From b3b218bc243cb997ffcd42b8c2960f09340d3b51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dietmar Date: Sat, 28 Mar 2026 11:29:33 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.0% (1889 of 1908 strings) --- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 142 +++++++++---------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 08e801030..373d176cb 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-24 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-22 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-29 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Dietmar \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "{box_name} Weboberfläche (Plinth)" #: plinth/modules/apache/__init__.py:129 msgid "Web app protected by FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "Web-App geschützt durch FreedomBox" #: plinth/modules/apache/components.py:234 #, python-brace-format @@ -415,10 +415,8 @@ msgid "Passphrase" msgstr "Passwort" #: plinth/modules/backups/forms.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgid "Only needed when using encryption." -msgstr "Passphrase; Nur notwendig, wenn Verschlüsselung genutzt wird." +msgstr "Nur notwendig, wenn Verschlüsselung genutzt wird." #: plinth/modules/backups/forms.py:190 msgid "Confirm Passphrase" @@ -461,38 +459,31 @@ msgid "SSH Authentication Type" msgstr "SSH-Authentifizierungstyp" #: plinth/modules/backups/forms.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server." -msgstr "Authentifizierung am Server fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Wählen Sie aus, wie Sie sich beim entfernten SSH-Server authentifizieren " +"möchten." #: plinth/modules/backups/forms.py:258 -#, fuzzy -#| msgid "needs authentication" msgid "Key-based Authentication" -msgstr "benötigt Authentifizierung" +msgstr "Schlüsselbasierte Authentifizierung" #: plinth/modules/backups/forms.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Password-based Authentication" -msgstr "Passwortauthentifizierung deaktivieren" +msgstr "Passwortbasierte Authentifizierung" #: plinth/modules/backups/forms.py:261 msgid "SSH server password" msgstr "SSH-Server-Passwort" #: plinth/modules/backups/forms.py:262 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "Required for password-based authentication." -msgstr "Passwortauthentifizierung deaktivieren" +msgstr "Erforderlich für die passwortbasierte Authentifizierung." #: plinth/modules/backups/forms.py:275 -#, fuzzy -#| msgid "Disable password authentication" msgid "SSH password is needed for password-based authentication." -msgstr "Passwortauthentifizierung deaktivieren" +msgstr "" +"Für die passwortbasierte Authentifizierung ist ein SSH-Passwort erforderlich." #: plinth/modules/backups/forms.py:292 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -641,6 +632,9 @@ msgid "" "list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the " "remote machine:" msgstr "" +"Der folgende öffentliche Schlüssel des SSH-Clients muss zur Liste der " +"autorisierten Schlüssel auf dem Remote-Rechner hinzugefügt werden, damit %" +"(box_name)s eine Verbindung zum Remote-Rechner herstellen kann:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:87 #, python-format @@ -649,6 +643,10 @@ msgid "" "successful, then the public key will be automatically added to the " "authorized keys list, so that future connections do not need the password." msgstr "" +"Der Dienst von %(box_name)s versucht, sich mit dem angegebenen Passwort " +"anzumelden. Gelingt dies, wird der öffentliche Schlüssel automatisch zur " +"Liste der autorisierten Schlüssel hinzugefügt, sodass für zukünftige " +"Verbindungen kein Passwort mehr erforderlich ist." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:132 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:29 @@ -832,10 +830,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "Authentifizierung am Server fehlgeschlagen." #: plinth/modules/backups/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}" -msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server: {}" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server: {} {} {}" #: plinth/modules/backups/views.py:82 msgid "Backup schedule updated." @@ -1485,14 +1481,7 @@ msgid "Webserver Home Page" msgstr "Webserver-Startseite" #: plinth/modules/config/forms.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Choose the default page that must be served when someone visits your " -#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as " -#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the " -#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), " -#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach " -#| "{box_name} Service (Plinth)." +#, python-brace-format msgid "" "Choose the default page that must be served when someone visits your " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " @@ -1504,8 +1493,8 @@ msgstr "" "{box_name} im Web aufruft. Ein typischer Anwendungsfall ist ihren Blog oder " "Wiki als die Einstiegsseite einzustellen wenn jemand die Domain besucht. " "Beachten Sie, dass, wenn die Startseite auf etwas anderes als {box_name}-" -"Dienst (Plinth) eingestellt ist, die Benutzer explizit /plinth oder /" -"freedombox eingeben müssen um den {box_name}-Dienst (Plinth) zu erreichen." +"Dienst (Plinth) eingestellt ist, die Benutzer explizit /freedombox eingeben " +"müssen um den {box_name}-Dienst (Plinth) zu erreichen." #: plinth/modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -2471,15 +2460,11 @@ msgstr "" "werden automatisch erstellt und verweisen auf den ersten Admin-Benutzer." #: plinth/modules/email/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Roundcube app provides web " -#| "interface for users to access email." msgid "" "Roundcube app provides web " "interface for users to access email." msgstr "" -"Roundcube App bietet eine " +"Roundcube App bietet eine " "Weboberfläche für den Zugriff auf E-Mails." #: plinth/modules/email/__init__.py:43 @@ -6308,12 +6293,6 @@ msgstr "" "weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public " -#| "IP address' option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " @@ -6323,7 +6302,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht " "konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, " "wählen Sie die Option 'Ich habe keine öffentliche IP-Adresse' in Auswahl des " +"freedombox/sys/networks/internet-connection-type/\">Auswahl des " "Internetverbindungstyps." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 @@ -6737,16 +6716,12 @@ msgid "OpenID Connect Provider" msgstr "" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Application" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Anwendung" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Authorized SSH Keys" msgid "Authorize App" -msgstr "Autorisierte SSH-Schlüssel" +msgstr "App autorisieren" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37 #, python-format @@ -6754,17 +6729,18 @@ msgid "" "%(app)s wants to access your account %(username)s" msgstr "" +" %(app)s möchte auf Ihr Konto zugreifen %(username)" +"s" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Authorized SSH Keys" +#, python-format msgid "Authorize %(app)s" -msgstr "Autorisierte SSH-Schlüssel" +msgstr "%(app)s autorisieren" #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59 #, python-format msgid "Authorizing will redirect to %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Die Autorisierung führt zu einer Weiterleitung zu %(url)s" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -8207,12 +8183,6 @@ msgstr "" "automatisch bereinigt." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " -#| "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same " -#| "partition. " msgid "" "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " "partition only. Snapshots are not a replacement for Datensicherungen, da sie nur auf derselben " -"Partition gespeichert werden können. " +"href=\"/freedombox/sys/backups\">Datensicherungen, da sie nur auf " +"derselben Partition gespeichert werden können. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -10123,14 +10093,12 @@ msgid "Invalid key." msgstr "Ungültiger Schlüssel." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Einen gültigen Benutzernamen eingeben." +msgstr "Eine gültige IPv4-Adresse eingeben." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:65 msgid "Enter a valid network prefix or net mask." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie ein gültiges Netzwerkpräfix oder eine gültige Netzmaske ein." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:71 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29 @@ -10177,11 +10145,6 @@ msgid "Client IP address provided by server" msgstr "Vom Server bereitgestellte Client-IP-Adresse" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " -#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " -#| "192.168.0.10." msgid "" "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " @@ -10191,7 +10154,9 @@ msgid "" msgstr "" "IP-Adresse, die diesem Computer auf dem VPN zugewiesen ist, nachdem eine " "Verbindung mit dem Endpunkt hergestellt wurde. Dieser Wert wird in der Regel " -"vom Serverbetreiber bereitgestellt. Beispiel: 192.168.0.10." +"vom Serverbetreiber bereitgestellt. Beispiel: 192.168.0.10. Sie können auch " +"das Netzwerk angeben. Dadurch können Sie auf Rechner im Netzwerk zugreifen. " +"Beispiele: 10.68.12.43/24 oder 10.68.12.43/255.255.255.0." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:102 msgid "Private key of this machine" @@ -10245,10 +10210,9 @@ msgid "As a Server" msgstr "Als Server" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:" +#, python-format msgid "Information for this %(box_name)s:" -msgstr "Endpunkte für diese %(box_name)s:" +msgstr "Informationen zu dieser %(box_name)s:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25 msgid "Property" @@ -10265,10 +10229,9 @@ msgid "Endpoint(s)" msgstr "Endpunkt" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "To %(box_name)s Ports" +#, python-format msgid "%(box_name)s VPN IP for services" -msgstr "Zu %(box_name)s Ports" +msgstr "VPN-IP von %(box_name)s für Dienste" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:50 msgid "Peers" @@ -10304,10 +10267,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "Zulässige Clients hinzufügen" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:97 -#, fuzzy -#| msgid "WireGuard server started successfully." msgid "WireGuard server not started yet." -msgstr "Der WireGuard-Server wurde erfolgreich gestartet." +msgstr "WireGuard-Server wurde noch nicht gestartet." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:101 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:103 @@ -10398,7 +10359,7 @@ msgstr "Öffentlicher Schlüssel des Servers:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:46 msgid "Server VPN IP address for services:" -msgstr "" +msgstr "VPN-IP-Adresse des Servers für Dienste:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:58 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:64 @@ -10442,6 +10403,7 @@ msgstr "IP-Adresse dieses Rechners:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:46 msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:" msgstr "" +"Der gesamte ausgehende Datenverkehr wird über diese Verbindung gesendet:" #: plinth/modules/wireguard/views.py:54 msgid "Added new client." @@ -10708,20 +10670,20 @@ msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf den Paket-Manager" #: plinth/settings.py:181 msgid "Uniquely identify your user account with username" msgstr "" +"Identifizieren Sie Ihr Benutzerkonto eindeutig anhand des Benutzernamens" #: plinth/settings.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "requesting address" msgid "View email address" -msgstr "Adresse anfordern" +msgstr "E-Mail-Adresse anzeigen" #: plinth/settings.py:185 msgid "View basic profile information (such as name and email)" msgstr "" +"Grundlegende Profilinformationen anzeigen (z. B. Name und E-Mail-Adresse)" #: plinth/settings.py:187 msgid "View permissions that account has" -msgstr "" +msgstr "Die Berechtigungen dieses Kontos anzeigen" #: plinth/setup.py:44 msgid "Installing app" @@ -11129,11 +11091,11 @@ msgstr "Alle Schlagwörter löschen" #: plinth/templates/theme-menu.html:9 msgid "Toggle theme (auto)" -msgstr "" +msgstr "Thema umschalten (automatisch)" #: plinth/templates/theme-menu.html:17 msgid "Toggle theme" -msgstr "" +msgstr "Thema umschalten" #: plinth/templates/theme-menu.html:25 msgid "Light"