From ae9b37d561d5f8482837044edc41727261ccc89c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierfrancesco Passerini Date: Wed, 7 Jan 2026 14:00:54 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 59.3% (1115 of 1880 strings) --- plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 183 ++++++++++++++++--------- 1 file changed, 115 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index a48e8085a..e9be572ef 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-02 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-07 13:01+0000\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -105,8 +105,9 @@ msgid "Use the language preference set in the browser" msgstr "Usa la lingua impostata nel browser" #: plinth/menu.py:116 plinth/templates/base.html:123 +#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" #: plinth/menu.py:117 plinth/templates/base.html:132 msgid "Apps" @@ -121,8 +122,9 @@ msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: plinth/menu.py:124 +#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: plinth/menu.py:128 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:274 @@ -569,15 +571,16 @@ msgstr "Creare backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:24 msgid "Upload and restore a backup archive" -msgstr "Caricare e ristabilire un archivio di backup" +msgstr "Caricare e ripristinare un archivio di backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28 msgid "Upload and Restore" -msgstr "Carica e ristabilisci" +msgstr "Carica e ripristina" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31 +#, fuzzy msgid "Add a backup location" -msgstr "Aggiungere una destinazione di backup" +msgstr "Aggiungi una destinazione per i backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35 msgid "Add Backup Location" @@ -585,15 +588,15 @@ msgstr "Aggiungi la destinazione del backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38 msgid "Add a remote backup location" -msgstr "Aggiungere una destinazione di backup remota" +msgstr "Aggiungi una destinazione di backup remota" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42 msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "Aggiungi una destinazione di backup remoto" +msgstr "Aggiungi la destinazione di backup remota" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 msgid "Existing Backups" -msgstr "Backups esistenti" +msgstr "Backup esistenti" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:21 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28 @@ -621,28 +624,28 @@ msgid "Caution:" msgstr "Attenzione:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" -"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro " -"%(box_name)s.
Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono " -"necessarie le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia." +"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro %(box_name)" +"s.
Per ripristinare un backup su un nuovo %(box_name)s sono necessarie " +"le credenziali SSH e, se utilizzata, la passphrase di crittografia." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 msgid "Create Location" -msgstr "Creare la destinazione" +msgstr "Crea la destinazione" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19 #: plinth/modules/gitweb/views.py:51 msgid "Create Repository" -msgstr "Creare Repository" +msgstr "Crea il repository" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12 msgid "Delete this archive permanently?" -msgstr "Rimuovere l'archivio in modo definitivo?" +msgstr "Rimuovere l'archivio definitivamente?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18 msgid "Time" @@ -683,16 +686,15 @@ msgstr "Al momento non esiste nessun archivio." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" -msgstr "È sicuro di voler rimuovere questo repository?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo repository?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19 msgid "" "The remote repository will not be deleted. This just removes the repository " "from the listing on the backup page, you can add it again later on." msgstr "" -"Il repository remoto non verrà rimosso. Questo rimuove semplicemente il " -"repository dall'elenco nella pagina di backup; è possibile aggiungerlo di " -"nuovo in futuro." +"Il repository remoto non verrà cancellato. Sarà solo rimosso dall'elenco " +"nella pagina di backup; è possibile aggiungerlo nuovamente in futuro." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 msgid "Remove Location" @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Rimuovere la posizione" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:15 msgid "Restore data from" -msgstr "Recupero dei dati da" +msgstr "Ripristino dei dati da" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17 #, python-format @@ -741,23 +743,24 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" -"Non è stato possibile stabilire l'autenticità dell'host %(hostname)s di SSH. " -"L'host pubblicizza le seguenti chiavi pubbliche SSH. Si prega di verificare " -"una qualsiasi di esse." +"Non è stato possibile stabilire l'autenticità SSH dell'host %(hostname)s. " +"L'host annuncia le seguenti chiavi pubbliche SSH. Verificare una qualsiasi " +"di esse." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:46 msgid "How to verify?" -msgstr "Come verificare?" +msgstr "Come verificarle?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:51 +#, fuzzy msgid "" "Run the following command on the SSH host machine. The output should match " "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" -"Eseguire il comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe " -"corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare DSA, ECDSA, " -"Ed25519, ecc. al posto di RSA, scegliendo il file corrispondente." +"Esegui il questo comando sulla macchina host SSH. Il risultato deve " +"corrispondere a una delle opzioni fornite. Puoi anche utilizzare DSA, ECDSA, " +"Ed25519 ecc. al posto di RSA, selezionando il file corrispondente." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66 msgid "Verify Host" @@ -777,11 +780,11 @@ msgstr "Archivio creato." #: plinth/modules/backups/views.py:160 msgid "Delete Archive" -msgstr "Cancella archivio" +msgstr "Elimina archivio" #: plinth/modules/backups/views.py:173 msgid "Archive deleted." -msgstr "Archivio cancellato." +msgstr "Archivio eliminato." #: plinth/modules/backups/views.py:187 msgid "Upload and restore a backup" @@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "File ripristinati da backup." #: plinth/modules/backups/views.py:327 msgid "No additional disks available to add a repository." -msgstr "Non sono disponibili dischi aggiuntivi per aggiungere un repository." +msgstr "Non sono disponibili ulteriori dischi per aggiungere un repository." #: plinth/modules/backups/views.py:335 msgid "Create backup repository" @@ -825,11 +828,11 @@ msgstr "Aggiunto nuovo repository SSH remoto." #: plinth/modules/backups/views.py:408 msgid "Verify SSH hostkey" -msgstr "Verificare la chiave host SSH" +msgstr "Verifica la chiave SSH dell'host" #: plinth/modules/backups/views.py:434 msgid "SSH host already verified." -msgstr "Host SSH già verificato." +msgstr "SSH dell'host già verificata." #: plinth/modules/backups/views.py:445 msgid "SSH host verified." @@ -1118,12 +1121,14 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #: plinth/modules/bind/manifest.py:18 +#, fuzzy msgid "Resolver" -msgstr "" +msgstr "Server di risoluzione" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 +#, fuzzy msgid "Serving Domains" -msgstr "" +msgstr "Domini gestiti" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17 #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:25 @@ -1362,8 +1367,9 @@ msgstr "Terminale web" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 #: plinth/modules/storage/__init__.py:350 #: plinth/modules/storage/__init__.py:396 +#, fuzzy msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Archiviazione" #: plinth/modules/cockpit/manifest.py:26 msgid "Networking" @@ -1456,12 +1462,14 @@ msgid "Disable logging, for privacy" msgstr "Disattiva i log per la privacy" #: plinth/modules/config/forms.py:57 +#, fuzzy msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" -msgstr "" +msgstr "Mantenerne alcuni in memoria fino al riavvio, migliora le prestazioni" #: plinth/modules/config/forms.py:60 +#, fuzzy msgid "Write to disk, useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Salva su disco, utile per il debug" #: plinth/modules/config/forms.py:62 msgid "" @@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:100 #, fuzzy msgid "Homepage" -msgstr "Pagina Iniziale" +msgstr "Pagina iniziale" #: plinth/modules/config/manifest.py:8 #, fuzzy @@ -1529,7 +1537,7 @@ msgid "" msgstr "" "Non è pensato per essere usato direttamente dagli utenti. I server come Matrix Synapse o ejabberd " -"devono essere configurati con i seguenti dettagli." +"devono essere configurati con i seguenti parametri." #: plinth/modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" @@ -1677,8 +1685,9 @@ msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:115 +#, fuzzy msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "ignorati" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:116 msgid "passed" @@ -1735,9 +1744,9 @@ msgid "Running diagnostics" msgstr "Esecuzione Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:329 -#, no-python-format, python-brace-format +#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format msgid "Found {issue_count} issues during routine tests." -msgstr "" +msgstr "Riscontrati {issue_count} problemi durante i test." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:330 msgid "Diagnostics results" @@ -1927,10 +1936,13 @@ msgstr "" "target=\"‘_blank’\">freedns.afraid.org." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:50 +#, fuzzy msgid "" "This service uses an external service to lookup public IP address. This can " "be configured in the privacy app." msgstr "" +"Questo modulo utilizza un servizio esterno per trovare l'indirizzo IP " +"pubblico. Può essere configurato nell'app privacy." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:68 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -2211,6 +2223,9 @@ msgid "" "Domains to be used by ejabberd. Note that user accounts are unique for each " "domain, and migrating users to a new domain name is not yet implemented." msgstr "" +"Domini usati da ejabberd. Da notare che gli account utente sono unici per " +"ogni dominio e la migrazione di essi ad un nuovo dominio non è ancora " +"implementata." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -2280,12 +2295,14 @@ msgid "Yaxim" msgstr "Yaxim" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55 +#, fuzzy msgid "Monal - XMPP Chat" -msgstr "" +msgstr "Monal - XMPP Chat" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64 +#, fuzzy msgid "Siskin IM" -msgstr "" +msgstr "Siskin IM" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "Dino" @@ -2303,13 +2320,15 @@ msgstr "Messaggistica crittografata" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:125 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:67 +#, fuzzy msgid "Audio chat" -msgstr "" +msgstr "Chat audio" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:126 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:104 +#, fuzzy msgid "Video chat" -msgstr "" +msgstr "Chat video" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:127 plinth/modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "XMPP" @@ -2343,11 +2362,13 @@ msgstr "" "la pagina ." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system " "Name Services page." msgstr "" +"Il server di dominio XMPP non è impostato. È possibile farlo nella pagina Nome Servizi." #: plinth/modules/email/__init__.py:26 #, fuzzy @@ -2361,12 +2382,18 @@ msgstr "" "IMAP e POP3, alla propria mailbox. Rspamd gestiscelo spam." #: plinth/modules/email/__init__.py:30 +#, fuzzy msgid "" "Email server currently does not work with many free domain services " "including those provided by the FreedomBox Foundation. Many ISPs also " "restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit " "request. See manual page for more information." msgstr "" +"Attualmente il server di posta elettronica non funziona con molti dei " +"servizi di dominio gratuiti, inclusi quelli forniti dalla FreedomBox " +"Foundation. Molti ISP limitano anche l'e-mail in uscita. Alcuni rimuovono la " +"restrizione dopo un'esplicita richiesta. Per ulteriori informazioni, " +"consultare la pagina manuale." #: plinth/modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -2404,12 +2431,14 @@ msgid "Postfix/Dovecot" msgstr "Postfix/Dovecot" #: plinth/modules/email/__init__.py:80 +#, fuzzy msgid "More emails" -msgstr "" +msgstr "Altre e-mail" #: plinth/modules/email/__init__.py:80 +#, fuzzy msgid "Same mailbox" -msgstr "" +msgstr "Stessa mailbox" #: plinth/modules/email/__init__.py:82 msgid "My Email Aliases" @@ -2476,7 +2505,7 @@ msgstr "IMAP" #: plinth/modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" -msgstr "" +msgstr "Verifica dello Spam" #: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: plinth/modules/email/templates/email.html:15 @@ -2501,10 +2530,13 @@ msgid "DNS Records for domain:" msgstr "Record DNS per il dominio:" #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:12 +#, fuzzy msgid "" "The following DNS records must be added manually on this domain for the mail " "server to work properly for this domain." msgstr "" +"I seguenti record DNS devono essere aggiunti manualmente a questo dominio " +"per consentire al server di posta di funzionare correttamente." #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:23 #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:77 @@ -2534,11 +2566,12 @@ msgid "Host/Target/Value" msgstr "Host/Destinazione/Valore" #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:50 +#, fuzzy msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Reverse DNS Record per indirizzi IP" #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:53 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "If your %(box_name)s runs on a cloud service infrastructure, you should " "configure " @@ -2549,6 +2582,15 @@ msgid "" "part. Only one of your domains can have Revese DNS lookup configured unless " "you have multiple public IP addresses." msgstr "" +"Se %(box_name)s viene eseguito su un'infrastruttura di servizi cloud, " +"dovreste configurare la Ricerca DNS inversa. Non è obbligatorio farlo, " +"tuttavia essa migliora notevolmente il recapito delle e-mail. Tale opzione " +"non è tra le opzioni comuni del DNS. Dovrebbe essere tra le impostazioni del " +"proprio VPS/ISP. Alcuni provider preconfigurano la parte dell'indirizzo IP " +"lasciando da impostare la parte di dominio. Solo un dominio può avere una " +"ricerca DNS inversa configurata a meno che non siano presenti più indirizzi " +"IP pubblici." #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:66 msgid "" @@ -6402,7 +6444,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:11 #: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:18 msgid "Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "Nextcloud" #: plinth/modules/nextcloud/forms.py:19 msgid "Not set" @@ -6437,7 +6479,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/nextcloud/forms.py:41 msgid "Default phone region" -msgstr "Regione telefonica predefinita" +msgstr "Prefisso telefonico predefinito" #: plinth/modules/nextcloud/forms.py:42 msgid "" @@ -6447,8 +6489,9 @@ msgstr "" #: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56 #: plinth/modules/syncthing/manifest.py:58 +#, fuzzy msgid "File sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione file" #: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56 #: plinth/modules/sharing/__init__.py:34 @@ -6456,12 +6499,15 @@ msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" #: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56 plinth/modules/sogo/manifest.py:72 +#, fuzzy msgid "Groupware" -msgstr "" +msgstr "Groupware" #: plinth/modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." msgstr "" +"Aggiornamento della password non riuscito. Scegliere una password più " +"complessa." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -6475,10 +6521,10 @@ msgid "" msgstr "" "Virtual Private Network (VPN) è una tecnica per la connessione sicura di due " "dispositivi, al fine di accedere alle risorse di una rete privata. Mentre " -"sei lontano da casa, puoi connetterti al tuo {box_name} al fine di accedere " -"alla tua rete locale e ai servizi forniti dal {box_name}. Inoltre puoi " -"accedere al resto della rete Internet via {box_name} per una maggiore " -"sicurezza e anonimità." +"sei lontano da casa, puoi connetterti al tuo {box_name} ed accedere alla tua " +"rete locale ed ai servizi forniti dal {box_name}. Inoltre, puoi accedere " +"alla rete Internet attraverso {box_name} per una maggiore sicurezza e " +"anonimità." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:43 msgid "Connect to VPN services" @@ -6552,9 +6598,9 @@ msgstr "" "situazioni seguenti:" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:24 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." -msgstr "{box_name} è valle di un firewall ristretto." +msgstr "{box_name} è protetto da un firewall." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -6583,18 +6629,17 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "Il tuo ISP limita le connessioni in entrata." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a " "combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service " "provider, for example pagekite.net. In " "the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this." msgstr "" -"PageKite raggira il NAT, i firewall, e le limitazioni IP tramite una " +"PageKite aggira il NAT, i firewall e le limitazioni IP tramite una " "combinazione di tunnel e reverse proxy. Puoi usare un qualsiasi provider di " "pagekite, per esempio pagekite.net. In " -"futuro potrebbe essere possibile usare la {box_name} del tuo amico per " -"questo." +"futuro potrebbe essere possibile usare la {box_name} di un tuo amico." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:59 msgid "PageKite" @@ -6633,14 +6678,16 @@ msgid "Example: mybox.pagekite.me" msgstr "Esempio: mybox.pagekite.me" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:41 +#, fuzzy msgid "Invalid kite name" -msgstr "Nome Kite invalido" +msgstr "Nome Kite non valido" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:45 msgid "Kite secret" msgstr "Segreto Kite" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:46 +#, fuzzy msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite."