diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 6800d8f31..ab1262687 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-02 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 07:22+0000\n" "Last-Translator: Алексей Докучаев \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian " +"\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" #: plinth/action_utils.py:242 #, python-brace-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Показать пароль" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153 msgid "URL to look up public IP" -msgstr "" +msgstr "URL-адрес для поиска публичного IP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Direct connection to the Internet." msgstr "Прямое подключение к Интернету." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check " #| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, " @@ -691,11 +691,11 @@ msgid "" "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Behind NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать «IP " -"проверка URL-адреса» для изменения (для этого необходима запись «IP проверка " -"URL-адреса» - в противном случае не будет обнаружено изменение IP). В " -"случае, если WAN IP меняется, это может занять до %(timer)s минут до тех " -"пор, пока ваша DNS-запись обновляется." +"Behind NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать «" +"Публичный IP URL-адреса» для изменения (для этого необходима запись «" +"Публичный IP URL-адреса» - в противном случае не будет обнаружено изменение " +"IP). В случае, если WAN IP меняется, это может занять до %(timer)s минут до " +"тех пор, пока ваша DNS-запись обновляется." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49 msgid "Last update" @@ -791,10 +791,12 @@ msgid "" "Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be " "configured in security settings." msgstr "" +"Консольный вход доступен только для пользователей группы \"admin\" Это можно " +"настроить в настройках безопасности." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:90 msgid "Failed to restrict console access." -msgstr "" +msgstr "Не удалось ограничить доступ к консоли." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:102 msgid "User account created, you are now logged in" @@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr "" "#freedombox используя веб-интерфейс." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bugtracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -"Это внутренняя ошибка, не Вы были её причиной и вряд ли можете её устранить. " -"Пожалуйста, сообщите об ошибке на bug tracker и мы исправим это." +"Последняя строка %(num_lines)s это журнал состояния для этого веб-" +"интерфейса. Если вы хотите отправить отчет об ошибке, пожалуйста, " +"используйте " +"bugtracker и прикрепите этот журнал состояния к этом отчету." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 msgid "" "Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " "log, before submitting the bug report." msgstr "" +"Внимание: Удалите любые пароли или другую личную информацию из журнала перед " +"отправкой отчета об ошибке." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" @@ -1245,7 +1250,6 @@ msgstr "" "доступного домена." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " #| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " @@ -1610,11 +1614,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:59 msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Автоматически (DHCP)" #: plinth/modules/networks/forms.py:60 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Общее" #: plinth/modules/networks/forms.py:64 msgid "Address" @@ -1686,33 +1690,32 @@ msgstr "Режим" #: plinth/modules/networks/forms.py:201 msgid "Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Инфраструктура" #: plinth/modules/networks/forms.py:202 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Точка доступа" #: plinth/modules/networks/forms.py:203 msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Беспроводная Ad-hoc" #: plinth/modules/networks/forms.py:205 msgid "Frequency Band" -msgstr "" +msgstr "Полоса частот" #: plinth/modules/networks/forms.py:206 -#, fuzzy #| msgid "Automatic Upgrades" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматические обновления" +msgstr "Автоматически" #: plinth/modules/networks/forms.py:207 msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" +msgstr "А (5 ГГц)" #: plinth/modules/networks/forms.py:208 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +msgstr "B/G (2,4 ГГц)" #: plinth/modules/networks/forms.py:210 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173 @@ -1724,12 +1727,13 @@ msgid "" "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "to. Blank or 0 value means automatic selection." msgstr "" +"Необязательное значение. Ограничение беспроводного канала в выбранном " +"диапазоне частот. Оставьте пустым или укажите 0 для автоматического выбора." #: plinth/modules/networks/forms.py:218 -#, fuzzy #| msgid "SSID" msgid "BSSID" -msgstr "SSID" +msgstr "BSSID" #: plinth/modules/networks/forms.py:219 msgid "" @@ -1737,6 +1741,9 @@ msgid "" "an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the " "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." msgstr "" +"Необязательное значение. Уникальный идентификатор для точки доступа. При " +"подключении к точке доступа, подключатся только по BSSID. Пример: " +"00:11:22:aa:bb:cc." #: plinth/modules/networks/forms.py:226 msgid "Authentication Mode" @@ -1752,13 +1759,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:229 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: plinth/modules/networks/forms.py:230 -#, fuzzy #| msgid "OpenVPN" msgid "Open" -msgstr "OpenVPN" +msgstr "Open" #: plinth/modules/networks/forms.py:232 msgid "Passphrase" @@ -1825,10 +1831,9 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "Не удалось разорвать подключение: соединение не найдено." #: plinth/modules/networks/networks.py:283 -#, fuzzy #| msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Generic Connection" -msgstr "Добавление нового подключения Ethernet" +msgstr "Добавление нового общего подключения" #: plinth/modules/networks/networks.py:301 msgid "Adding New Ethernet Connection" @@ -2362,7 +2367,6 @@ msgid "Kite secret" msgstr "Kite secrеt" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:67 -#, fuzzy msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite." @@ -2670,22 +2674,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" +"Только владелец календаря/адресной книги можно просмотреть или внести " +"изменения." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 msgid "" "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "changes." msgstr "" +"Любой пользователь может просматривать любой календарь/адресную книгу, но " +"только владелец может вносить изменения." #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgstr "" +"Любой пользователь может просматривать или вносить изменения в любой " +"календарь/адресную книгу." #: plinth/modules/radicale/views.py:53 -#, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Конфигурация обновлена" +msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "SIP Server (repro)" @@ -2807,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:29 msgid "Restrict console logins (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Ограничение консольного входа (рекомендуется)" #: plinth/modules/security/forms.py:30 msgid "" @@ -2815,18 +2824,21 @@ msgid "" "to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some " "services without further authorization." msgstr "" +"Если этот параметр включен, только пользователи группы «Администратор» будут " +"иметь возможность войти через консоль или через SSH. Пользователи консоли " +"могут иметь возможность доступа к некоторым службам без дополнительного " +"разрешения." #: plinth/modules/security/views.py:63 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}" -msgstr "Ошибка установки часового пояса: {exception}" +msgstr "Ошибка настройки ограничения доступа: {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:66 -#, fuzzy #| msgid "General Configuration" msgid "Updated security configuration" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "Обновлена настройка безопасности" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 msgid "Bookmarks (Shaarli)" @@ -2848,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Снимки системы" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37 msgid "" @@ -2856,6 +2868,9 @@ msgid "" "used to roll back the system to a previously known good state in case of " "unwanted changes to the system." msgstr "" +"Снимки системы позволяют создавать и управлять снимками файловой системы. " +"Они могут и пользоваться для отката системы к последнему рабочему состоянию " +"в случае неприемлемых изменений в системе." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:41 msgid "" @@ -2866,61 +2881,64 @@ msgid "" "accessed by visiting \".snapshots\" directory in the filesystem. Snapshots " "are not a replacement for backups." msgstr "" +"Автоматические снимки системы моту выполнятся раз в час, день, месяц и год. " +"Старые снимки автоматические удаляются, если их достигнет определенное " +"количество. Хоть снимки и являются эффективными и хранят только различия, их " +"можно удалить для освобождения свободного места. Отдельные файлы из старых " +"снимков можно найти в каталоге «.snapshots» в файловой системе. Моментальные " +"снимки не являются заменой для резервных копий." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Откат" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 -#, fuzzy #| msgid "Inactive" msgid "active" -msgstr "Неактивен" +msgstr "активен" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53 #, python-format msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Откат к снимку #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s" -msgstr "Удаление %(name)s" +msgstr "Удалить снимок #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 -#, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create Snapshot" -msgstr "Создать пользователя" +msgstr "Создать снимок" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 -#, fuzzy #| msgid "Delete connection %(name)s permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?" -msgstr "Окончательно удалить подключение %(name)s?" +msgstr "Окончательно удалить этот снимок?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s" -msgstr "Удаление %(name)s" +msgstr "Удалить снимок %(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Roll back the system to this snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Откат системы до этого снимка?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30 msgid "" @@ -2928,39 +2946,40 @@ msgid "" "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "the newly created snapshot." msgstr "" +"Будет автоматически создан новый снимок текущего состояния файловой системы. " +"Вы сможете отменить откат, возвращаясь к вновь созданному снимку." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61 #, python-format msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Откат к снимку %(number)s" #: plinth/modules/snapshot/views.py:37 msgid "Created snapshot." -msgstr "" +msgstr "Создан снимок." #: plinth/modules/snapshot/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Deleted snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Удаленный снимок {number}." #: plinth/modules/snapshot/views.py:65 -#, fuzzy #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot" -msgstr "Удаление %(name)s" +msgstr "Удалить снимок" #: plinth/modules/snapshot/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Rolled back to snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Откат к снимку #{number}." #: plinth/modules/snapshot/views.py:78 msgid "The system must be restarted to complete the rollback." -msgstr "" +msgstr "Необходимо перезагрузить систему для завершения отката." #: plinth/modules/snapshot/views.py:90 msgid "Rollback to Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Откат к снимку" #: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 msgid "System Configuration" @@ -3035,10 +3054,9 @@ msgid "Enable Tor" msgstr "Включить Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:35 -#, fuzzy #| msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor relay" -msgstr "Включить Tor" +msgstr "Включить ретранслятор Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:38 #, python-brace-format @@ -3047,9 +3065,11 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" +"Когда включен, ваш {box_name} может быть участником сети Tor и жертвовать " +"часть пропускной способности сети Tor. Сделайте это, если у вас более ширина " +"канала более 2Мбит/c." #: plinth/modules/tor/forms.py:43 -#, fuzzy #| msgid "Tor Bridge Relay" msgid "Enable Tor bridge relay" msgstr "Ретранслятор Tor типа мост" @@ -3060,13 +3080,16 @@ msgid "" "instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. " "This helps others circumvent censorship." msgstr "" +"При включении, информация публикуется в базе данных моста Tor вместо " +"общественной базы данных ретрансляции Tor. Это помогает другим обойти " +"цензуру." #: plinth/modules/tor/forms.py:51 msgid "Enable Tor Hidden Service" msgstr "Включить скрытый сервис Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " #| "as ownCloud or chat) without revealing its location." @@ -3075,8 +3098,9 @@ msgid "" "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Скрытый сервис позволит {box_name} предоставлять услуги, (например, ownCloud " -"или чат) не раскрывая его расположение." +"Скрытый сервис позволит {box_name} предоставлять услуги, (например, wiki или " +"чат) не раскрывая его расположение. Не используйте это для повышения " +"анонимности." #: plinth/modules/tor/forms.py:59 msgid "Download software packages over Tor" @@ -3114,10 +3138,10 @@ msgstr "Порты" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Ретранслятор" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " #| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " @@ -3127,10 +3151,9 @@ msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -"Ваш %(box_name)s настроен как Tor - мост с obfsproxy, поэтому он может " -"помочь обойти цензуру. Если ваш %(box_name)s находится за маршрутизатором " -"или брандмауэром, вы должны убедиться, что следующие порты являются " -"открытыми и проброшены, если необходимо:" +"Если ваш %(box_name)s находится за маршрутизатором или брандмауэром, вы " +"должны убедиться, что следующие порты являются открытыми и проброшены, если " +"необходимо:" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 msgid "Port" @@ -3327,7 +3350,7 @@ msgstr "Wiki" #: plinth/modules/users/forms.py:60 msgid "Username is taken or is reserved." -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя уже занято." #: plinth/modules/users/forms.py:90 msgid "Groups" @@ -3513,7 +3536,7 @@ msgstr "PPPоE" #: plinth/network.py:40 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Универсальный" #: plinth/package.py:105 msgid "Error during installation" @@ -3573,7 +3596,6 @@ msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:28 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the Status Log to the bug report." msgstr "" "Это внутренняя ошибка, не Вы были её причиной и вряд ли можете её устранить. " -"Пожалуйста, сообщите об ошибке на bug tracker и мы исправим это." +"Пожалуйста, сообщите об ошибке на bug tracker и мы исправим " +"это. Так же, пожалуйста, прикрепите " +"Status Log к отчету об ошибке." #: plinth/templates/base.html:49 #, python-format