diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index c5c177fb8..f1f0ef210 100644 --- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,15 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-06 12:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 08:37+0000\n" -"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/freedombox/plinth/language/" -"da/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 20:25+0000\n" +"Last-Translator: ikmaak \n" +"Language-Team: Danish " +"\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: plinth/action_utils.py:203 #, python-brace-format @@ -69,7 +70,7 @@ msgid "" "%(box_name)s." msgstr "" "Du kan installere og køre forskellige tjenester og applikationer på din " -"%(box_name)s" +"%(box_name)s." #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:35 msgid "" @@ -639,7 +640,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis din FreedomBox er tilsluttet bag en NAT-router, så glem ikke at " "viderestille de relevante porte (som f.eks. standard portene for HTTP 80 og " -"443) fra routeren til din FreedomBox. " +"443) fra routeren til din FreedomBox." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid "" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35 msgid "Direct connection to the internet." -msgstr "Direkte forbindelse til internettet" +msgstr "Direkte forbindelse til internettet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #, python-format @@ -759,11 +760,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:48 plinth/modules/users/forms.py:70 msgid "Creating LDAP user failed." -msgstr "Kunne ikke oprette LDAP-bruger" +msgstr "Kunne ikke oprette LDAP-bruger." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:56 msgid "Failed to add new user to admin group." -msgstr "Kunne ikke tilføje ny bruger til admin-gruppen" +msgstr "Kunne ikke tilføje ny bruger til admin-gruppen." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:78 msgid "User account created, you are now logged in" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "" "bindeled til resten af internettet under forbedrede forhold for privatliv og " "datasikkerhed. Den er vært for applikationer såsom blog, wiki, hjemmeside, " "sociale netværk, email, webproxy-filter og Tor-relæ, på en enhed der kan " -"erstatte din Wi-Fi-router således at dine data bliver hos dig. " +"erstatte din Wi-Fi-router således at dine data bliver hos dig." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43 msgid "" @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgid "" "network. Shared mode is useful when running an Access Point." msgstr "" "Vælg Automatisk (DHCP) hvis du forbinder til et eksisterende trådløst " -"netværk. Delt tilstand er nyttig hvis du vil køre et accesspunkt. " +"netværk. Delt tilstand er nyttig hvis du vil køre et accesspunkt." #: plinth/modules/networks/networks.py:36 #: plinth/modules/networks/networks.py:56 @@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "Netværk" #: plinth/modules/networks/networks.py:66 msgid "Cannot show connection: Connection not found." -msgstr "Kan ikke vise forbindelse: Forbindelse ikke fundet" +msgstr "Kan ikke vise forbindelse: Forbindelse ikke fundet." #: plinth/modules/networks/networks.py:100 msgid "Show Connection information" @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Vis Forbindelsesinformation" #: plinth/modules/networks/networks.py:113 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." -msgstr "Kan ikke redigere forbindelse: Forbindelse ikke fundet" +msgstr "Kan ikke redigere forbindelse: Forbindelse ikke fundet." #: plinth/modules/networks/networks.py:119 msgid "This type of connection is not yet understood." @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Aktiverede forbindelse {name}." #: plinth/modules/networks/networks.py:225 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." -msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse: Forbindelse ikke fundet" +msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse: Forbindelse ikke fundet." #: plinth/modules/networks/networks.py:229 #, python-brace-format @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Slettede forbindelse {name}." #: plinth/modules/networks/networks.py:388 #: plinth/modules/networks/networks.py:397 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "Kunne ikke slette forbindelse: Forbindelse ikke fundet" +msgstr "Kunne ikke slette forbindelse: Forbindelse ikke fundet." #: plinth/modules/networks/networks.py:402 msgid "Delete Connection" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Dette netværksinterface er beregnet til at forbinde til et lokalt netværk " "eller maskine. Forbinder du det til et offentligt netværk, vil tjenester som " "kun er beregnet til at være internt tilgængelige blive tilgængelige udefra. " -"Dette er en sikkerhedsrisiko. " +"Dette er en sikkerhedsrisiko." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300 msgid "" @@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "Eksisterende brugerdefinerede tjenester" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:74 msgid "You don't have any Custom Services enabled" -msgstr "Du har ikke nogen aktive brugerdefinerede tjenester " +msgstr "Du har ikke nogen aktive brugerdefinerede tjenester" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:89 #, python-format @@ -1999,7 +2000,7 @@ msgid "" "Published services are accessible and attackable from the evil internet." msgstr "" "Tjenester du gør tilgængelige vil kunne tilgås og angribes fra det store " -"onde internet. " +"onde internet." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:50 msgid "Exposing SSH with the default password for 'fbx' is a VERY BAD idea." @@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr "" "Roundcube webmail er en browserbaseret flersproget IMAP-klient med et " "applikationslignende brugerinterface. Den leverer den fulde funktionalitet " "du forventer af en emailklient, inklusiv MIME-understøttelse, lagring af " -"kontaktpersoner, mappe-administration, beskedsøgning og stavekontrol. " +"kontaktpersoner, mappe-administration, beskedsøgning og stavekontrol." #: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:39 msgid "" @@ -2235,12 +2236,12 @@ msgid "" "a>)." msgstr "" "Ved tilgang til Gmail skal brugernavnet være din komplette Gmail-adresse, " -"kodeordet dit Google-konto kodeord og serveren imaps://imap.gmail.com. Bemærk at du også er nødt til at aktivere \"Adgang for mindre sikre " -"apps\" (engelsk: \"Access for less secure apps\") i indstillingerne for din " -"Google-konto (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps). " +"kodeordet dit Google-konto kodeord og serveren " +"imaps://imap.gmail.com. Bemærk at du også er nødt til at " +"aktivere \"Adgang for mindre sikre apps\" (engelsk: \"Access for less secure " +"apps\") i indstillingerne for din Google-konto (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 #: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:26 @@ -2258,7 +2259,7 @@ msgstr "Aktiver Shaarli" #: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:28 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." -msgstr "Shaarli tillader dig at gemme og dele bogmærker. " +msgstr "Shaarli tillader dig at gemme og dele bogmærker." #: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:31 msgid "" @@ -2408,7 +2409,7 @@ msgid "" msgstr "" "Når aktiveret, vil softwareinstallationer og opdateringer blive hentet over " "Tor-netværket. Dette giver en vis grad af privatlivsbeskyttelse og sikkerhed " -"under hentningen. " +"under hentningen." #: plinth/modules/tor/tor.py:85 plinth/modules/tor/tor.py:285 msgid "Tor Hidden Service" @@ -2484,7 +2485,7 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" "Kodeord til log ind på webbrugerfladen. Det nuværende kodeord vises i et " -"hashet format. Indtast et password i ren tekst for at ændre kodeordet. " +"hashet format. Indtast et password i ren tekst for at ændre kodeordet." #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:26 msgid "Bittorrent (Transmission)" @@ -2902,7 +2903,7 @@ msgid "" "install them?" msgstr "" "Denne funktionalitet kræver installation af yderligere pakker. Ønsker du at " -"installere disse? " +"installere disse?" #: plinth/templates/package_install.html:49 msgid "Package"