi 网络" #: plinth/modules/networks/views.py:86 msgid "a secondary connection failed" @@ -4821,16 +4594,12 @@ msgid "selected IP method is not supported" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "generic" msgstr "通用" #: plinth/modules/networks/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "接口" +msgstr "TUN 或 TAP 接口" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:49 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4838,28 +4607,20 @@ msgid "WireGuard" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" #: plinth/modules/networks/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Infrastructure" msgid "infrastructure" msgstr "基础架构" #: plinth/modules/networks/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "access point" msgstr "访问点" #: plinth/modules/networks/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "mesh point" -msgstr "访问点" +msgstr "mesh 网络点" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4945,23 +4706,17 @@ msgstr "" "和匿名性。" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connect to VPN services" -msgstr "连接类型" +msgstr "连接到 VPN 服务" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:58 plinth/modules/openvpn/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "OpenVPN" -msgstr "打开" +msgstr "OpenVPN" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:59 #: plinth/modules/wireguard/__init__.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)" msgid "Virtual Private Network" -msgstr "虚拟专用网络(OpenVPN)" +msgstr "虚拟专用网络" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:70 #, python-brace-format @@ -5002,10 +4757,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Mode" msgid "Migrate" -msgstr "模式" +msgstr "迁移" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" @@ -5059,55 +4812,37 @@ msgid "" msgstr "您的 ISP 没有提供外部的 IP 地址而是通过提供 NAT 连接互联网。" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " -#| "changes evertime you connect to Internet." msgid "" "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " "changes every time you connect to Internet." -msgstr "" -"您的 ISP 不提供你一个静态的 IP 地址且你连接到互联网的 IP 地址每次会更改。" +msgstr "您的 ISP 不提供你一个静态的 IP 地址,每次连接到互联网时 IP 地址都会更改。" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "您的 ISP 限制传入的连接。" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using " -#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite " -#| "service provider, for example pagekite." -#| "net. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} " -#| "for this." +#, python-brace-format msgid "" "PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a " "combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service " "provider, for example pagekite.net. In " "the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this." msgstr "" -"PageKite 通过使用隧道和反向代理的组合来处理 NAT,防火墙和 IP 地址限制。您可以" -"使用任何 pagekite 服务提供商,例如pagekite." -"net。将来,您甚至可以使用好友的 {box_name}。" +"PageKite 通过使用隧道和反向代理的组合来处理 NAT,防火墙和 IP 地址限制。您可以使用任何 pagekite 服务提供商,例如pagekite.net。将来,您或许可以使用好友的 {box_name} 来使用此服务。" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Pagekite" msgid "PageKite" -msgstr "Pagekite" +msgstr "PageKite" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Public Visibility (PageKite)" msgid "Public Visibility" -msgstr "公开可见性(PageKite)" +msgstr "公开可见性" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "PageKite Account" msgid "PageKite Domain" -msgstr "PageKite 帐户" +msgstr "PageKite 域名" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:32 msgid "Server domain" @@ -5172,12 +4907,8 @@ msgid "Deleted custom service" msgstr "删除自定义服务" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This service is available as a standard service. Please use the " -#| "\"Standard Services\" page to enable it." msgid "This service is already available as a standard service." -msgstr "这项服务是可作为标准的服务。请使用\"标准服务\"页启用它。" +msgstr "此服务已作为标准服务提供。" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:172 msgid "Added custom service" @@ -5193,10 +4924,8 @@ msgstr "定制服务" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:17 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Services" msgid "Add Custom Service" -msgstr "定制服务" +msgstr "添加定制服务" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:35 #, python-format @@ -5209,10 +4938,8 @@ msgstr "删除此服务" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11 #: plinth/modules/pagekite/views.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "Added custom service" msgid "Add custom PageKite service" -msgstr "已添加的自定义服务" +msgstr "添加自定义 PageKite 服务" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:14 msgid "" @@ -5272,10 +4999,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/performance/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "System Configuration" msgid "System Monitoring" -msgstr "系统配置" +msgstr "系统监控" #: plinth/modules/power/__init__.py:13 msgid "Restart or shut down the system." @@ -5293,16 +5018,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/power/templates/power.html:22 plinth/templates/base.html:171 #: plinth/templates/base.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Now" msgid "Restart" -msgstr "现在重新启动" +msgstr "重新启动" #: plinth/modules/power/templates/power.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Shut Down Now" msgid "Shut Down" -msgstr "现在关闭" +msgstr "关闭" #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:17 msgid "" @@ -5362,16 +5083,12 @@ msgstr "" "http://p.p 中查看其配置详细信息和文档。" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Privoxy" msgid "Privoxy" -msgstr "启用 Privoxy" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "Privoxy Web Proxy" msgid "Web Proxy" -msgstr "Privoxy 网页代理" +msgstr "Web 代理" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:114 #, python-brace-format @@ -5409,23 +5126,15 @@ msgid "Quassel" msgstr "" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "IRC Client" -msgstr "Quassel IRC 客户端" +msgstr "IRC 客户端" #: plinth/modules/quassel/manifest.py:33 msgid "Quasseldroid" msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a " -#| "supported client application is needed. Radicale can be accessed by " -#| "any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a is needed. Radicale can be accessed by any user with a " "{box_name} login." msgstr "" -"Radicale 是一个 CalDAV 和 CardDAV 服务器。它允许同步和日程安排和联系人数据的" -"共享。要使用 Radicale,需要安装支持的客户端应用程序。" -"任何拥有 {box_name} 登录名的用户都可以访问 Radicale。" +"Radicale 是一个 CalDAV 和 CardDAV 服务器。它允许同步和日程安排和联系人数据的共享。要使用 Radicale,需要安装支持的客户端应用程序。任何拥有 {box_name} 登录名的用户都可以访问 " +"Radicale。" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -5473,10 +5182,8 @@ msgid "" msgstr "任何有 {box_name} 登录的用户都可以查看和修改任何日历/通讯录。" #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "Access rights" -msgstr "访问点" +msgstr "访问权" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:9 msgid "DAVx5" @@ -5600,16 +5307,12 @@ msgid "Samba" msgstr "" #: plinth/modules/samba/__init__.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Network Time Server" msgid "Network File Storage" -msgstr "网络时间服务器" +msgstr "网络文件存储" #: plinth/modules/samba/manifest.py:14 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "Android Samba Client" -msgstr "Quassel IRC 客户端" +msgstr "Android Samba 客户端" #: plinth/modules/samba/manifest.py:27 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" @@ -5628,8 +5331,6 @@ msgid "Dolphin" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Shares" msgstr "共享" @@ -5662,10 +5363,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "Unavailable Shares" -msgstr "可用域名" +msgstr "不可用的共享" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:131 msgid "" @@ -5674,46 +5373,32 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share name" -msgstr "共享" +msgstr "共享名称" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Action" -msgstr "行动" +msgstr "操作" #: plinth/modules/samba/views.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox OS disk" -msgstr "FreedomBox" +msgstr "FreedomBox 操作系统盘" #: plinth/modules/samba/views.py:59 plinth/modules/storage/forms.py:146 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Open Share" -msgstr "添加服务" +msgstr "打开共享" #: plinth/modules/samba/views.py:63 plinth/modules/storage/forms.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Group Share" -msgstr "添加服务" +msgstr "群组共享" #: plinth/modules/samba/views.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Homepage" msgid "Home Share" -msgstr "主页" +msgstr "主页共享" #: plinth/modules/samba/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Share enabled." -msgstr "{name} 已删除。" +msgstr "共享已启用。" #: plinth/modules/samba/views.py:107 #, python-brace-format @@ -5750,26 +5435,20 @@ msgid "Searx" msgstr "" #: plinth/modules/searx/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Web Search" -msgstr "Web 服务器" +msgstr "Web 搜索" #: plinth/modules/searx/forms.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Save Services" msgid "Safe Search" -msgstr "保存服务" +msgstr "安全搜索" #: plinth/modules/searx/forms.py:14 msgid "Select the default family filter to apply to your search results." msgstr "" #: plinth/modules/searx/forms.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Mode" msgid "Moderate" -msgstr "模式" +msgstr "中等" #: plinth/modules/searx/forms.py:15 msgid "Strict" @@ -5809,10 +5488,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security.html:12 #: plinth/modules/security/templates/security.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Security" msgid "Show security report" -msgstr "安全" +msgstr "显示安全报告" #: plinth/modules/security/templates/security.html:19 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 @@ -5841,10 +5518,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10 #: plinth/modules/security/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Security" msgid "Security Report" -msgstr "安全" +msgstr "安全报告" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:12 #, python-format @@ -5876,10 +5551,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "App Name" -msgstr "名称" +msgstr "应用名称" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46 msgid "Current Vulnerabilities" @@ -5898,10 +5571,8 @@ msgid "N/A" msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "yes" msgid "Yes" -msgstr "是的" +msgstr "是" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62 msgid "No" @@ -5974,18 +5645,14 @@ msgid "Recommended" msgstr "" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Server" -msgstr "服务" +msgstr "服务器" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:38 msgid "Server hostname or IP address" msgstr "" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Server port" msgid "Server port number" msgstr "服务器端口" @@ -6005,10 +5672,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/sharing/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Shaarli" msgid "Sharing" -msgstr "启用 Shaarli" +msgstr "共享" #: plinth/modules/sharing/forms.py:18 msgid "Name of the share" @@ -6029,10 +5694,8 @@ msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share." msgstr "" #: plinth/modules/sharing/forms.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Publish Key" msgid "Public share" -msgstr "发布密钥" +msgstr "公共分享" #: plinth/modules/sharing/forms.py:29 msgid "Make files in this folder available to anyone with the link." @@ -6058,10 +5721,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:19 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Add share" -msgstr "添加服务" +msgstr "添加共享" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:27 msgid "No shares currently configured." @@ -6072,16 +5733,12 @@ msgid "Disk Path" msgstr "" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Shared Over" -msgstr "共享" +msgstr "共享方式" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Groups" msgid "With Groups" -msgstr "群組" +msgstr "群组" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:53 msgid "public access" @@ -6092,40 +5749,27 @@ msgid "Share added." msgstr "已添加共享。" #: plinth/modules/sharing/views.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Add Share" -msgstr "添加服务" +msgstr "添加共享" #: plinth/modules/sharing/views.py:59 msgid "Share edited." msgstr "已编辑共享。" #: plinth/modules/sharing/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Edit User" msgid "Edit Share" -msgstr "编辑用户" +msgstr "编辑共享" #: plinth/modules/sharing/views.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Share deleted." -msgstr "{name} 已删除。" +msgstr "已删除共享。" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snapshots allows creating and managing filesystem snapshots. These can be " -#| "used to roll back the system to a previously known good state in case of " -#| "unwanted changes to the system." msgid "" "Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These " "can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "of unwanted changes to the system." -msgstr "" -"快照可以允许创建并管理文件系统快照。这些可以用来回滚系统到前一个已知可用的状" -"态,以防意外改变系统状态。" +msgstr "快照可以允许创建并管理 btrfs 文件系统快照。这些可以用来回滚系统到前一个已知可用的状态,以防意外改变系统状态。" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:26 #, no-python-format @@ -6143,10 +5787,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Storage Snapshots" -msgstr "创建快照" +msgstr "存储快照" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:12 msgid "Free Disk Space to Maintain" @@ -6160,10 +5802,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Timeline Snapshots" -msgstr "删除快照" +msgstr "时间轴快照" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:21 msgid "" @@ -6179,30 +5819,24 @@ msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Hourly Snapshots Limit" -msgstr "创建快照" +msgstr "每小时快照限制" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Daily Snapshots Limit" -msgstr "删除快照" +msgstr "每日快照限制" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:37 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Weekly Snapshots Limit" -msgstr "删除快照" +msgstr "每周快照限制" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:41 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." @@ -6217,10 +5851,8 @@ msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Yearly Snapshots Limit" -msgstr "删除快照" +msgstr "年度快照限制" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 msgid "" @@ -6229,10 +5861,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this snapshot permanently?" msgid "Delete the following snapshots permanently?" -msgstr "永久删除此快照?" +msgstr "永久删除以下快照?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27 @@ -6249,8 +5879,6 @@ msgstr "日期" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:42 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20 #: plinth/modules/snapshot/views.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Delete Snapshots" msgstr "删除快照" @@ -6313,20 +5941,16 @@ msgid "apt" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Manage Snapshots" -msgstr "创建快照" +msgstr "管理快照" #: plinth/modules/snapshot/views.py:88 msgid "Created snapshot." msgstr "创建快照。" #: plinth/modules/snapshot/views.py:151 -#, fuzzy -#| msgid "Access rights configuration updated" msgid "Storage snapshots configuration updated" -msgstr "访问权配置已更新" +msgstr "存储快照配置已更新" #: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:60 #, python-brace-format @@ -6334,10 +5958,8 @@ msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]" msgstr "操作错误:{0} [{1}] [{2}]" #: plinth/modules/snapshot/views.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Deleted selected snapshots" -msgstr "删除快照" +msgstr "已删除选定的快照" #: plinth/modules/snapshot/views.py:188 msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." @@ -6369,10 +5991,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgstr "安全 Shell(SSH)服务器" #: plinth/modules/ssh/forms.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "Disable password authentication" -msgstr "使用 HTTP 基本身份验证" +msgstr "禁用密码验证" #: plinth/modules/ssh/forms.py:14 msgid "" @@ -6382,10 +6002,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "SSH Fingerprint" msgid "Server Fingerprints" -msgstr "SSH 指纹" +msgstr "服务器指纹" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14 msgid "" @@ -6398,20 +6016,16 @@ msgid "Algorithm" msgstr "" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "SSH Fingerprint" msgid "Fingerprint" -msgstr "SSH 指纹" +msgstr "指纹" #: plinth/modules/ssh/views.py:48 msgid "SSH authentication with password disabled." msgstr "" #: plinth/modules/ssh/views.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "SSH authentication with password enabled." -msgstr "远程服务器认证失败。" +msgstr "启用密码的 SSH 身份验证。" #: plinth/modules/sso/__init__.py:28 msgid "Single Sign On" @@ -6431,10 +6045,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:51 plinth/modules/storage/__init__.py:322 #: plinth/modules/storage/__init__.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "Storage" -msgstr "reStore" +msgstr "存储" #: plinth/modules/storage/__init__.py:216 #, python-brace-format @@ -6556,18 +6168,14 @@ msgid "Directory is not writable by the user." msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Download directory" msgid "Directory" -msgstr "下载目录" +msgstr "目录" #: plinth/modules/storage/forms.py:95 msgid "Subdirectory (optional)" msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share" msgstr "共享" @@ -6576,10 +6184,8 @@ msgid "Other directory (specify below)" msgstr "" #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "The following disks are in use:" msgid "The following storage devices are in use:" -msgstr "正在使用以下磁盘:" +msgstr "正在使用以下存储设备:" #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:24 msgid "Label" @@ -6725,10 +6331,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:34 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:51 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Pet Name" -msgstr "名称" +msgstr "Pet 名称" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:48 msgid "Add new introducer" @@ -6760,10 +6364,8 @@ msgid "Tor" msgstr "" #: plinth/modules/tor/__init__.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Hidden Service" msgid "Tor Onion Service" -msgstr "隐藏的 Tor 服务" +msgstr "Tor 洋葱服务" #: plinth/modules/tor/__init__.py:71 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -6854,24 +6456,16 @@ msgstr "" "以检查此节点。这有助于其他人绕过审查。" #: plinth/modules/tor/forms.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Hidden Service" msgstr "启用 Tor 隐藏服务" #: plinth/modules/tor/forms.py:107 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." -msgstr "" -"隐藏的服务将允许 {box_name} 提供某些服务(如维基或聊天),而不暴露其位置。不" -"要使用在强匿名状态。" +msgstr "隐藏的服务将允许 {box_name} 提供所选服务(如维基或聊天),而不暴露其位置。如果对匿名性要求很高,暂时不要使用它。" #: plinth/modules/tor/forms.py:112 msgid "Download software packages over Tor" @@ -6903,10 +6497,8 @@ msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor 配置已更新" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Hidden Service" msgid "Onion Service" -msgstr "隐藏的服务" +msgstr "洋葱服务" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:28 msgid "Ports" @@ -6941,16 +6533,10 @@ msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." msgstr "Transmission 是一个有网页界面的 BitTorrent 客户端。" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " -#| "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Note that BitTorrent is " "not anonymous." -msgstr "" -"BitTorrent 是对等文件共享协议。Transmission 守护进程处理 Bitorrent 文件共享。" -"请注意,BitTorrent 不是匿名。" +msgstr "BitTorrent 是一种点对点文件共享协议。 请注意,BitTorrent 不是匿名的。" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:27 msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon." @@ -6958,10 +6544,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:53 #: plinth/modules/transmission/manifest.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission BitTorrent" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission BitTorrent" +msgstr "Transmission" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:23 msgid "" @@ -7022,16 +6606,12 @@ msgid "Update" msgstr "更新" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Updates" msgstr "更新" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox Updated" -msgstr "FreedomBox" +msgstr "FreedomBox 已更新" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:217 msgid "Could not start distribution update" @@ -7045,10 +6625,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:230 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution update started" -msgstr "已禁用自动升级" +msgstr "已启动分发更新" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:232 msgid "" @@ -7056,20 +6634,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Enable automatic upgrades" msgid "Enable auto-update" -msgstr "启用自动升级" +msgstr "启用自动更新" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:16 msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable automatic upgrades" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "启用自动升级" +msgstr "允许自动更新到下一个稳定版本" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" @@ -7104,20 +6678,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:22 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time " -#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to " -#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be " -#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue." msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that " "case, refresh the page to continue." -msgstr "" -"根据要安装的程序包数量,这可能需要很长的时间才能完成。升级进行时,你将无法安" -"装其它软件包。升级期间,此 web 界面可能暂时不可用并显示错误消息。刷新页面后," -"可以继续。" +msgstr "这可能需要很长时间才能完成。在更新期间,此网络界面可能暂时不可用并显示错误。 在这种情况下,刷新页面以继续。" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:31 #, python-format @@ -7131,10 +6696,9 @@ msgstr "" " " #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "%(box_name)s Updated" -msgstr "%(box_name)s 安装程序" +msgstr "%(box_name)s 已更新" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13 #, python-format @@ -7182,32 +6746,21 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "Manual Update" -msgstr "最后一次更新" +msgstr "手动更新" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update now" -msgstr "更新" +msgstr "立即更新" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:114 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time " -#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to " -#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be " -#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue." msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" -"根据要安装的程序包数量,这可能需要很长的时间才能完成。升级进行时,你将无法安" -"装其它软件包。升级期间,此 web 界面可能暂时不可用并显示错误消息。刷新页面后," -"可以继续。" +"这可能需要很长时间才能完成。在更新期间,您无法安装应用。 此外,此 Web 界面可能暂时不可用并显示错误。 " +"在这种情况下,刷新页面以继续。" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:128 msgid "Show recent update logs" @@ -7227,16 +6780,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "已禁用自动升级" #: plinth/modules/upgrades/views.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades enabled" msgid "Distribution upgrade enabled" -msgstr "已启用自动升级" +msgstr "已启用分发升级" #: plinth/modules/upgrades/views.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution upgrade disabled" -msgstr "已禁用自动升级" +msgstr "已禁用分发升级" #: plinth/modules/upgrades/views.py:127 msgid "Upgrade process started." @@ -7292,10 +6841,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Authorization Password" -msgstr "管理员帐户" +msgstr "验证密码" #: plinth/modules/users/forms.py:79 msgid "Enter your current password to authorize account modifications." @@ -7356,10 +6903,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys." msgstr "不能设置 SSH 密钥。" #: plinth/modules/users/forms.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to change user status." -msgstr "无法将用户添加到组。" +msgstr "更改用户状态失败。" #: plinth/modules/users/forms.py:364 msgid "Changing LDAP user password failed." @@ -7462,10 +7007,9 @@ msgid "Delete user %(username)s" msgstr "删除用户 %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit user %(username)s" +#, python-format msgid "Edit User %(username)s" -msgstr "编辑用户 %(username)s" +msgstr "编辑用户 %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:19 #, python-format @@ -7537,10 +7081,8 @@ msgstr "无效的密钥。" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:77 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Publish Key" msgid "Public Key" -msgstr "发布密钥" +msgstr "公钥" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:62 msgid "" @@ -7569,10 +7111,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "A list of IP addresses, separated by space" msgid "Client IP address provided by server" -msgstr "IP 地址列表,用空格分隔" +msgstr "服务器提供的客户端 IP 地址" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:83 msgid "" @@ -7613,10 +7153,8 @@ msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "As a Server" -msgstr "Web 服务器" +msgstr "作为服务器" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" @@ -7628,10 +7166,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Last Connected Time" -msgstr "创建连接" +msgstr "上次连接时间" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format @@ -7671,10 +7207,8 @@ msgid "Endpoint" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:99 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "No connections to remote servers are configured yet." -msgstr "远程服务器认证失败。" +msgstr "尚未配置到远程服务器的连接。" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:109 msgid "Add a new server" @@ -7682,38 +7216,28 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:113 #: plinth/modules/wireguard/views.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add Connection to Server" -msgstr "添加连接" +msgstr "添加到服务器的连接" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "Add Client" -msgstr "Quassel IRC 客户端" +msgstr "添加客户端" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this client?" -msgstr "你确定你想移除这一项存储吗?" +msgstr "你确定要删除此客户端吗?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this server?" -msgstr "你确定你想移除这一项存储吗?" +msgstr "你确定要删除此服务器吗?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 msgid "Update Client" msgstr "更新客户端" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Update Connection" -msgstr "创建连接" +msgstr "更新连接" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 #, python-format @@ -7784,10 +7308,8 @@ msgid "Added new client." msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "This service already exists" msgid "Client with public key already exists" -msgstr "此服务已存在" +msgstr "已存在有公钥的客户端" #: plinth/modules/wireguard/views.py:71 msgid "Allowed Client" @@ -7802,54 +7324,40 @@ msgid "Modify Client" msgstr "更改客户端" #: plinth/modules/wireguard/views.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete Allowed Client" -msgstr "删除" +msgstr "删除允许的客户端" #: plinth/modules/wireguard/views.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Client deleted." -msgstr "归档已删除。" +msgstr "客户端已删除。" #: plinth/modules/wireguard/views.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Client not found" -msgstr "找不到存储库" +msgstr "未找到客户端" #: plinth/modules/wireguard/views.py:152 msgid "Added new server." msgstr "添加新服务器。" #: plinth/modules/wireguard/views.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connection to Server" -msgstr "连接类型" +msgstr "连接到服务器" #: plinth/modules/wireguard/views.py:191 msgid "Updated server." msgstr "已更新服务器。" #: plinth/modules/wireguard/views.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Connection" msgid "Modify Connection to Server" -msgstr "编辑连接" +msgstr "修改到服务器的连接" #: plinth/modules/wireguard/views.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Connection" msgid "Delete Connection to Server" -msgstr "删除连接" +msgstr "删除与服务器的连接" #: plinth/modules/wireguard/views.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Server deleted." -msgstr "{name} 已删除。" +msgstr "服务器已删除。" #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:23 msgid "" @@ -7885,22 +7393,16 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:58 #: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "WordPress" -msgstr "地址" +msgstr "WordPress" #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Wiki and Blog" msgid "Website and Blog" -msgstr "Wiki 和博客" +msgstr "网站和博客" #: plinth/modules/wordpress/forms.py:14 -#, fuzzy -#| msgid "Publish Key" msgid "Public access" -msgstr "发布密钥" +msgstr "公开访问" #: plinth/modules/wordpress/forms.py:15 msgid "" @@ -7949,10 +7451,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Start Setup" msgid "Setup" -msgstr "启动安装程序" +msgstr "安装程序" #: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:18 #, python-format @@ -8009,39 +7509,29 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found." msgstr "找不到请求的页面 %(request_path)s。" #: plinth/templates/404.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " -#| "Plinth project issue tracker." msgid "" "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" -"如果你相信这个丢失的页面应该存在,请在 Plinth 项目 问题跟踪 报告 bug。" +"如果您认为这个缺失的页面应该存在,请在 FreedomBox Service (Plinth) 项目 问题跟踪器页面提交缺陷报告。" #: plinth/templates/500.html:10 msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:14 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " -#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " -#| "status log to the bug report." +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach " "the status log to the bug report." msgstr "" -"这是一个内部错误,不是你造成的或可以修复。 请报告到 bug 追踪器 上这样我们就可以修复该错误。同" -"时请附加状态日志到 Bug 报告里。" +"这是一个内部错误,不是你造成的或可以修复。 请报告到 bug 追踪器 上这样我们就可以修复该错误。同时请附加状态日志到 Bug 报告里。" #: plinth/templates/app-header.html:22 msgid "Installation" @@ -8053,10 +7543,9 @@ msgid "Service %(service_name)s is not running." msgstr "服务 %(service_name)s 未在运行。" #: plinth/templates/base.html:30 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" +#, python-format msgid "Core functionality and web interface for %(box_name)s" -msgstr "Plinth %(box_name)s 管理界面" +msgstr "%(box_name)s 的核心功能和网络界面" #: plinth/templates/base.html:107 msgid " Home" @@ -8087,10 +7576,8 @@ msgid "Change password" msgstr "更改密码" #: plinth/templates/base.html:177 plinth/templates/base.html:178 -#, fuzzy -#| msgid "Shut Down Now" msgid "Shut down" -msgstr "现在关闭" +msgstr "关闭" #: plinth/templates/base.html:185 plinth/templates/base.html:186 #: plinth/templates/base.html:213 plinth/templates/base.html:215 @@ -8098,10 +7585,8 @@ msgid "Log out" msgstr "登出" #: plinth/templates/base.html:195 plinth/templates/base.html:198 -#, fuzzy -#| msgid "Language" msgid "Select language" -msgstr "语言" +msgstr "选择语言" #: plinth/templates/base.html:204 plinth/templates/base.html:206 msgid "Log in" @@ -8112,10 +7597,8 @@ msgid "Launch web client" msgstr "启动 web 客户端" #: plinth/templates/clients-button.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "Client Apps" -msgstr "Quassel IRC 客户端" +msgstr "客户端应用程序" #: plinth/templates/clients.html:17 msgid "Web" @@ -8150,10 +7633,8 @@ msgid "F-Droid" msgstr "" #: plinth/templates/clients.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "App Store" -msgstr "reStore" +msgstr "应用商店" #: plinth/templates/clients.html:104 msgid "Package" @@ -8197,18 +7678,14 @@ msgstr "" "器。它提供在线交流工具以尊重您的隐私和数据所有权。" #: plinth/templates/index.html:117 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " -#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public " -#| "License, Version 3 or later." +#, python-format msgid "" "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "Version 3 or later." msgstr "" -"此页面是 Plinth 的一部分,%(box_name)s 的 Web 接口。Plinth 是自由软件,以 " -"GNU Affero 通用许可证第 3 版或更高版发布。" +"此页面是 %(box_name)s Web 接口的一部分。%(box_name)s 是自由软件,以 GNU Affero 通用许可证第 3 " +"版或更高版发布。" #: plinth/templates/index.html:137 msgid "Homepage" @@ -8223,10 +7700,8 @@ msgid "Donate" msgstr "捐赠" #: plinth/templates/index.html:147 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox Foundation" -msgstr "FreedomBox" +msgstr "FreedomBox 基金会" #: plinth/templates/index.html:154 msgid "IRC Chatroom" @@ -8259,16 +7734,12 @@ msgid "Close" msgstr "" #: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "No certificate" msgid "Notifications" -msgstr "没有证书" +msgstr "通知" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Enable forwarding" msgid "Port Forwarding" -msgstr "启用转发" +msgstr "转发端口" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13 #, python-format @@ -8294,8 +7765,6 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "protocol" msgid "Protocol" msgstr "协议" @@ -8304,10 +7773,9 @@ msgid "From Router/WAN Ports" msgstr "" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "To %(box_name)s Ports" -msgstr "%(box_name)s 安装程序" +msgstr "到 %(box_name)s 端口" #: plinth/templates/setup.html:24 msgid "Install this application?"