From ac3b9e1cb15e79f3781ad8646f5331154422faff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Breidenbach Date: Thu, 26 May 2022 16:36:11 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings) --- plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 100 ++++++++++++------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 969ff34ae..c2a62fde1 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-23 20:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-21 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-27 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1082,6 +1082,8 @@ msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" +"Endast bokstäver i det engelska alfabetet, siffror och tecken _ . och - utan " +"mellanslag eller specialtecken. Exempel: My_Library_2000" #: plinth/modules/calibre/forms.py:30 msgid "A library with this name already exists." @@ -1619,13 +1621,6 @@ msgstr "" "ditt DNS-namn, kommer hen att få din aktuella IP som svar." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " -#| "GnuDIP service at ddns.freedombox.org or you may find free update URL " -#| "based services at " -#| "freedns.afraid.org." msgid "" "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " "GnuDIP service at ddns." @@ -1633,9 +1628,10 @@ msgid "" "href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org." msgstr "" "Om du letar efter ett gratis dynamiskt DNS-konto kan du hitta en gratis " -"GnuDIP-tjänst på ddns.freedombox.org eller så kan " -"du hitta gratis uppdaterings-URL-baserade tjänster på freedns.afraid.org." +"GnuDIP-tjänst på ddns.freedombox.org eller så kan du hitta gratis uppdaterings-URL-" +"baserade tjänster på freedns.afraid.org." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:64 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -1808,10 +1804,8 @@ msgid "No status available." msgstr "Ingen status tillgänglig." #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:24 plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Name" msgid "Connection timed out" -msgstr "Anslutningens namn" +msgstr "Anslutningstiden överskreds" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:25 msgid "Could not find server" @@ -1975,6 +1969,10 @@ msgid "" "Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access " "your mailbox using IMAP and POP3. Rspamd deals with spam." msgstr "" +"Detta är en komplett e-postserverlösning med Postfix, Dovecot och Rspamd. " +"Postfix skickar och tar emot e-post. Dovecot gör det möjligt för e-" +"postklienter att komma åt din brevlåda med hjälp av IMAP och POP3. Rspamd " +"tar hand om skräppost." #: plinth/modules/email/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1985,6 +1983,11 @@ msgid "" "Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created pointing " "to the first admin user." msgstr "" +"Varje användare på {box_name} får en e-postadress som user@mydomain.example. " +"De får också e-post från alla adresser som ser ut som user+foo@" +"mydomain.example. Dessutom kan de lägga till alias till sin e-postadress. " +"Nödvändiga alias som \"postmaster\" skapas automatiskt och pekar på den " +"första administratörsanvändaren." #: plinth/modules/email/__init__.py:37 msgid "" @@ -2113,7 +2116,7 @@ msgstr "Prioritet" #: plinth/modules/email/templates/email.html:40 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Vikt" #: plinth/modules/email/templates/email.html:41 #: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:18 @@ -3316,31 +3319,26 @@ msgid "Administrator Password" msgstr "Administratörs lösenord" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave " -#| "this field blank to keep the current password." msgid "" "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The " "password cannot be a common one and the minimum required length is " "10 characters. Leave this field blank to keep the current " "password." msgstr "" -"Ställ in ett nytt lösenord för MediaWikis administratörskonto (admin). Lämna " -"det här fältet tomt för att behålla det aktuella lösenordet." +"Ange ett nytt lösenord för MediaWiki's administratörskonto (admin). " +"Lösenordet kan inte vara vanligt och den minsta längden är 10 " +"tecken. Lämna det här fältet tomt om du vill behålla det nuvarande " +"lösenordet." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in " -#| "footer, feeds and emails." msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion" "\"." msgstr "" -"Används av MediaWiki för att generera webbadresser som pekar på wiki som i " -"sidfot, flöden och e-postmeddelanden." +"Används av MediaWiki för att generera webbadresser som pekar på wikin, t.ex. " +"i sidfot, flöden och e-post. Exempel: \"myfreedombox.example.org\" eller " +"\"example.onion\"." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:39 msgid "Enable public registrations" @@ -3384,11 +3382,8 @@ msgid "Password updated" msgstr "Lösenord uppdaterad" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgid "Password update failed. Please choose a stronger password" -msgstr "" -"Lösenord som används för att kryptera data. Måste matcha serverns lösenord." +msgstr "Lösenordsuppdateringen misslyckades. Välj ett starkare lösenord" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:66 msgid "Public registrations enabled" @@ -3411,10 +3406,8 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "Standardskal ändrat" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name set" msgid "Domain name updated" -msgstr "Domännamn inställt" +msgstr "Domännamnet uppdaterat" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -6637,12 +6630,13 @@ msgstr "" "\">TOR Browser." #: plinth/modules/tor/__init__.py:34 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." +#, python-brace-format msgid "" "A Tor SOCKS port is available on your {box_name} for internal networks on " "TCP port 9050." -msgstr "En Tor SOCKS-port finns på din %(box_name)s på TCP-port 9050." +msgstr "" +"En Tor SOCKS-port finns tillgängligt på din {box_name} för interna nätverk " +"på TCP-port 9050." #: plinth/modules/tor/__init__.py:54 msgid "Tor" @@ -6833,18 +6827,17 @@ msgid "" "Compared to Deluge, Transmission is simpler and " "lightweight but is less customizable." msgstr "" +"Jämfört med Deluge är Transmission enklare och " +"lättare men mindre anpassningsbar." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:35 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "It can be accessed by any user on {box_name} " -#| "belonging to the admin group." +#, python-brace-format msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the bit-torrent group." msgstr "" -"Den kan nås genom att alla användar på " -"{box_name} som hör till administratörsgruppen." +"Den kan nås av alla användare på {box_name} som " +"tillhör bit-torrent-gruppen." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 #, python-brace-format @@ -6852,6 +6845,8 @@ msgid "" "Samba shares can be set as the default download " "directory from the dropdown menu below." msgstr "" +"Samba-resurser kan ställas in som " +"standardnedladdningskatalogen från rullgardinsmenyn nedan." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 #, python-brace-format @@ -6859,6 +6854,8 @@ msgid "" "After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." msgstr "" +"När en nedladdning har slutförts kan du också komma åt dina filer med hjälp " +"av Sharing appen." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:71 #: plinth/modules/transmission/manifest.py:6 @@ -6876,16 +6873,13 @@ msgstr "" "känner dig så nära en riktig stationär applikation som möjligt." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"När den är aktiverad, kan Tiny Tiny RSS nås av alla användare med en {box_name} login." +"När aktiverat kan Tiny Tiny RSS nås av alla " +"användare som tillhör gruppen feed-reader." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32 msgid "" @@ -8246,10 +8240,8 @@ msgstr "" "%(service_name)s:" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Service Type" msgid "Service Name" -msgstr "Servicetype" +msgstr "Service namn" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38 msgid "Protocol"