From bad6d6c9ca87927bdab95b150b4f25b3ddfddc98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrij Mizyk Date: Tue, 15 Feb 2022 17:56:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 82.9% (1184 of 1427 strings) --- plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 177 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 102 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index f34944944..d5d578799 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-14 20:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-16 20:57+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1679,10 +1679,8 @@ msgid "GnuDIP" msgstr "GnuDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "other update URL" msgid "Other update URL" -msgstr "інша URL оновлення" +msgstr "Інша URL-адреса оновлення" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:59 msgid "Service Type" @@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "Використовувати IPv6 замість IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:123 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Це поле обовʼязкове." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:11 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:16 @@ -1753,50 +1751,36 @@ msgid "Last update" msgstr "Востаннє оновлено" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "IP address" msgid "IP Address" msgstr "IP-адреса" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Access" msgid "Success" -msgstr "Доступ" +msgstr "Успішно" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "failed" msgid "Failed" -msgstr "невдало" +msgstr "Невдало" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "No libraries available." msgid "No status available." -msgstr "Нема доступних бібліотек." +msgstr "Стан недоступний." #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:24 plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Name" msgid "Connection timed out" -msgstr "Назва зʼєднання" +msgstr "Час зʼєднання вийшов" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:25 msgid "Could not find server" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти сервер" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete connection" msgid "Server refused connection" -msgstr "Видалити зʼєднання" +msgstr "Сервер відмовив у зʼєднанні" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Already up-to-date" -msgstr "Дозволити автооновлення" +msgstr "Вже оновлено" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:31 msgid "" @@ -1983,6 +1967,8 @@ msgid "" "Mails are received for all domains configured in the system. Among these, " "select the most important one." msgstr "" +"Листи надходять для всіх доменів, налаштованих у системі. Серед них виберіть " +"найважливіший." #: plinth/modules/email_server/forms.py:34 msgid "New alias (without @domain)" @@ -2271,7 +2257,7 @@ msgstr "Типова гілка" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." -msgstr "" +msgstr "Gitweb відображає це як типову гілку." #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:18 msgid "Git" @@ -2586,6 +2572,10 @@ msgid "" "salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker and " "attach this status log to the bug report." msgstr "" +"Це останні %(num_lines)s рядків із журналу стану для цього вебінтерфейсу. " +"Якщо Ви бажаєте повідомити про ваду, будь ласка використовуйте сторінку відстеження вад і прикріпіть цей журнал стану до звіту про ваду." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 msgid "" @@ -2629,7 +2619,7 @@ msgstr "" msgid "" "The first visit to the provided web interface will initiate the " "configuration process." -msgstr "" +msgstr "Перше відвідування наданого вебінтерфейсу розпочне процес налаштування." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:52 msgid "Manage I2P application" @@ -2736,7 +2726,7 @@ msgstr "Створити вікі або блоґ" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25 msgid "No wikis or blogs available." -msgstr "Нема доступних вікі або боґів." +msgstr "Нема доступних вікі або блоґів." #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31 #, python-format @@ -2813,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "infinoted" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45 msgid "Gobby Server" @@ -2903,25 +2893,25 @@ msgstr "Дії" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37 #, python-format msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Правильний, дійсний до %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Відкликано" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 #, python-format msgid "Expired on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Дійсний до %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 msgid "Invalid test certificate" -msgstr "" +msgstr "Неправильний тестовий сертифікат" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56 #, python-format msgid "Invalid (%(reason)s)" -msgstr "" +msgstr "Неправильний (%(reason)s)" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63 msgid "No certificate" @@ -2929,15 +2919,15 @@ msgstr "Нема сертифікату" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80 msgid "Re-obtain" -msgstr "" +msgstr "Отримати повторно" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Відкликати" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101 msgid "Obtain" -msgstr "" +msgstr "Отримати" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 #, python-format @@ -2958,29 +2948,29 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:47 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкликати сертифікат для домену {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:60 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Сертифікат успішно отримано для домену {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:65 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати сертифікат для домену {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:94 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Сертифікат успішно видалено для домену {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:99 #, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося видалити сертифікат для домену {domain}: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:29 msgid "" @@ -3001,7 +2991,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:70 msgid "Matrix Synapse" -msgstr "" +msgstr "Matrix Synapse" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:16 msgid "Enable Public Registration" @@ -3028,7 +3018,7 @@ msgstr "Елемент" #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:48 msgid "FluffyChat" -msgstr "" +msgstr "FluffyChat" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:12 @@ -3050,6 +3040,10 @@ msgid "" " setup is currently not supported.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Увага! Зміна назви домену після початкового\n" +" налаштування зараз не підтримується.\n" +" " #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35 #, python-format @@ -3057,6 +3051,8 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" +"Нема доступних доменів. Налаштувати " +"щонайменше один домен для використання Matrix Synapse." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:15 #, python-format @@ -3071,6 +3067,8 @@ msgid "" "New users can be registered from any client if public registration is " "enabled." msgstr "" +"Нові користувачі можуть реєструватися з будь-якого клієнта, якщо дозволена " +"публічна реєстрація." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:31 #, python-format @@ -3087,6 +3085,10 @@ msgid "" "website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or " "collaborate with friends on projects." msgstr "" +"MediaWiki — це вікірушій, на якому працює Вікіпедія та інші проєкти " +"WikiMedia. Вікірушій є програмою для створення колективно редагованого " +"вебсайту. Ви можете використовувати MediaWiki для розміщення вебсайту на " +"зразок вікі, робити нотатки або співпрацювати з друзями над проєктами." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:27 msgid "" @@ -3096,6 +3098,11 @@ msgid "" "from MediaWiki itself by going to the Special:CreateAccount page." msgstr "" +"Цей екземпляр MediaWiki йде з випадково зґенерованим паролем адміністратора. " +"Ви можете вказати новий пароль у розділі «Налаштування» і ввійти за " +"допомогою обліківки «admin». Потім Ви можете створити більше обліківок " +"користувачів із самої MediaWiki перейшовши на сторінку Special:CreateAccount." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:33 msgid "" @@ -3123,6 +3130,8 @@ msgid "" "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave this " "field blank to keep the current password." msgstr "" +"Вкажіть новий пароль для обліківки адміністратора (admin) MediaWiki. Залиште " +"поле порожнім, якщо хочете зберегти поточний пароль." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:58 msgid "Server URL" @@ -3133,6 +3142,8 @@ msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails." msgstr "" +"Використовується MediaWiki, щоб ґенерувати URL-адреси, які вказують на " +"вікісторінки, наприклад, внизу вебсторінок, у RSS-стрічках чи в ел. листах." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 msgid "Enable public registrations" @@ -3143,6 +3154,8 @@ msgid "" "If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your " "MediaWiki instance." msgstr "" +"Якщо дозволено, будь-хто з Інтернету зможе створити обліківку у Вашому " +"екземплярі MediaWiki." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:69 msgid "Enable private mode" @@ -3153,16 +3166,20 @@ msgid "" "If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can " "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled." msgstr "" +"Якщо дозволено, доступ буде обмежено. Лише люди, що мають обліківки можуть " +"читати/писати у вікі. Публічна реєстрація також буде вимкнена." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:75 msgid "Default Skin" -msgstr "" +msgstr "Типова шкурка" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76 msgid "" "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "to select their preferred skin." msgstr "" +"Оберіть типову шкурку для Вашого встановлення MediaWiki. Користувачі мають " +"можливість вибирати бажану шкурку." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:49 msgid "Password updated" @@ -3186,7 +3203,7 @@ msgstr "Приватний режим вимкнено" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:86 msgid "Default skin changed" -msgstr "" +msgstr "Типову шкурку змінено" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 msgid "Server URL updated" @@ -3200,6 +3217,10 @@ msgid "" "(30000). To connect to the server, a Minetest client is needed." msgstr "" +"Minetest — це багатокористувацька блокова пісочниця з нескінченним світом. " +"Цей модуль дозволяє запустити сервер Minetest на цьому {box_name}, з типовим " +"портом (30000). Щоб підʼєднатися до сервера потрібено клієнт Minetest." #: plinth/modules/minetest/__init__.py:59 plinth/modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" @@ -3218,6 +3239,8 @@ msgid "" "You can change the maximum number of players playing minetest at a single " "instance of time." msgstr "" +"Ви можете змінити найбільшу кількість гравців, що грають minetest на одному " +"екземплярі." #: plinth/modules/minetest/forms.py:19 msgid "Enable creative mode" @@ -3322,6 +3345,8 @@ msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" +"Mumble — це високоякісне ПЗ для голосового чату з відкритим кодом, низькою " +"затримкою і шифруванням." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:28 msgid "" @@ -3432,7 +3457,7 @@ msgstr "Мережевий пристрій до якого підʼєднано #: plinth/modules/networks/forms.py:34 msgid "Firewall Zone" -msgstr "" +msgstr "Зона фаєрволу" #: plinth/modules/networks/forms.py:35 msgid "" @@ -3523,15 +3548,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:87 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати: Ігнорувати на цей спосіб адресування" #: plinth/modules/networks/forms.py:92 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс" #: plinth/modules/networks/forms.py:93 msgid "Value between 1 and 128." -msgstr "" +msgstr "Значення між 1 і 128." #: plinth/modules/networks/forms.py:101 msgid "" @@ -3581,7 +3606,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:254 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: plinth/modules/networks/forms.py:255 msgid "A (5 GHz)" @@ -3844,7 +3869,7 @@ msgstr "Опис" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:109 msgid "Physical Link" -msgstr "" +msgstr "Фізична ланка" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114 msgid "Link state" @@ -3866,12 +3891,12 @@ msgstr "Швидкість" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:126 #, python-format msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "%(ethernet_speed)s Мбіт/с" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:142 #, python-format msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "%(wireless_bitrate)s Мбіт/с" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:154 msgid "Signal strength" @@ -3901,7 +3926,7 @@ msgstr "Сервер DNS" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248 #: plinth/modules/storage/forms.py:138 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типово" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:213 msgid "IPv6" @@ -3920,7 +3945,7 @@ msgstr "Безпека" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:284 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:303 msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Зона фаєрволу" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:273 msgid "" @@ -3962,7 +3987,7 @@ msgstr "Видалити зʼєднання" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:14 #, python-format msgid "Delete connection %(name)s permanently?" -msgstr "" +msgstr "Видалити зʼєднання %(name)s назавжди?" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11 msgid "Internet" @@ -4231,15 +4256,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:27 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "вимкнено" #: plinth/modules/networks/views.py:28 msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "автоматично" #: plinth/modules/networks/views.py:29 msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "вручну" #: plinth/modules/networks/views.py:30 msgid "shared" @@ -4252,7 +4277,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98 #: plinth/modules/networks/views.py:109 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "невідомо" #: plinth/modules/networks/views.py:38 msgid "unmanaged" @@ -4260,11 +4285,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:39 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "недоступно" #: plinth/modules/networks/views.py:40 msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "відʼєднано" #: plinth/modules/networks/views.py:41 msgid "preparing" @@ -4376,7 +4401,7 @@ msgstr "вибраний метод IP не підтримується" #: plinth/modules/networks/views.py:101 msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "загальний" #: plinth/modules/networks/views.py:102 msgid "TUN or TAP interface" @@ -5051,7 +5076,7 @@ msgstr "Клієнт ел. пошти" #: plinth/modules/roundcube/forms.py:16 msgid "Use only the local mail server" -msgstr "" +msgstr "Використовувати лише локальний поштовий сервер" #: plinth/modules/roundcube/forms.py:17 #, python-brace-format @@ -5402,6 +5427,8 @@ msgid "" "Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need " "to setup on the initial visit." msgstr "" +"Зауважте, що Shaarli підтримує лише одну користувацьку обліківку, яку можна " +"налаштувати під час початкового відвідування." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:38 plinth/modules/shaarli/manifest.py:25 msgid "Shaarli" @@ -6592,20 +6619,15 @@ msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "Оновлення частих можливостей активовано." #: plinth/modules/users/__init__.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Create and managed user accounts. These accounts serve as centralized " -#| "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user " -#| "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgid "" "Create and manage user accounts. These accounts serve as centralized " "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user " "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgstr "" -"Створення і керування обліковими записами користувачів. Ці обліківки " -"обробляються як централізований механізм автентифікації для більшості " -"застосунків. Деякі застосунки також вимагають, щоб обліківка була частиною " -"групи, щоб отримати авторизований доступ до застосунку." +"Створення і керування обліковими записами. Ці обліківки обробляються як " +"централізований механізм автентифікації для більшості застосунків. Деякі " +"застосунки також вимагають, щоб обліківка була частиною групи, щоб отримати " +"авторизований доступ до застосунку." #: plinth/modules/users/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -7353,6 +7375,11 @@ msgid "" "freedombox/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach " "the status log to the bug report." msgstr "" +"Це внутрішня помилка і не те, що Ви спричинили чи можете виправити. Будь " +"ласка, повідомте про помилку на сторінці відстеження вад, щоб ми могли " +"виправити її. Також, будь ласка, прикріпіть до звіту про ваду журнал стану." #: plinth/templates/app-header.html:22 msgid "Installation"