diff --git a/Vagrantfile b/Vagrantfile index 7534b7549..126e36b44 100644 --- a/Vagrantfile +++ b/Vagrantfile @@ -6,8 +6,7 @@ require 'etc' Vagrant.configure(2) do |config| config.vm.box = "freedombox/freedombox-testing-dev" - config.vm.network "forwarded_port", guest: 443, host: 4430 - config.vm.network "forwarded_port", guest: 445, host: 4450 + config.vm.network "public_network" config.vm.synced_folder ".", "/freedombox", owner: "plinth", group: "plinth" config.vm.provider "virtualbox" do |vb| vb.cpus = Etc.nprocessors @@ -28,7 +27,11 @@ Vagrant.configure(2) do |config| SHELL config.vm.provision "tests", run: "never", type: "shell", path: "plinth/tests/functional/install.sh" config.vm.post_up_message = "FreedomBox virtual machine is ready -for development. Plinth will be available at https://localhost:4430/freedombox +for development. To get the IP address: +$ vagrant ssh +$ ip address show + +FreedomBox interface will be available at https:///freedombox (with an invalid SSL certificate). To watch logs: $ vagrant ssh $ sudo freedombox-logs diff --git a/container b/container index a794b0c68..0499bc19f 100755 --- a/container +++ b/container @@ -227,6 +227,7 @@ fi echo "> In machine: Upgrade packages" apt-get update +apt-mark hold freedombox freedombox-doc-en freedombox-doc-es DEBIAN_FRONTEND=noninteractive apt-get -yq --with-new-pkgs upgrade # Install requirements for tests if not already installed as root diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 0361bc132..025a57d68 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,38 @@ +freedombox (26.4.2) unstable; urgency=medium + + [ Jiří Podhorecký ] + * Translated using Weblate (Czech) + + [ OwlGale ] + * Translated using Weblate (Russian) + + -- James Valleroy Sun, 08 Mar 2026 15:27:13 -0400 + +freedombox (26.4.1) unstable; urgency=high + + [ 大王叫我来巡山 ] + * Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) + + [ Besnik Bleta ] + * Translated using Weblate (Albanian) + + [ Burak Yavuz ] + * Translated using Weblate (Turkish) + + [ Jiří Podhorecký ] + * Translated using Weblate (Czech) + + [ James Valleroy ] + * container: Hold freedombox packages during test setup + * Vagrantfile: Enable public network for bridged networking + * doc: Fetch latest manual + + [ Sunil Mohan Adapa ] + * d/control: Trim deps for nocheck build profile (Closes: #1129521) + * apache2: Disable pubtkt authentication module + + -- James Valleroy Sun, 08 Mar 2026 15:09:38 -0400 + freedombox (26.4~bpo13+1) trixie-backports; urgency=medium * Rebuild for trixie-backports. diff --git a/debian/control b/debian/control index fa2df974c..d402485ba 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -14,47 +14,47 @@ Build-Depends: dblatex, dh-python, docbook-xsl, - e2fsprogs, + e2fsprogs , gir1.2-nm-1.0, - libjs-bootstrap5, - libjs-htmx, + libjs-bootstrap5 , + libjs-htmx , # Older libjs-bootstrap5 does not have proper dependency on popper.js >= 2.0 - node-popper2, + node-popper2 , pybuild-plugin-pyproject, python3-all:any, - python3-apt, + python3-apt , python3-augeas, - python3-bootstrapform, + python3-bootstrapform , python3-build, python3-cherrypy3, - python3-configobj, - python3-cryptography, + python3-configobj , + python3-cryptography , python3-dbus, - python3-django, - python3-django-axes, - python3-django-captcha, + python3-django , + python3-django-axes , + python3-django-captcha , # Explictly depend on ipware as it is optional dependecy of django-axes - python3-django-ipware, - python3-django-oauth-toolkit, - python3-django-stronghold, + python3-django-ipware , + python3-django-oauth-toolkit , + python3-django-stronghold , python3-gi, python3-markupsafe, - python3-mypy, - python3-pampy, + python3-mypy , + python3-pampy , python3-pexpect, python3-pip, python3-psutil, - python3-pytest, - python3-pytest-cov, - python3-pytest-django, - python3-pytest-runner, + python3-pytest , + python3-pytest-cov , + python3-pytest-django , + python3-pytest-runner , python3-requests, python3-ruamel.yaml, python3-setuptools, python3-systemd, - python3-typeshed, + python3-typeshed , python3-yaml, - sshpass, + sshpass , xmlto, xsltproc Standards-Version: 4.7.3 diff --git a/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki b/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki index e5c23ea66..b6644caa5 100644 --- a/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki +++ b/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki @@ -8,6 +8,19 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f The following are the release notes for each !FreedomBox version. +== FreedomBox 26.4.1 (2026-03-08) == + +=== Highlights === + + * apache2: Disable pubtkt authentication module + +=== Other Changes === + + * container: Hold freedombox packages during test setup + * d/control: Trim deps for nocheck build profile + * locale: Update translations for Albanian, Chinese (Simplified Han script), Czech, Turkish + * Vagrantfile: Enable public network for bridged networking + == FreedomBox 26.4 (2026-03-02) == === Highlights === diff --git a/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki b/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki index e5c23ea66..b6644caa5 100644 --- a/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki +++ b/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki @@ -8,6 +8,19 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f The following are the release notes for each !FreedomBox version. +== FreedomBox 26.4.1 (2026-03-08) == + +=== Highlights === + + * apache2: Disable pubtkt authentication module + +=== Other Changes === + + * container: Hold freedombox packages during test setup + * d/control: Trim deps for nocheck build profile + * locale: Update translations for Albanian, Chinese (Simplified Han script), Czech, Turkish + * Vagrantfile: Enable public network for bridged networking + == FreedomBox 26.4 (2026-03-02) == === Highlights === diff --git a/plinth/__init__.py b/plinth/__init__.py index ea0650fb5..ee3290e15 100644 --- a/plinth/__init__.py +++ b/plinth/__init__.py @@ -3,4 +3,4 @@ Package init file. """ -__version__ = '26.4' +__version__ = '26.4.1' diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 2148046dd..04f416232 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-09 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-08 18:48+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n" #: plinth/config.py:103 #, python-brace-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Webové rozhraní {box_name} (Plinth)" #: plinth/modules/apache/__init__.py:129 msgid "Web app protected by FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "Webová aplikace chráněná FreedomBox" #: plinth/modules/apache/components.py:270 #, python-brace-format @@ -406,10 +406,8 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Heslová fráze" #: plinth/modules/backups/forms.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgid "Only needed when using encryption." -msgstr "Heslová fráze, potřebná pouze při použití šifrování." +msgstr "Pouze potřeba při použití šifrování." #: plinth/modules/backups/forms.py:190 msgid "Confirm Passphrase" @@ -448,44 +446,32 @@ msgstr "" "path/to/repo/" #: plinth/modules/backups/forms.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Mode" msgid "SSH Authentication Type" -msgstr "Režim ověřování" +msgstr "Typ ověření SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server." -msgstr "Ověření vůči vzdálenému serveru se nezdařilo." +msgstr "Zvolte, jak autentizovat na vzdáleném serveru SSH." #: plinth/modules/backups/forms.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "needs authentication" msgid "Key-based Authentication" -msgstr "potřebuje ověření" +msgstr "Ověření klíčem" #: plinth/modules/backups/forms.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Password-based Authentication" -msgstr "Zakázat ověřování heslem" +msgstr "Ověření heslem" #: plinth/modules/backups/forms.py:261 msgid "SSH server password" msgstr "Heslo SSH serveru" #: plinth/modules/backups/forms.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Required for password-based authentication." -msgstr "Zakázat ověřování heslem" +msgstr "Vyžadováno pro ověření heslem." #: plinth/modules/backups/forms.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "SSH password is needed for password-based authentication." -msgstr "Zakázat ověřování heslem" +msgstr "Heslo SSH je potřeba pro ověření hesla." #: plinth/modules/backups/forms.py:292 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -631,6 +617,9 @@ msgid "" "list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the " "remote machine:" msgstr "" +"Následující SSH klientský veřejný klíč musí být přidán do autorizovaného " +"seznamu klíčů na vzdáleném stroji pro %(box_name)s být schopen připojit k " +"vzdálenému stroji:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:86 #, python-format @@ -639,6 +628,9 @@ msgid "" "successful, then the public key will be automatically added to the " "authorized keys list, so that future connections do not need the password." msgstr "" +"%(box_name)s služba se pokusí připojit pomocí zadaného hesla. Pokud je " +"úspěšný, bude veřejný klíč automaticky přidán do autorizovaného seznamu " +"klíčů, takže budoucí spojení nepotřebuje heslo." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:131 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28 @@ -816,10 +808,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "Ověření vůči vzdálenému serveru se nezdařilo." #: plinth/modules/backups/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}" -msgstr "Chyba při navazování spojení se serverem: {}" +msgstr "Chyba při navazování spojení se serverem: {} {} {}" #: plinth/modules/backups/views.py:82 msgid "Backup schedule updated." @@ -1454,14 +1444,7 @@ msgid "Webserver Home Page" msgstr "Domovská stránka domovského serveru" #: plinth/modules/config/forms.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Choose the default page that must be served when someone visits your " -#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as " -#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the " -#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), " -#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach " -#| "{box_name} Service (Plinth)." +#, python-brace-format msgid "" "Choose the default page that must be served when someone visits your " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " @@ -1469,12 +1452,12 @@ msgid "" "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "explicitly type /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." msgstr "" -"Zvolte výchozí stránku která je třeba, aby byla poskytována když někdo " -"navštíví web vašeho {box_name}. Typickým případem použití je nastavení svého " -"blogu nebo wiki jako domovskou stránku když někdo navštíví doménu. Mějte na " -"paměti, že jakmile je domovská stránka nastavená na něco jiného než službu " -"{box_name} (Plinth), uživatelé budou potřebovat výslovně zadávat /plinth " -"nebo /freedombox, aby se dostali na službu {box_name} (Plinth)." +"Vyberte výchozí stránku, která musí být použita při návštěvě vašeho " +"{box_name} na webu. Typický případ použití je nastavit váš blog nebo wiki " +"jako domovskou stránku, když někdo navštíví název domény. Vezměte prosím na " +"vědomí, že jakmile je domovská stránka nastavena na něco jiného než " +"{box_name} Service (Plinth), musí uživatelé explicitně zadat /freedombox k " +"dosažení {box_name} Služby (Plinth)." #: plinth/modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -2426,16 +2409,12 @@ msgstr "" "automaticky a ukazují na prvního uživatele-administrátora." #: plinth/modules/email/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Roundcube app provides web " -#| "interface for users to access email." msgid "" "Roundcube app provides web " "interface for users to access email." msgstr "" -"Aplikace Roundcube poskytuje " -"uživatelům webové rozhraní pro přístup k e-mailu." +"Roundcube app poskytuje webové " +"rozhraní pro uživatele přístup k e-mailu." #: plinth/modules/email/__init__.py:43 msgid "" @@ -6191,22 +6170,16 @@ msgstr "" "přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public " -#| "IP address' option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " "address' option in Internet connection type selection." msgstr "" -"Pokud nemáte kontrolu nad svým routerem, zvolte jej nekonfigurovat. Chcete-" -"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, vyberte možnost „Nemám " -"veřejnou IP adresu“ v Výběr typu připojení k internetu." +"Pokud nemáte kontrolu nad vaším routerem, zvolte, abyste ji nekonfigurovali. " +"Chcete-li vidět možnosti překonat toto omezení, vyberte možnost 'Nemám mít " +"veřejnou adresu IP' v Výběr internetového připojení." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6608,19 +6581,15 @@ msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zvolte prosím silnější heslo." #: plinth/modules/oidc/__init__.py:56 msgid "OpenID Connect Provider" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel OpenID Connect" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "Application" -msgstr "Aplikace zapnuta" +msgstr "Aplikace" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Authorized SSH Keys" msgid "Authorize App" -msgstr "Pověřené SSH klíče" +msgstr "Autorizovat aplikaci" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37 #, python-format @@ -6628,17 +6597,18 @@ msgid "" "%(app)s wants to access your account %(username)s" msgstr "" +"%(app)s chce přistupovat ke svému účtu %(username)" +"s" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Authorized SSH Keys" +#, python-format msgid "Authorize %(app)s" -msgstr "Pověřené SSH klíče" +msgstr "Autorizovat %(app)s" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59 #, python-format msgid "Authorizing will redirect to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Autorizace přesměruje na %(url)s" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -8055,22 +8025,15 @@ msgstr "" "automaticky mazány podle níže uvedených nastavení." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " -#| "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same " -#| "partition. " msgid "" "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same " "partition. " msgstr "" -"Zachycené stavy v tuto chvíli fungují pouze na souborovém systému btrfs a " -"kořenovém oddílu. Zachycené stavy nejsou náhradou backups, protože mohou být ukládány pouze na stejném oddílu, " -"jako živá data. " +"Snapshoty v současné době pracují pouze na souborech btrfs a pouze na " +"kořenovém oddílu. Snapshoty nejsou náhradou za backups protože mohou být uloženy pouze na stejném oddílu. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -9913,14 +9876,12 @@ msgid "Invalid key." msgstr "Neplatný klíč." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Zadejte platné uživatelské jméno." +msgstr "Zadejte platnou adresu IPv4." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:65 msgid "Enter a valid network prefix or net mask." -msgstr "" +msgstr "Zadejte platnou předponu sítě nebo net masku." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:71 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:28 @@ -9966,11 +9927,6 @@ msgid "Client IP address provided by server" msgstr "IP adresa klienta poskytnutá serverem" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " -#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " -#| "192.168.0.10." msgid "" "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " @@ -9978,9 +9934,10 @@ msgid "" "machines in the network. Examples: 10.68.12.43/24 or " "10.68.12.43/255.255.255.0." msgstr "" -"IP adresa přiřazená tomuto počítači v síti VPN po připojení ke koncovému " -"bodu. Tuto hodnotu obvykle poskytuje provozovatel serveru. Příklad: " -"192.168.0.10." +"IP adresa přiřazená k tomuto stroji na VPN po připojení k koncovému bodu. " +"Tato hodnota je obvykle poskytována provozovatelem serveru. Příklad: " +"192.168.0.10. Můžete také zadat síť. To umožní dosažení strojů v síti. " +"Příklady: 10.68.12.43/24 nebo 10.68.12.43/255.255.255.0." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:102 msgid "Private key of this machine" @@ -10030,34 +9987,30 @@ msgid "As a Server" msgstr "Jako server" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:16 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:" +#, python-format msgid "Information for this %(box_name)s:" -msgstr "Endpointy pro tento %(box_name)s:" +msgstr "Informace pro tento %(box_name)s:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:24 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Endpoint(s)" -msgstr "Koncový bod" +msgstr "Koncový bod(y)" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "To %(box_name)s Ports" +#, python-format msgid "%(box_name)s VPN IP for services" -msgstr "Na %(box_name)s Porty" +msgstr "%(box_name)s VPN IP pro služby" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49 msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "Peery" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:51 msgid "Peers allowed to connect to this server:" @@ -10087,10 +10040,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "Přidat povoleného klienta" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "WireGuard server started successfully." msgid "WireGuard server not started yet." -msgstr "Server WireGuard se úspěšně spustil." +msgstr "Server WireGuard ještě nenastartoval." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102 @@ -10181,7 +10132,7 @@ msgstr "Veřejný klíč serveru:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:45 msgid "Server VPN IP address for services:" -msgstr "" +msgstr "IP adresa VPN serveru pro služby:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:63 @@ -10223,7 +10174,7 @@ msgstr "IP adresa tohoto počítače:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:45 msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:" -msgstr "" +msgstr "Veškerý odchozí provoz je odeslán pomocí tohoto spojení:" #: plinth/modules/wireguard/views.py:54 msgid "Added new client." @@ -10482,21 +10433,19 @@ msgstr "Časový limit čekání na správce balíčků" #: plinth/settings.py:181 msgid "Uniquely identify your user account with username" -msgstr "" +msgstr "Jedinečně identifikovat váš uživatelský účet s uživatelským jménem" #: plinth/settings.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "requesting address" msgid "View email address" -msgstr "vyžadující adresu" +msgstr "Zobrazit emailovou adresu" #: plinth/settings.py:185 msgid "View basic profile information (such as name and email)" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit základní informace o profilu (např. jméno a e-mail)" #: plinth/settings.py:187 msgid "View permissions that account has" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení oprávnění, které má účet" #: plinth/setup.py:44 msgid "Installing app" diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 4257becfd..bb1c9541b 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-19 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-08 18:48+0000\n" "Last-Translator: OwlGale \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n" #: plinth/config.py:103 #, python-brace-format @@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "предупреждение" #. Megabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221 msgid "MiB" -msgstr "МБ" +msgstr "МиБ" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:226 msgid "GiB" -msgstr "ГБ" +msgstr "ГиБ" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." @@ -6672,10 +6672,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Authorized SSH Keys" +#, python-format msgid "Authorize %(app)s" -msgstr "Авторизованные SSH ключи" +msgstr "Авторизовать %(app)s" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59 #, python-format diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po index 521330137..a9f40bbd1 100644 --- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:09+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n" #: plinth/config.py:103 #, python-brace-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Ndërfaqe Web e {box_name} (Plinth)" #: plinth/modules/apache/__init__.py:129 msgid "Web app protected by FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "Aplikacion web i mbrojtur nga FreedomBox" #: plinth/modules/apache/components.py:270 #, python-brace-format @@ -410,10 +410,8 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Frazëkalim" #: plinth/modules/backups/forms.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgid "Only needed when using encryption." -msgstr "Frazëkalim; I nevojshëm vetëm kur përdoret fshehtëzim." +msgstr "I nevojshëm vetëm kur përdoret fshehtëzim." #: plinth/modules/backups/forms.py:190 msgid "Confirm Passphrase" @@ -452,44 +450,32 @@ msgstr "" "për/te/depoja/" #: plinth/modules/backups/forms.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Mode" msgid "SSH Authentication Type" -msgstr "Mënyrë Mirëfilltësimi" +msgstr "Lloj Mirëfilltësimi SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server." -msgstr "Mirëfilltësimi te shërbyesi i largët dështoi." +msgstr "Zgjidhni si të bëhet mirëfilltësimi te shërbyesi i largët SSH." #: plinth/modules/backups/forms.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "needs authentication" msgid "Key-based Authentication" -msgstr "lyp mirëfilltësim" +msgstr "Mirëfilltësim me bazë kyçe" #: plinth/modules/backups/forms.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Password-based Authentication" -msgstr "Çaktivizo mirëfilltësim fjalëkalimi" +msgstr "Mirëfilltësim me bazë fjalëkalime" #: plinth/modules/backups/forms.py:261 msgid "SSH server password" msgstr "Fjalëkalim shërbyesi SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Required for password-based authentication." -msgstr "Çaktivizo mirëfilltësim fjalëkalimi" +msgstr "E domosdoshme për mirëfilltësim me bazë fjalëkalime." #: plinth/modules/backups/forms.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "SSH password is needed for password-based authentication." -msgstr "Çaktivizo mirëfilltësim fjalëkalimi" +msgstr "Fjalëkalimi SSH duhet për mirëfilltësim me bazë fjalëkalime." #: plinth/modules/backups/forms.py:292 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -636,6 +622,9 @@ msgid "" "list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the " "remote machine:" msgstr "" +"Kyçi vijues publik klienti SSH duhet shtuar te lista e kyçeve të autorizuara " +"te makina e largët për %(box_name)s, për të qenë në gjendje të lidheni te " +"makina e largët:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:86 #, python-format @@ -644,6 +633,10 @@ msgid "" "successful, then the public key will be automatically added to the " "authorized keys list, so that future connections do not need the password." msgstr "" +"Shërbimi %(box_name)s do të përpiqet të lidhet duke përdorur fjalëkalimin e " +"dhënë. Në rast suksesi, atëherë kyçi publik do të shtohet automatikisht te " +"lista e kyçeve të autorizuar, që lidhje të ardhshme të mos kenë nevojë për " +"fjalëkalimin." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:131 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28 @@ -822,10 +815,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "Mirëfilltësimi te shërbyesi i largët dështoi." #: plinth/modules/backups/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së lidhjes me shërbyesin: {}" +msgstr "Gabim gjatë vendosjes së lidhjes me shërbyesin: {} {} {}" #: plinth/modules/backups/views.py:82 msgid "Backup schedule updated." @@ -1468,14 +1459,7 @@ msgid "Webserver Home Page" msgstr "Faqe Hyrëse Shërbyesi" #: plinth/modules/config/forms.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Choose the default page that must be served when someone visits your " -#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as " -#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the " -#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), " -#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach " -#| "{box_name} Service (Plinth)." +#, python-brace-format msgid "" "Choose the default page that must be served when someone visits your " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " @@ -1488,7 +1472,7 @@ msgstr "" "platformën tuaj wiki si faqe hyrëse, kur dikush viziton emrin e përkatësisë. " "Kini parasysh se pasi faqja hyrëse të jetë caktuar si diçka tjetër nga " "{box_name} Service (Plinth), përdoruesit tuaj duhet të shtypin shprehimisht /" -"plinth ose /freedombox që të kapin {box_name} Service (Plinth)." +"freedombox që të kapin Shërbimin {box_name} (Plinth)." #: plinth/modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -2450,15 +2434,11 @@ msgstr "" "përgjegjës." #: plinth/modules/email/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Roundcube app provides web " -#| "interface for users to access email." msgid "" "Roundcube app provides web " "interface for users to access email." msgstr "" -"Aplikacioni Roundcube furnizon " +"Aplikacioni Roundcube furnizon " "ndërfaqe web për përdoruesit për të përdorur email-in." #: plinth/modules/email/__init__.py:43 @@ -6255,12 +6235,6 @@ msgstr "" "që kështu %(box_name)s-i të japë shërbimet." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public " -#| "IP address' option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " @@ -6269,8 +6243,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nëse s’keni kontrollin e rrugëzuesit tuaj, zgjidhni të mos formësohet. Që të " "shihni mundësitë për kapërcimin e këtij kufizimi, zgjidhni mundësinë “S’kam " -"adresë IP publike”, te përzgjedhja e llojit të lidhjes tuaj Internet." +"adresë IP publike”, te përzgjedhja e llojit të lidhjes tuaj Internet." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6678,16 +6652,12 @@ msgid "OpenID Connect Provider" msgstr "" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Application" -msgstr "Veprim" +msgstr "Aplikacion" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Authorized SSH Keys" msgid "Authorize App" -msgstr "Kyçe SSH të autorizuar" +msgstr "Autorizoni Aplikacion" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37 #, python-format @@ -6695,17 +6665,18 @@ msgid "" "%(app)s wants to access your account %(username)s" msgstr "" +"%(app)s dëshiron të përdorë llogarinë tuaj %" +"(username)s" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Authorized SSH Keys" +#, python-format msgid "Authorize %(app)s" -msgstr "Kyçe SSH të autorizuar" +msgstr "Autorizoni %(app)s" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59 #, python-format msgid "Authorizing will redirect to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Autorizimi do të sjellë ridrejtimin për te %(url)s" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -8140,12 +8111,6 @@ msgstr "" "vjetra do të spastrohen automatikisht, në përputhje me rregullimet më poshtë." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " -#| "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same " -#| "partition. " msgid "" "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " "partition only. Snapshots are not a replacement for kopjeruajtjet, ngaqë mund të rikthehen vetëm në të njëjtën " -"pjesë. " +"vetëm në pjesë rrënjë. Fotografimet s’janë zëvendësim për kopjeruajtjet, ngaqë mund të rikthehen vetëm " +"në të njëjtën pjesë. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -8438,7 +8403,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ssh/__init__.py:42 msgid "Secure Shell Server" -msgstr "Shërbyes Shelli të Sigurt (SSH)" +msgstr "Shërbyes Shelli të Siguruar" #: plinth/modules/ssh/__init__.py:75 msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)" @@ -10031,14 +9996,12 @@ msgid "Invalid key." msgstr "Kyç i pavlefshëm." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Jepni një emër përdoruesi të vlefshëm." +msgstr "Jepni një adresë IPv4 të vlefshme." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:65 msgid "Enter a valid network prefix or net mask." -msgstr "" +msgstr "Jepni një prefiks të vlefshëm rrjeti, ose një maskë rrjeti." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:71 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:28 @@ -10085,11 +10048,6 @@ msgid "Client IP address provided by server" msgstr "Adresë IP klienti e furnizuar nga shërbyesi\\" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " -#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " -#| "192.168.0.10." msgid "" "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " @@ -10098,7 +10056,9 @@ msgid "" "10.68.12.43/255.255.255.0." msgstr "" "Adresë IP caktuar kësaj makine te VPN-ja, pas lidhjes me pikëmbarimin. Kjo " -"vlerë zakonisht jepet nga operatori i shërbyesit. Shembull: 192.168.0.10." +"vlerë zakonisht jepet nga operatori i shërbyesit. Shembull: 192.168.0.10. " +"Mundeni edhe të tregoni rrjetin. Kjo do të lejojë të arrihet te makina te " +"rrjeti. Shembuj: 10.68.12.43/24 ose 10.68.12.43/255.255.255.0." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:102 msgid "Private key of this machine" @@ -10149,30 +10109,26 @@ msgid "As a Server" msgstr "Si Shërbyes" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:16 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:" +#, python-format msgid "Information for this %(box_name)s:" -msgstr "Pikëmbarime për këtë %(box_name)s:" +msgstr "Informacion për këtë %(box_name)s:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:24 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Veti" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vlerë" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Endpoint(s)" -msgstr "Pikëmbarim" +msgstr "Pikëmbarim(e)" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "To %(box_name)s Ports" +#, python-format msgid "%(box_name)s VPN IP for services" -msgstr "Te Porta të %(box_name)s" +msgstr "IP VPN-je %(box_name)s për shërbime" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49 msgid "Peers" @@ -10206,10 +10162,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "Shtoni Klient të Lejuar" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "WireGuard server started successfully." msgid "WireGuard server not started yet." -msgstr "Shërbyesi WireGuard u nis me sukses." +msgstr "Shërbyesi WireGuard s’është nisur ende." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102 @@ -10245,7 +10199,7 @@ msgstr "Shtoni Lidhje me Shërbyesin" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:21 msgid "IP address that will be assigned to this client" -msgstr "Adresë IP që do t’i jepet këtij klienti:" +msgstr "Adresë IP që do t’i jepet këtij klienti" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:31 msgid "Add Client" @@ -10300,7 +10254,7 @@ msgstr "Kyç publik shërbyesi:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:45 msgid "Server VPN IP address for services:" -msgstr "" +msgstr "Adresë IP shërbyesi VPN për shërbime:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:63 @@ -10342,7 +10296,7 @@ msgstr "Adresë IP e kësaj makine:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:45 msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:" -msgstr "" +msgstr "Krejt trafiku ikës dërgohet duke përdorur këtë lidhje:" #: plinth/modules/wireguard/views.py:54 msgid "Added new client." @@ -10604,20 +10558,20 @@ msgstr "Mbaroi koha teksa pritej për përgjegjës paketash" #: plinth/settings.py:181 msgid "Uniquely identify your user account with username" msgstr "" +"Identifikoni në mënyrë unike llogarinë tuaj të përdoruesit me emrin e " +"përdoruesit" #: plinth/settings.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "requesting address" msgid "View email address" -msgstr "po kërkohet adresë" +msgstr "Shihni adresë email" #: plinth/settings.py:185 msgid "View basic profile information (such as name and email)" -msgstr "" +msgstr "Shihni informacion elementar profili (fjala vjen, emër dhe email)" #: plinth/settings.py:187 msgid "View permissions that account has" -msgstr "" +msgstr "Shihni lejet që ka ajo llogari" #: plinth/setup.py:44 msgid "Installing app" diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 6b65fd23c..c0882c023 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:09+0000\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n" #: plinth/config.py:103 #, python-brace-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "{box_name} Web Arayüzü (Plinth)" #: plinth/modules/apache/__init__.py:129 msgid "Web app protected by FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "FreedomBox tarafından korunan web uygulaması" #: plinth/modules/apache/components.py:270 #, python-brace-format @@ -405,10 +405,8 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Parola" #: plinth/modules/backups/forms.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgid "Only needed when using encryption." -msgstr "Parola; Yalnızca şifreleme kullanırken gereklidir." +msgstr "Yalnızca şifreleme kullanırken gereklidir." #: plinth/modules/backups/forms.py:190 msgid "Confirm Passphrase" @@ -446,44 +444,32 @@ msgstr "" "Yeni veya varolan bir depo yolu. Örnek: user@host:~/path/to/repo/" #: plinth/modules/backups/forms.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Mode" msgid "SSH Authentication Type" -msgstr "Kimlik Doğrulama Kipi" +msgstr "SSH Kimlik Doğrulama Türü" #: plinth/modules/backups/forms.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server." -msgstr "Uzak sunucuya kimlik doğrulama başarısız oldu." +msgstr "Uzak SSH sunucusunda nasıl kimlik doğrulanacağını seçin." #: plinth/modules/backups/forms.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "needs authentication" msgid "Key-based Authentication" -msgstr "kimlik doğrulaması gerekiyor" +msgstr "Anahtar Tabanlı Kimlik Doğrulama" #: plinth/modules/backups/forms.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Password-based Authentication" -msgstr "Parola kimlik doğrulamasını etkisizleştir" +msgstr "Parola Tabanlı Kimlik Doğrulama" #: plinth/modules/backups/forms.py:261 msgid "SSH server password" msgstr "SSH Sunucu Parolası" #: plinth/modules/backups/forms.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Required for password-based authentication." -msgstr "Parola kimlik doğrulamasını etkisizleştir" +msgstr "Parola tabanlı kimlik doğrulama için gereklidir." #: plinth/modules/backups/forms.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "SSH password is needed for password-based authentication." -msgstr "Parola kimlik doğrulamasını etkisizleştir" +msgstr "Parola tabanlı kimlik doğrulama için SSH parolası gereklidir." #: plinth/modules/backups/forms.py:292 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -627,6 +613,9 @@ msgid "" "list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the " "remote machine:" msgstr "" +"%(box_name)s'ın uzak makineye bağlanabilmesi için aşağıdaki SSH istemcisi " +"ortak anahtarı, uzak makinedeki yetkili anahtarlar listesine eklenmek " +"zorundadır:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:86 #, python-format @@ -635,6 +624,10 @@ msgid "" "successful, then the public key will be automatically added to the " "authorized keys list, so that future connections do not need the password." msgstr "" +"%(box_name)s hizmeti, sağlanan parolayı kullanarak bağlanmayı deneyecek. " +"Eğer başarılı olursa, ortak anahtar otomatik olarak yetkili anahtarlar " +"listesine eklenecektir, böylece gelecekteki bağlantılarda parolaya gerek " +"kalmaz." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:131 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28 @@ -812,10 +805,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "Uzak sunucuya kimlik doğrulama başarısız oldu." #: plinth/modules/backups/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}" -msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulurken hata oldu: {}" +msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulurken hata oldu: {} {} {}" #: plinth/modules/backups/views.py:82 msgid "Backup schedule updated." @@ -1454,14 +1445,7 @@ msgid "Webserver Home Page" msgstr "Web Sunucusu Ana Sayfası" #: plinth/modules/config/forms.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Choose the default page that must be served when someone visits your " -#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as " -#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the " -#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), " -#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach " -#| "{box_name} Service (Plinth)." +#, python-brace-format msgid "" "Choose the default page that must be served when someone visits your " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " @@ -1474,7 +1458,7 @@ msgstr "" "ziyaret ettiğinde blog'unuzu veya viki'nizi ana sayfa olarak ayarlamaktır. " "Ana sayfa {box_name} Hizmeti (Plinth) dışında bir şeye ayarlandığında, " "kullanıcılarınızın {box_name} Hizmeti'ne (Plinth) ulaşmak için açıkça /" -"plinth veya /freedombox yazmak zorunda olduklarını unutmayın." +"freedombox yazmak zorunda olduklarını unutmayın." #: plinth/modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -2431,16 +2415,12 @@ msgstr "" "kullanıcıyı işaret ederek otomatik olarak oluşturulur." #: plinth/modules/email/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Roundcube app provides web " -#| "interface for users to access email." msgid "" "Roundcube app provides web " "interface for users to access email." msgstr "" -"Roundcube uygulaması, kullanıcıların " -"e-postaya erişmesi için web arayüzü sağlar." +"Roundcube uygulaması, " +"kullanıcıların e-postaya erişmesi için web arayüzü sağlar." #: plinth/modules/email/__init__.py:43 msgid "" @@ -6215,12 +6195,6 @@ msgstr "" "yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public " -#| "IP address' option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " @@ -6228,9 +6202,9 @@ msgid "" "type/\">Internet connection type selection." msgstr "" "Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa, yapılandırmamayı seçin. Bu " -"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı türü seçiminde 'Bir dış IP adresim yok' seçeneğini seçin." +"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı türü " +"seçiminde 'Bir dış IP adresim yok' seçeneğini seçin." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6635,19 +6609,15 @@ msgstr "Parola güncelleme başarısız oldu. Lütfen daha güçlü bir parola s #: plinth/modules/oidc/__init__.py:56 msgid "OpenID Connect Provider" -msgstr "" +msgstr "OpenID Connect Sağlayıcısı" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application" -msgstr "Uygulamalar" +msgstr "Uygulama" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Authorized SSH Keys" msgid "Authorize App" -msgstr "Yetkili SSH Anahtarları" +msgstr "Uygulamayı Yetkilendir" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37 #, python-format @@ -6655,17 +6625,18 @@ msgid "" "%(app)s wants to access your account %(username)s" msgstr "" +"%(app)s, %(username)s hesabınıza erişmek " +"istiyor" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Authorized SSH Keys" +#, python-format msgid "Authorize %(app)s" -msgstr "Yetkili SSH Anahtarları" +msgstr "%(app)s Uygulamasını Yetkilendir" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59 #, python-format msgid "Authorizing will redirect to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Yetkilendirme %(url)s adresine yönlendirecek" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -8089,12 +8060,6 @@ msgstr "" "temizlenecektir." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " -#| "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same " -#| "partition. " msgid "" "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " "partition only. Snapshots are not a replacement for yedeklemelerin " -"yerine geçmez. " +"depolanabildikleri için yedeklemelerin yerine geçmez. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -9966,14 +9931,12 @@ msgid "Invalid key." msgstr "Geçersiz anahtar." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı girin." +msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:65 msgid "Enter a valid network prefix or net mask." -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir ağ öneki veya ağ maskesi girin." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:71 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:28 @@ -10019,11 +9982,6 @@ msgid "Client IP address provided by server" msgstr "Sunucu tarafından sağlanan istemci IP adresi" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " -#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " -#| "192.168.0.10." msgid "" "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " @@ -10032,7 +9990,9 @@ msgid "" "10.68.12.43/255.255.255.0." msgstr "" "Uç noktaya bağlandıktan sonra VPN'de bu makineye atanan IP adresi. Bu değer " -"genellikle sunucu işleticisi tarafından verilir. Örnek: 192.168.0.10." +"genellikle sunucu işleticisi tarafından verilir. Örnek: 192.168.0.10. Ayrıca " +"ağı da belirtebilirsiniz. Bu, ağdaki makinelere ulaşmayı sağlayacaktır. " +"Örnekler: 10.68.12.43/24 veya 10.68.12.43/255.255.255.0." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:102 msgid "Private key of this machine" @@ -10081,34 +10041,30 @@ msgid "As a Server" msgstr "Bir Sunucu Olarak" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:16 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:" +#, python-format msgid "Information for this %(box_name)s:" -msgstr "Bu %(box_name)s için uç noktalar:" +msgstr "Bu %(box_name)s için bilgiler:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:24 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Özellik" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Endpoint(s)" -msgstr "Uç nokta" +msgstr "Uç nokta(lar)" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "To %(box_name)s Ports" +#, python-format msgid "%(box_name)s VPN IP for services" -msgstr "%(box_name)s Bağlantı Noktalarına" +msgstr "Hizmetler için %(box_name)s VPN IP'si" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49 msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "Kişiler" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:51 msgid "Peers allowed to connect to this server:" @@ -10139,10 +10095,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "İzin Verilen İstemci Ekle" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "WireGuard server started successfully." msgid "WireGuard server not started yet." -msgstr "WireGuard sunucusu başarılı olarak başlatıldı." +msgstr "WireGuard sunucusu henüz başlatılmadı." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102 @@ -10233,7 +10187,7 @@ msgstr "Sunucu ortak anahtarı:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:45 msgid "Server VPN IP address for services:" -msgstr "" +msgstr "Hizmetler için Sunucu VPN IP adresi:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:63 @@ -10275,7 +10229,7 @@ msgstr "Bu makinenin IP adresi:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:45 msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:" -msgstr "" +msgstr "Tüm giden trafik bu bağlantı kullanılarak gönderilir:" #: plinth/modules/wireguard/views.py:54 msgid "Added new client." @@ -10534,21 +10488,19 @@ msgstr "Paket yöneticisini beklerken zaman aşımı oldu" #: plinth/settings.py:181 msgid "Uniquely identify your user account with username" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı hesabınızı kullanıcı adı ile benzersiz bir şekilde tanımlayın" #: plinth/settings.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "requesting address" msgid "View email address" -msgstr "adres isteniyor" +msgstr "E-posta adresini görüntüle" #: plinth/settings.py:185 msgid "View basic profile information (such as name and email)" -msgstr "" +msgstr "Temel profil bilgilerini görüntüle (ad ve e-posta gibi)" #: plinth/settings.py:187 msgid "View permissions that account has" -msgstr "" +msgstr "Hesabın sahip olduğu izinleri görüntüle" #: plinth/setup.py:44 msgid "Installing app" diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index f50f4ed52..8a8cd83e7 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Plinth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-03 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-04 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-04 05:09+0000\n" "Last-Translator: 大王叫我来巡山 " "\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) user@host:~/path/to/repo/" #: plinth/modules/backups/forms.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication Mode" msgid "SSH Authentication Type" -msgstr "身份验证模式" +msgstr "SSH 身份认证模式" #: plinth/modules/backups/forms.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server." -msgstr "远程服务器认证失败。" +msgstr "选择如何进行身份认证登录远程 SSH 服务器。" #: plinth/modules/backups/forms.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "needs authentication" msgid "Key-based Authentication" -msgstr "需要身份验证" +msgstr "基于 Key 的身份认证" #: plinth/modules/backups/forms.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Password-based Authentication" -msgstr "禁用密码验证" +msgstr "基于密码的身份认证" #: plinth/modules/backups/forms.py:261 msgid "SSH server password" msgstr "SSH 服务器密码" #: plinth/modules/backups/forms.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Required for password-based authentication." -msgstr "禁用密码验证" +msgstr "对基于密码的身份认证是必需的。" #: plinth/modules/backups/forms.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "SSH password is needed for password-based authentication." -msgstr "禁用密码验证" +msgstr "基于密码的身份认证需要SSH 密码。" #: plinth/modules/backups/forms.py:292 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -787,10 +773,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "远程服务器认证失败。" #: plinth/modules/backups/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}" -msgstr "启用到服务器的连接时错误:{}" +msgstr "建立服务器连接出错:{} {} {}" #: plinth/modules/backups/views.py:82 msgid "Backup schedule updated." @@ -1406,14 +1390,7 @@ msgid "Webserver Home Page" msgstr "Web 服务器首页" #: plinth/modules/config/forms.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Choose the default page that must be served when someone visits your " -#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as " -#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the " -#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), " -#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach " -#| "{box_name} Service (Plinth)." +#, python-brace-format msgid "" "Choose the default page that must be served when someone visits your " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " @@ -1423,8 +1400,8 @@ msgid "" msgstr "" "选择别人访问你的 {box_name} 时需要看到的默认页面。一个典型用法是,你可以选择" "你的博客或者 Wiki 来作为别人访问域名时的首页。请注意,一旦首页设置到了 " -"{box_name} 服务(Plinth)之外的其它地方,你的用户必须明确输入 /plinth 或 /" -"freedombox 来访问 {box_name} 服务(Plinth)。" +"{box_name} 服务(Plinth)之外的其它地方,你的用户必须明确输入 /freedombox 来" +"访问 {box_name} 服务(Plinth)。" #: plinth/modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -1537,7 +1514,7 @@ msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:" #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24 msgid "Use the following shared authentication secret:" -msgstr "使用以下共享的身份验证 secret:" +msgstr "使用以下共享的身份认证 secret:" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:21 msgid "" @@ -1937,7 +1914,7 @@ msgstr "如果你的提供商使用自签名的证书,请使用此选项。" msgid "" "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "basic authentication." -msgstr "如果选择了此选项,你的用户名和密码将用于 HTTP 基本身份验证。" +msgstr "如果选择了此选项,你的用户名和密码将用于 HTTP 基本身份认证。" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42 msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." @@ -1977,7 +1954,7 @@ msgstr "接受所有 SSL 证书" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:72 msgid "Use HTTP basic authentication" -msgstr "使用 HTTP 基本身份验证" +msgstr "使用 HTTP 基本身份认证" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:76 plinth/modules/names/forms.py:107 #: plinth/modules/names/templates/names.html:19 @@ -2201,7 +2178,7 @@ msgstr "STUN/TURN服务器的公共URI列表,每行一个。" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:51 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:53 msgid "Shared Authentication Secret" -msgstr "共享的身份验证 Secret" +msgstr "共享的身份认证 Secret" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:52 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:54 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." @@ -5100,7 +5077,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:336 msgid "Authentication Mode" -msgstr "身份验证模式" +msgstr "身份认证模式" #: plinth/modules/networks/forms.py:337 msgid "" @@ -5757,7 +5734,7 @@ msgstr "连接" #: plinth/modules/networks/views.py:45 msgid "needs authentication" -msgstr "需要身份验证" +msgstr "需要身份认证" #: plinth/modules/networks/views.py:46 msgid "requesting address" @@ -6040,8 +6017,6 @@ msgid "OpenID Connect Provider" msgstr "" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -7589,7 +7564,7 @@ msgstr "使用 Secure Shell(SSH 远程登录" #: plinth/modules/ssh/forms.py:13 msgid "Disable password authentication" -msgstr "禁用密码验证" +msgstr "禁用密码认证" #: plinth/modules/ssh/forms.py:14 msgid "" @@ -8956,10 +8931,8 @@ msgid "Invalid key." msgstr "无效的密钥。" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "输入有效的用户名。" +msgstr "输入有效的 IPv4 地址。" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:65 msgid "Enter a valid network prefix or net mask." @@ -9065,16 +9038,13 @@ msgid "Value" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Entry point" msgid "Endpoint(s)" -msgstr "入口点" +msgstr "端点" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:40 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "To %(box_name)s Ports" +#, python-format msgid "%(box_name)s VPN IP for services" -msgstr "到 %(box_name)s 端口" +msgstr "服务的 %(box_name)s VPN IP" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:49 msgid "Peers" @@ -9108,10 +9078,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "WireGuard server started successfully." msgid "WireGuard server not started yet." -msgstr "WireGuard 服务器启动成功。" +msgstr "WireGuard 服务器还未启动。" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:102 diff --git a/plinth/modules/apache/__init__.py b/plinth/modules/apache/__init__.py index c64793f21..62dd6cc3c 100644 --- a/plinth/modules/apache/__init__.py +++ b/plinth/modules/apache/__init__.py @@ -86,7 +86,7 @@ class ApacheApp(app_module.App): app_id = 'apache' - _version = 15 + _version = 16 def __init__(self) -> None: """Create components for the app.""" diff --git a/plinth/modules/apache/privileged.py b/plinth/modules/apache/privileged.py index 880757d89..de46375f4 100644 --- a/plinth/modules/apache/privileged.py +++ b/plinth/modules/apache/privileged.py @@ -128,7 +128,7 @@ def setup(old_version: int): # Various modules for authentication/authorization webserver.enable('auth_openidc', kind='module') webserver.enable('authnz_ldap', kind='module') - webserver.enable('auth_pubtkt', kind='module') + webserver.disable('auth_pubtkt', kind='module') # enable some critical modules to avoid restart while installing # FreedomBox applications.