From bceb8410cbcd91b76035e08685fdd77d54f743aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Allan=20Nordh=C3=B8y?= Date: Mon, 30 Sep 2019 00:16:04 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bok?= =?UTF-8?q?m=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 99.5% (1068 of 1073 strings) --- plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po | 134 +++++++++++-------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index 1953e0c05..618d7b26c 100644 --- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-23 17:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-06 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-01 06:56+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -233,11 +233,12 @@ msgstr "Passfrase trengs for kryptering." #: plinth/modules/backups/forms.py:189 msgid "Select Disk or Partition" -msgstr "" +msgstr "Velg disk eller partisjon" #: plinth/modules/backups/forms.py:190 +#, fuzzy msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopier vil bli lagret i mappen FreedomBoxBackups" #: plinth/modules/backups/forms.py:199 msgid "SSH Repository Path" @@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/repository.py:154 msgid "Existing repository is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Eksisterende pakkebrønn er ikke kryptert." #: plinth/modules/backups/repository.py:342 #, python-brace-format @@ -312,58 +313,40 @@ msgstr "{box_name} lager" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45 #: plinth/modules/backups/views.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Create backup" msgid "Create a new backup" -msgstr "Lag sikkerhetskopi" +msgstr "Lag ny sikkerhetskopi" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Create backup" msgid "Create Backup" msgstr "Lag sikkerhetskopi" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Upload and restore a backup file" msgid "Upload and restore a backup archive" -msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil" +msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopiarkiv" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Upload and restore a backup file" msgid "Upload and Restore" -msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil" +msgstr "Opplasting og tilbakeføring" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Create remote backup repository" msgid "Add a backup location" -msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi" +msgstr "Legg til en sikkerhetskopiplassering" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Create remote backup repository" msgid "Add Backup Location" -msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi" +msgstr "Legg til sikkerhetskopiplassering" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Create remote backup repository" msgid "Add a remote backup location" -msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi" +msgstr "Legg til fjerndepot for sikkerhetskopi" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70 -#, fuzzy -#| msgid "Create remote backup repository" msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi" +msgstr "Legg til fjerndepot for sikkerhetskopi" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backup locations" msgid "Existing Backups" -msgstr "Eksisterende sikkerhetskopi-plasseringer" +msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 #, python-format @@ -377,10 +360,8 @@ msgstr "" "du ssh-innloggingsinformasjon samt, hvis satt, krypteringspassfrasen." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Create Location" -msgstr "Lage forbindelse" +msgstr "Opprett plassering" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:34 msgid "Create Repository" @@ -433,10 +414,8 @@ msgstr "" " " #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Remove Location" -msgstr "Plassering" +msgstr "Fjern plassering" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30 msgid "Restore data from" @@ -518,10 +497,8 @@ msgid "Archive deleted." msgstr "Arkiv slettet." #: plinth/modules/backups/views.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Upload and restore a backup file" msgid "Upload and restore a backup" -msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopifil" +msgstr "Last opp og tilbakefør en sikkerhetskopi" #: plinth/modules/backups/views.py:159 msgid "Restored files from backup." @@ -536,14 +513,13 @@ msgid "Restore from uploaded file" msgstr "Gjenopprett fra opplastet fil" #: plinth/modules/backups/views.py:255 +#, fuzzy msgid "No additional disks available to add a repository." -msgstr "" +msgstr "Ingen ytterligere disker å legge til i pakkebrønn." #: plinth/modules/backups/views.py:263 -#, fuzzy -#| msgid "Create remote backup repository" msgid "Create backup repository" -msgstr "Opprett fjerndepot for sikkerhetskopi" +msgstr "Opprett depot for sikkerhetskopier" #: plinth/modules/backups/views.py:290 msgid "Create remote backup repository" @@ -586,10 +562,8 @@ msgid "Remove Repository" msgstr "Fjern depot" #: plinth/modules/backups/views.py:419 -#, fuzzy -#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgid "Repository removed. Backups were not deleted." -msgstr "Fjerne depotet. Fjernlagrede sikkerhetskopier ble ikke slettet." +msgstr "Depot fjernet. Sikkerhetskopier ble ikke slettet." #: plinth/modules/backups/views.py:429 msgid "Unmounting failed!" @@ -1144,10 +1118,8 @@ msgstr "" "ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-adresse." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Dynamic Domain Name" -msgstr "Domenenavn" +msgstr "Dynamisk domenenavn" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43 msgid "" @@ -1629,19 +1601,19 @@ msgstr "Manual" #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:24 #: plinth/templates/help-menu.html:42 plinth/templates/help-menu.html:43 msgid "Get Support" -msgstr "" +msgstr "Få støtte" #: plinth/modules/help/help.py:61 plinth/modules/help/help.py:98 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:24 #: plinth/templates/help-menu.html:48 plinth/templates/help-menu.html:49 msgid "Submit Feedback" -msgstr "" +msgstr "Send inn tilbakemeldinger" #: plinth/modules/help/help.py:66 plinth/modules/help/help.py:92 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:24 #: plinth/templates/help-menu.html:54 plinth/templates/help-menu.html:55 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Bidra" #: plinth/modules/help/help.py:86 msgid "Documentation and FAQ" @@ -1734,10 +1706,8 @@ msgid "%(box_name)s is up to date." msgstr "%(box_name)s er oppdatert." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:94 -#, fuzzy -#| msgid "Security" msgid "Security Notice" -msgstr "Sikkerhet" +msgstr "Sikkerhetsmerknad" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:96 #, fuzzy @@ -1759,7 +1729,7 @@ msgstr "Oppsett av %(box_name)s" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:27 msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds." -msgstr "" +msgstr "FreedomBox-prosjektet tar varmt imot alle typer bidrag." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:33 msgid "" @@ -1769,6 +1739,10 @@ msgid "" "into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading " "the word." msgstr "" +"Du kan bidra ved å skrive kode, teste og innrapportere feil, diskutere nye " +"bruksformål og programmer, designe logoer og kunst, tilby brukerstøtte til " +"nye brukere, oversette FreedomBox og dens programmer til ditt språk, holde " +"kurs eller installasjonsfester, og ellers spre informasjon om det." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:43 msgid "" @@ -1781,11 +1755,18 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" +"Du kan bidra med penger ved å donere til den veldedige FreedomBox-stiftelsen. Den ble " +"grunnlagt i 2011, og er en veldedig organisasjon med 501(c)(3)-status basert " +"i New York by, som er laget for å støtte FreedomBox. Organisasjonen bidrar " +"med teknisk infrastruktur og juridisk støtte, håndterer " +"forretningskontakter, og sprer budskapet rundt omkring i verden. FreedomBox-" +"stiftelsen ville ikke eksistert uten dens støttespillere." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:27 #, python-format msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Din tilbakemelding hjelper til å forbedre %(box_name)s." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:33 msgid "" @@ -1793,18 +1774,26 @@ msgid "" "improve them on our discussion forum." msgstr "" +"Fortell oss om funksjoner du savner, dine favorittprogrammer, og hvordan vi " +"kan forbedre dem på vårt diskusjonsforum." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:41 +#, fuzzy msgid "" "If you find any bugs or issues, please use the issue tracker to let our developers know. To report, first check if the issue is " "already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" +"Hvis du finner feil eller har problemer, bruk feilsporeren for å " +"la det komme utviklerne til kjenne. For å sende en rapport, sjekk om " +"problemet allerede er rapportert forst, og bruk så \"Nytt problem\"-knappen." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:51 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Takk." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:27 #: plinth/templates/help-menu.html:23 plinth/templates/help-menu.html:28 @@ -1856,10 +1845,8 @@ msgstr "" "ved å bruke IRC-nettbrukergrensesnittet." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Download" msgid "Download as PDF" -msgstr "Last ned" +msgstr "Last ned som PDF" #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27 #, python-format @@ -1868,12 +1855,17 @@ msgid "" "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "contributors." msgstr "" +"Hvis du trenger hjelp til å få noe gjort, eller du har problemer med å bruke " +"%(box_name)s kan du spørre om hjelp fra fellesskapet av brukere og " +"bidragsytere." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:35 msgid "" "Search for past discussions or post a new query on our discussion forum." msgstr "" +"Søk etter tidligere diskusjoner eller still et nytt spørsmål på vårt diskusjonsforum." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:42 msgid "" @@ -1882,6 +1874,11 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" +"Du kan også sludre med oss på IRC og Matrix-kanalene (som er " +"sammenkoblet):
  • #freedombox on " +"irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
Eller send en e-post " +"til vår e-postliste." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 msgid "Status Log" @@ -3709,10 +3706,8 @@ msgstr "" "bruke kameratens {box_name} til dette." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "PageKite Account" msgid "PageKite Domain" -msgstr "PageKite-konto" +msgstr "PageKite-domene" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:69 msgid "Enable PageKite" @@ -4504,17 +4499,15 @@ msgid "" "for each installed app." msgstr "" "Følgende tabell lister antall innrapporterte sikkerhetssårbarheter for hver " -"installerte program" +"installerte program." #: plinth/modules/security/templates/security.html:42 msgid "Show security vulnerabilities" msgstr "Vis sikkerhetssårbarheter" #: plinth/modules/security/templates/security.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "App Name" -msgstr "Navn" +msgstr "Programnavn" #: plinth/modules/security/templates/security.html:50 #, fuzzy @@ -5573,11 +5566,6 @@ msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer…" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This may take a long time to complete. During an update, " -#| "you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily " -#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "