From bd42bae4646d875e10bfa2085b3239168fcd4541 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierfrancesco Passerini Date: Sun, 11 Jan 2026 16:40:17 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 67.8% (1275 of 1880 strings) --- plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 263 +++++++------------------ 1 file changed, 75 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 496c57f96..004e6ac34 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 15:41+0000\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -105,7 +105,6 @@ msgid "Use the language preference set in the browser" msgstr "Usa la lingua impostata nel browser" #: plinth/menu.py:116 plinth/templates/base.html:123 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" @@ -122,7 +121,6 @@ msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: plinth/menu.py:124 -#, fuzzy msgid "Data" msgstr "Data" @@ -208,7 +206,6 @@ msgid "Auto-discovery" msgstr "Rilevamento automatico" #: plinth/modules/avahi/manifest.py:14 plinth/modules/backups/manifest.py:17 -#, fuzzy msgid "Local" msgstr "Locale" @@ -320,12 +317,11 @@ msgid "Hour of the day to trigger backup operation" msgstr "Ora del giorno a cui far iniziare le operazioni di backup" #: plinth/modules/backups/forms.py:81 -#, fuzzy msgid "" "In 24 hour format. Services may become temporarily unavailable while running " "backup operation at this time of the day." msgstr "" -"Formato 24 ore. I servizi potrebbero risultare, in questa fascia oraria, " +"Nel formato 24 ore. I servizi potrebbero risultare, in questa fascia oraria, " "temporaneamente indisponibili a causa dell'esecuzione del backup." #: plinth/modules/backups/forms.py:85 plinth/modules/backups/forms.py:107 @@ -366,15 +362,14 @@ msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" msgstr "I file di backup devono essere in formato .tar.gz" #: plinth/modules/backups/forms.py:145 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Select the backup file to upload from the local computer. This must be a " "file previously downloaded from the result of a successful backup on a " "{box_name}. It must have a .tar.gz extension." msgstr "" "Selezionare il file di backup da caricare dal computer locale. Deve " -"trattarsi del risultato di un backup riuscito su {box_name}. Deve avere " -"estensione .tar.gz." +"trattarsi di un backup riuscito su {box_name}. Deve avere estensione .tar.gz." #: plinth/modules/backups/forms.py:154 msgid "Repository path format incorrect." @@ -547,16 +542,15 @@ msgid "Backup system is busy with another operation." msgstr "Il sistema di backup è impegnato in un'altra operazione." #: plinth/modules/backups/privileged.py:95 -#, fuzzy msgid "Not enough space left on the disk or remote location." -msgstr "Spazio insufficente su disco o nella posizione remota." +msgstr "Spazio insufficiente sul disco o nella posizione remota." #: plinth/modules/backups/repository.py:93 msgid "Existing repository is not encrypted." msgstr "Il repository esistente non è criptato." #: plinth/modules/backups/repository.py:241 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{box_name} storage" msgstr "Archiviazione di {box_name}" @@ -623,7 +617,7 @@ msgid "Caution:" msgstr "Attenzione:" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, " @@ -751,13 +745,12 @@ msgid "How to verify?" msgstr "Come verificarle?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:51 -#, fuzzy msgid "" "Run the following command on the SSH host machine. The output should match " "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" -"Esegui il questo comando sulla macchina host SSH. Il risultato deve " +"Esegui questo comando sulla macchina host SSH. Il risultato deve " "corrispondere a una delle opzioni fornite. Puoi anche utilizzare DSA, ECDSA, " "Ed25519 ecc. al posto di RSA, selezionando il file corrispondente." @@ -927,7 +920,6 @@ msgid "Administer files: lock/unlock files" msgstr "Amministrazione file: blocca/sblocca file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 -#, fuzzy msgid "None, password is always required" msgstr "Nessuno, la password è sempre obbligatoria" @@ -965,7 +957,6 @@ msgid "Comment" msgstr "Commento" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 -#, fuzzy msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgstr "Qualsiasi commento che ti aiuti a ricordare questa password." @@ -1098,7 +1089,6 @@ msgid "BIND" msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/forms.py:19 -#, fuzzy msgid "Forwarders" msgstr "Destinatari di inoltro" @@ -1120,12 +1110,10 @@ msgid "Server" msgstr "Server" #: plinth/modules/bind/manifest.py:18 -#, fuzzy msgid "Resolver" msgstr "Server di risoluzione" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 -#, fuzzy msgid "Serving Domains" msgstr "Domini gestiti" @@ -1141,12 +1129,10 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 -#, fuzzy msgid "Domain Names" -msgstr "Nomi dominio" +msgstr "Nomi di dominio" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 -#, fuzzy msgid "Serving" msgstr "Servizio attivo" @@ -1244,7 +1230,6 @@ msgid "Library" msgstr "Libreria" #: plinth/modules/calibre/manifest.py:21 -#, fuzzy msgid "Ebook reader" msgstr "Lettore ebook" @@ -1367,7 +1352,6 @@ msgstr "Terminale web" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 #: plinth/modules/storage/__init__.py:350 #: plinth/modules/storage/__init__.py:396 -#, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Archiviazione" @@ -1410,12 +1394,11 @@ msgid "Configure" msgstr "Configura" #: plinth/modules/config/forms.py:24 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "sito web di {user}" +msgstr "Sito web di {user}" #: plinth/modules/config/forms.py:26 -#, fuzzy msgid "Apache Default" msgstr "Valore predefinito per Apache" @@ -1462,12 +1445,10 @@ msgid "Disable logging, for privacy" msgstr "Disattiva i log, per privacy" #: plinth/modules/config/forms.py:57 -#, fuzzy msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" msgstr "Mantenerne alcuni in memoria fino al riavvio, migliora le prestazioni" #: plinth/modules/config/forms.py:60 -#, fuzzy msgid "Write to disk, useful for debugging" msgstr "Salva su disco, utile per il debug" @@ -1481,7 +1462,6 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/manifest.py:8 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:100 -#, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Pagina iniziale" @@ -1528,7 +1508,7 @@ msgstr "" "connessione tra le parti che altrimenti non sarebbero in grado di comunicare." #: plinth/modules/coturn/__init__.py:31 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "It is not meant to be used directly by users. Servers such as Matrix Synapse or ejabberd " @@ -1564,7 +1544,6 @@ msgstr "" "Usare i seguenti URL per configurare il proprio server di comunicazione:" #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24 -#, fuzzy msgid "Use the following shared authentication secret:" msgstr "Usare i seguenti segreti di autenticazione condivisi:" @@ -1684,7 +1663,6 @@ msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:115 -#, fuzzy msgid "skipped" msgstr "ignorati" @@ -1743,7 +1721,7 @@ msgid "Running diagnostics" msgstr "Esecuzione diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:329 -#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format +#, no-python-format, python-brace-format msgid "Found {issue_count} issues during routine tests." msgstr "Riscontrati {issue_count} problemi durante i test." @@ -1777,12 +1755,10 @@ msgid "Detect problems" msgstr "Rileva problemi" #: plinth/modules/diagnostics/manifest.py:10 -#, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Ripara" #: plinth/modules/diagnostics/manifest.py:10 -#, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" @@ -1809,7 +1785,6 @@ msgstr "Applicazione: %(app_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:85 -#, fuzzy msgid "Try to repair" msgstr "Tenta la riparazione" @@ -1834,17 +1809,17 @@ msgid "Results" msgstr "Risultati" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s passed" msgstr "%(number)s superati" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:57 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s failed" msgstr "%(number)s falliti" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s warnings" msgstr "%(number)s avvisi" @@ -1854,7 +1829,7 @@ msgid "%(number)s errors" msgstr "%(number)s errori" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:69 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(number)s skipped" msgstr "%(number)s saltati" @@ -1876,7 +1851,7 @@ msgid "Diagnostic Test" msgstr "Test Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/views.py:146 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair" msgstr "App {app_id} non installata, impossibile riparare" @@ -1933,7 +1908,6 @@ msgstr "" "target=\"‘_blank’\">freedns.afraid.org." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:50 -#, fuzzy msgid "" "This service uses an external service to lookup public IP address. This can " "be configured in the privacy app." @@ -2075,12 +2049,10 @@ msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: plinth/modules/dynamicdns/manifest.py:17 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Disponibile" +msgstr "Disponibili" #: plinth/modules/dynamicdns/manifest.py:17 -#, fuzzy msgid "Needs public IP" msgstr "Necessita di IP pubblico" @@ -2117,7 +2089,7 @@ msgstr "Azioni" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit domain %(domain)s" msgstr "Modifica dominio %(domain)s" @@ -2167,9 +2139,9 @@ msgid "Edit Dynamic Domain" msgstr "Modifica dominio dinamico" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:138 plinth/modules/names/views.py:137 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Delete Domain {domain}?" -msgstr "Elimina dominio {domain}?" +msgstr "Eliminare il dominio {domain}?" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:145 plinth/modules/names/views.py:143 msgid "Domain deleted." @@ -2184,7 +2156,7 @@ msgstr "" "eseguire e configurare il tuo server XMPP, chiamato ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:32 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web client or any other user with a {box_name} login." msgstr "" "Per comunicare, puoi usare un qualsiasi client web o un client XMPP . Quando ejabberd è abilitato, tutti hanno " -"la possibilità di accedervi con utente con login " -"{box_name} ." +"a> o un " +"client XMPP . Una volta abilitato, ejabberd è accessibile da qualsiasi " +"utente con un login {box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -2246,7 +2217,7 @@ msgid "Automatically manage audio/video call setup" msgstr "Gestione automatica della configurazione delle chiamate audio/video" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Configures the local coturn app as the STUN/TURN " "server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN " @@ -2315,13 +2286,11 @@ msgstr "Messaggistica crittografata" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:125 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:67 -#, fuzzy msgid "Audio chat" msgstr "Chat audio" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:126 #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:104 -#, fuzzy msgid "Video chat" msgstr "Chat video" @@ -2357,7 +2326,7 @@ msgstr "" "la pagina ." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system " "Name Services page." @@ -2366,7 +2335,6 @@ msgstr "" "href=\"%(names_url)s\">Nome Servizi." #: plinth/modules/email/__init__.py:26 -#, fuzzy msgid "" "This is a complete email server solution using Postfix, Dovecot, and Rspamd. " "Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access " @@ -2374,10 +2342,9 @@ msgid "" msgstr "" "Questa è una soluzione completa di server email che usa Postfix, Dovecot e " "Rspamd. Postfix invia e riceve email. Dovecot permette l'accesso, tramite " -"IMAP e POP3, alla propria mailbox. Rspamd gestiscelo spam." +"IMAP e POP3, alla propria mailbox. Rspamd gestisce lo spam." #: plinth/modules/email/__init__.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Email server currently does not work with many free domain services " "including those provided by the FreedomBox Foundation. Many ISPs also " @@ -2386,7 +2353,7 @@ msgid "" msgstr "" "Attualmente il server di posta elettronica non funziona con molti dei " "servizi di dominio gratuiti, inclusi quelli forniti dalla FreedomBox " -"Foundation. Molti ISP limitano anche l'e-mail in uscita. Alcuni rimuovono la " +"Foundation. Molti ISP limitano anche l'email in uscita. Alcuni rimuovono la " "restrizione dopo un'esplicita richiesta. Per ulteriori informazioni, " "consultare la pagina manuale." @@ -2426,12 +2393,10 @@ msgid "Postfix/Dovecot" msgstr "Postfix/Dovecot" #: plinth/modules/email/__init__.py:80 -#, fuzzy msgid "More emails" -msgstr "Altre e-mail" +msgstr "Altre email" #: plinth/modules/email/__init__.py:80 -#, fuzzy msgid "Same mailbox" msgstr "Stessa mailbox" @@ -2489,10 +2454,8 @@ msgid "FairEmail" msgstr "FairEmail" #: plinth/modules/email/manifest.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Email Server" msgid "Email server" -msgstr "Server e-mail" +msgstr "Server email" #: plinth/modules/email/manifest.py:82 msgid "IMAP" @@ -2525,7 +2488,6 @@ msgid "DNS Records for domain:" msgstr "Record DNS per il dominio:" #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:12 -#, fuzzy msgid "" "The following DNS records must be added manually on this domain for the mail " "server to work properly for this domain." @@ -2561,12 +2523,11 @@ msgid "Host/Target/Value" msgstr "Host/Destinazione/Valore" #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:50 -#, fuzzy msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" msgstr "Reverse DNS Record per indirizzi IP" #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If your %(box_name)s runs on a cloud service infrastructure, you should " "configure " @@ -2588,7 +2549,6 @@ msgstr "" "IP pubblici." #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:66 -#, fuzzy msgid "" "An external service is used to lookup public IP address to show in the " "following section. This can be configured in the privacy app." @@ -2619,7 +2579,7 @@ msgid "View domain: %(domain)s" msgstr "Visualizza dominio: %(domain)s" #: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Feather Wiki is a tool to create simple self-contained wikis, each stored in " "a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as " @@ -3139,13 +3099,10 @@ msgid "Name of the repository" msgstr "Nome del deposito" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:129 -#, fuzzy msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." -msgstr "Una stringa alfanumerica che identifica in modo univoco un deposito." +msgstr "Una stringa alfanumerica che identifica in modo univoco un repository." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default branch" msgstr "Ramo di default" @@ -3266,10 +3223,8 @@ msgid "Office suite" msgstr "" #: plinth/modules/gnome/manifest.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Software store" -msgstr "Libreria di software" +msgstr "Libreria software" #: plinth/modules/gnome/manifest.py:13 msgid "GUI" @@ -3408,9 +3363,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:97 -#, fuzzy msgid "Learn" -msgstr "Impara" +msgstr "Informazioni" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:116 #: plinth/templates/toolbar.html:19 @@ -3622,26 +3576,24 @@ msgstr "" "collaboratori." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20 -#, fuzzy msgid "" "Search for past discussions or post a new query on our discussion forum." msgstr "" -"Ricercare le discussioni passate o postare una nuova domanda sul nostro forum di " +"Ricerca nelle discussioni passate o postare una nuova domanda sul nostro forum di " "discussione." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27 -#, fuzzy msgid "" "You can also chat with us on our IRC and Matrix channels (bridged):
    " "
  • #freedombox on irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" -"Potete anche chattare con noi sui nostri canali IRC e Matrix (bridged):
    " -"
  • #freedombox su irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
" -"Oppure inviare una mail alla nostra
  • " +"#freedombox su irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
  • " +"Oppure inviare una email alla nostra
    mailing list." #: plinth/modules/help/views.py:27 @@ -4096,10 +4048,8 @@ msgid "Add a new content package" msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Client with public key already exists" msgid "Content package already exists." -msgstr "Il content package esiste già." +msgstr "Il pacchetto di contenuti esiste già." #: plinth/modules/kiwix/views.py:79 msgid "Failed to add content package." @@ -4326,8 +4276,6 @@ msgstr "FluffyChat" #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:101 #: plinth/modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "Chat room" msgstr "Chat room" @@ -4391,7 +4339,6 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44 -#, fuzzy msgid "Registration Token" msgstr "Token di registrazione" @@ -4575,7 +4522,6 @@ msgid "Password updated" msgstr "Password aggiornata" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:48 -#, fuzzy msgid "Password update failed. Please choose a stronger password" msgstr "" "Aggiornamento della password fallito. Per favore scegliere una password più " @@ -4590,12 +4536,10 @@ msgid "Public registrations disabled" msgstr "Registrazioni pubbliche disabilitate" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:70 -#, fuzzy msgid "Private mode enabled" msgstr "Modalità privata abilitata" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:76 -#, fuzzy msgid "Private mode disabled" msgstr "Modalità privata disabilitata" @@ -4683,10 +4627,8 @@ msgid "Game server" msgstr "Game server" #: plinth/modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Block sandbox" -msgstr "Block Sandbox" +msgstr "Sandbox di blocco" #: plinth/modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" @@ -4720,7 +4662,6 @@ msgid "MiniDLNA" msgstr "MiniDLNA" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:20 -#, fuzzy msgid "Media Files Directory" msgstr "Directory di file multimediali" @@ -4913,15 +4854,14 @@ msgstr "" "cifrato e open source." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:28 -#, fuzzy msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " "desktop and mobile devices are available." msgstr "" -"Non puoi connetterti al proprio server Mumble tramite la porta 64738 usata " -"da Mumble. Per connettersi a Mumble dai propri dispositivi, desktop e " -"mobili, sono disponibili dei client." +"Non puoi connetterti al tuo server Mumble tramite la porta 64738 usata da " +"Mumble. Per connettersi a Mumble dai propri dispositivi, desktop e mobile, " +"sono disponibili dei client." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 plinth/modules/mumble/manifest.py:9 msgid "Mumble" @@ -4936,7 +4876,6 @@ msgid "Set SuperUser Password" msgstr "Impostare la password di SuperUser" #: plinth/modules/mumble/forms.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser " "password can be used to manage permissions in Mumble." @@ -4983,7 +4922,6 @@ msgid "SuperUser password successfully updated." msgstr "La password di SuperUser è stata aggiornata con successo." #: plinth/modules/mumble/views.py:48 -#, fuzzy msgid "Join password changed" msgstr "Password di registrazione modificata" @@ -5173,10 +5111,8 @@ msgid "Current DNS Server" msgstr "Server DNS attuale" #: plinth/modules/names/templates/names.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "DNS Servers" -msgstr "DNS Server" +msgstr "Server DNS" #: plinth/modules/names/templates/names.html:129 msgid "Fallback DNS Servers" @@ -5526,7 +5462,7 @@ msgstr "" "connettono a {box_name} per l'accesso ad Internet.

    " #: plinth/modules/networks/forms.py:398 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Directly connected to the Internet

    Your Internet " "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " @@ -5534,8 +5470,8 @@ msgid "" msgstr "" "Direttamente connesso ad Internet

    La tua connessione " "è direttamente connessa a {box_name} e non sono presenti altri dispositivi " -"sulla rete. Questo può accadere nel caso di configurazioni comuni o cloud." +"sulla rete. Questo può verificarsi nel caso di configurazioni collettive o " +"cloud.

    " #: plinth/modules/networks/forms.py:417 msgid "Choose your internet connection type" @@ -5582,7 +5518,7 @@ msgstr "" "p>" #: plinth/modules/networks/forms.py:446 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "I dont have a public IP address

    This means that " "devices on the Internet can not reach you when you are connected to " @@ -5632,7 +5568,7 @@ msgstr "" "nella configurazione del router.

    " #: plinth/modules/networks/forms.py:493 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Forward specific traffic as needed by each application

    You may alternatively choose to forward only specific traffic to " @@ -6011,24 +5947,20 @@ msgstr "" "Il proprio ISP fornisce un indirizzo IP pubblico che non cambia nel tempo." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 -#, fuzzy msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" "Il proprio ISP fornisce un indirizzo IP pubblico che può cambiare nel tempo." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 -#, fuzzy msgid "My ISP does not provide a public IP address." msgstr "Il proprio ISP non fornisce un indirizzo IP pubblico." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 -#, fuzzy msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." msgstr "Non si conosce il tipo di connessione fornita dal proprio ISP." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 -#, fuzzy msgid "Update..." msgstr "Aggiorna..." @@ -6047,7 +5979,7 @@ msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" msgstr "Come è collegato a Internet il vostro %(box_name)s?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in " "your network. This information is used to guide you with further setup. It " @@ -6058,12 +5990,12 @@ msgstr "" "ulteriori configurazioni. Può essere modificata successivamente." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(box_name)s Internet Connectivity" msgstr "Connettività Internet di %(box_name)s" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:15 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " "network. This information is used only to suggest necessary configuration " @@ -6073,7 +6005,7 @@ msgstr "" "rete. I dati vengono usati unicamente per proporre configurazioni opportune." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." @@ -6092,16 +6024,15 @@ msgstr "" "dispositivi si connettono a %(box_name)s per la connessione Internet." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" -"La propria connessione internet è collegata direttamente al proprio " -"%(box_name)s e non ci sono altri dispositivi sulla rete." +"La propria connessione internet è collegata direttamente al proprio %" +"(box_name)s e non ci sono altri dispositivi sulla rete." #: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:24 -#, fuzzy msgid "" "Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management " "are provided by the Cockpit app." @@ -6252,9 +6183,8 @@ msgid "deactivating" msgstr "disattiva" #: plinth/modules/networks/views.py:58 -#, fuzzy msgid "no reason" -msgstr "nessuna ragione" +msgstr "nessun motivo" #: plinth/modules/networks/views.py:60 msgid "unknown error" @@ -6269,17 +6199,15 @@ msgid "device is now unmanaged" msgstr "il dispositivo ora non è gestito" #: plinth/modules/networks/views.py:66 -#, fuzzy msgid "configuration failed" msgstr "configurazione fallita" #: plinth/modules/networks/views.py:68 #, fuzzy msgid "secrets required" -msgstr "i segreti sono obbligatori" +msgstr "segreti richiesti" #: plinth/modules/networks/views.py:70 -#, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "L'avvio del client DHCP è fallito" @@ -6292,12 +6220,10 @@ msgid "DHCP client failed" msgstr "Client DHCP fallito" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy msgid "shared connection service failed to start" msgstr "l'avvio del servizio di connessione condivisa è fallito" #: plinth/modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy msgid "shared connection service failed" msgstr "il servizio di connessione condivisa è fallito" @@ -6310,7 +6236,6 @@ msgid "device disconnected by user" msgstr "il dispositivo è stato disconnesso dall'utente" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy msgid "a dependency of the connection failed" msgstr "una dipendenza della connessione è fallita" @@ -6319,12 +6244,10 @@ msgid "Wi-Fi network not found" msgstr "Rete Wi-Fi non trovata" #: plinth/modules/networks/views.py:88 -#, fuzzy msgid "a secondary connection failed" msgstr "una connessione secondaria è fallita" #: plinth/modules/networks/views.py:90 -#, fuzzy msgid "new connection activation was enqueued" msgstr "è stata accodata l'attivazione di una nuova connessione" @@ -6358,12 +6281,10 @@ msgid "infrastructure" msgstr "infrastruttura" #: plinth/modules/networks/views.py:114 -#, fuzzy msgid "access point" msgstr "access point" #: plinth/modules/networks/views.py:115 -#, fuzzy msgid "mesh point" msgstr "mesh point" @@ -6508,7 +6429,6 @@ msgstr "" #: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56 #: plinth/modules/syncthing/manifest.py:58 -#, fuzzy msgid "File sync" msgstr "Sincronizzazione file" @@ -6560,7 +6480,6 @@ msgstr "" " Scarica Profilo " #: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52 -#, fuzzy msgid "Tunnelblick" msgstr "Tunnelblick" @@ -6616,7 +6535,7 @@ msgstr "" "situazioni seguenti:" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:24 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." msgstr "{box_name} è protetto da un firewall." @@ -6647,7 +6566,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "Il tuo ISP limita le connessioni in entrata." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a " "combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service " @@ -6696,21 +6615,19 @@ msgid "Example: mybox.pagekite.me" msgstr "Esempio: mybox.pagekite.me" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:41 -#, fuzzy msgid "Invalid kite name" -msgstr "Nome Kite non valido" +msgstr "Nome kite non valido" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:45 msgid "Kite secret" msgstr "Segreto Kite" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:46 -#, fuzzy msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite." msgstr "" -"Un segreto associate col kite o il segreto predefinito del tuo profile nel " +"Un segreto associate a kite o il segreto predefinito del tuo profile nel " "caso non sia state impostato nel kite." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:85 @@ -6946,7 +6863,6 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/privacy/forms.py:45 -#, fuzzy msgid "URL to look up public IP address" msgstr "URL di cui cercare l'IP pubblico" @@ -7202,7 +7118,6 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23 -#, fuzzy msgid "Email" msgstr "Email" @@ -7243,7 +7158,6 @@ msgid "RSS-Bridge" msgstr "" #: plinth/modules/rssbridge/forms.py:12 plinth/modules/searx/forms.py:17 -#, fuzzy msgid "Allow Public Access" msgstr "Permetti l'accesso pubblico" @@ -7321,8 +7235,6 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: plinth/modules/samba/manifest.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "Network drive" msgstr "Disco di rete" @@ -7364,13 +7276,12 @@ msgid "Users who can currently access group and home shares" msgstr "Utenti con accesso alle condivisioni di gruppo e cartelle personali" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:124 -#, fuzzy msgid "" "Users needing to re-enter their password on the password change page to " "access group and home shares" msgstr "" "Gli utenti devono reinserire le loro password nella pagina di cambio " -"password per accedere alle condivisioni di gruppo e cartelle personali" +"password per accedere alle condivisioni di gruppo e alle cartelle personali" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129 msgid "Unavailable Shares" @@ -7461,12 +7372,10 @@ msgstr "" "Selezionare la tipologia di filtri da applicare ai tuoi risultati di ricerca." #: plinth/modules/searx/forms.py:14 -#, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Moderato" #: plinth/modules/searx/forms.py:14 -#, fuzzy msgid "Strict" msgstr "Rigido" @@ -7493,8 +7402,6 @@ msgstr "" "protezione con password." #: plinth/modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Automatic bans" msgstr "Blocchi automatici" @@ -7510,13 +7417,11 @@ msgstr "Visualizza il rapporto sulla sicurezza" #: plinth/modules/security/templates/security.html:19 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 -#, fuzzy msgid "Frequent Feature Updates" msgstr "Aggiornamenti frequenti di funzionalità" #: plinth/modules/security/templates/security.html:21 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 -#, fuzzy msgid "Frequent feature updates are activated." msgstr "Gli aggiornamenti frequenti di funzionalità sono stati attivati." @@ -7698,8 +7603,6 @@ msgstr "" #: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:22 #: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks" msgstr "Shadowsocks" @@ -7733,7 +7636,7 @@ msgid "Exit point" msgstr "" #: plinth/modules/sharing/__init__.py:17 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the " "web with chosen groups of users." @@ -7776,7 +7679,6 @@ msgid "User groups that can read the files in the share:" msgstr "Gruppi di utenti che possono leggere i file nella condivisione:" #: plinth/modules/sharing/forms.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Users of the selected user groups will be able to read the files in the " "share." @@ -7785,9 +7687,8 @@ msgstr "" "cartella condivisa." #: plinth/modules/sharing/forms.py:51 -#, fuzzy msgid "A share with this name already exists." -msgstr "Una condivisione con questo nome esiste di già." +msgstr "Una condivisione con questo nome esiste già." #: plinth/modules/sharing/forms.py:62 msgid "Shares should be either public or shared with at least one group" @@ -7808,17 +7709,14 @@ msgid "No shares currently configured." msgstr "Non ci sono condivisioni attualmente configurate." #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:33 -#, fuzzy msgid "Disk Path" msgstr "Percorso sul disco" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:34 -#, fuzzy msgid "Shared Over" -msgstr "Condivisione su" +msgstr "Condiviso su" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:35 -#, fuzzy msgid "With Groups" msgstr "Con gruppi" @@ -8047,7 +7945,6 @@ msgid "Configuration update failed." msgstr "Aggiornamento configurazione fallito." #: plinth/modules/snapshot/views.py:184 -#, fuzzy msgid "Deleted selected snapshots" msgstr "Istantanee selezionate cancellate" @@ -8108,10 +8005,8 @@ msgid "Webmail" msgstr "" #: plinth/modules/sogo/manifest.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address book" -msgstr "Libro degli indirizzi" +msgstr "Rubrica" #: plinth/modules/ssh/__init__.py:22 msgid "" @@ -8248,9 +8143,8 @@ msgid "The operation was cancelled." msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:258 -#, fuzzy msgid "The device is already unmounting." -msgstr "Il dispositivo sta già smontando." +msgstr "Il dispositivo è in fase di smontaggio." #: plinth/modules/storage/__init__.py:260 msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." @@ -8603,7 +8497,6 @@ msgid "Onion service is version 3" msgstr "Il servizio Onion è la versione 3" #: plinth/modules/tor/forms.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" @@ -8688,7 +8581,6 @@ msgid "Relay" msgstr "" #: plinth/modules/tor/manifest.py:59 plinth/modules/torproxy/manifest.py:56 -#, fuzzy msgid "Anonymity network" msgstr "Rete di anonimato" @@ -9406,9 +9298,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69 -#, fuzzy msgid "Skip this step" -msgstr "Salta questo passo" +msgstr "Salta questo passaggio" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11 #: plinth/modules/users/views.py:61 @@ -9451,10 +9342,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "Cancellare l'utente e files" +msgstr "Cancellare utente e file" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:68 msgid "Cancel" @@ -10349,10 +10238,8 @@ msgid "Dark" msgstr "" #: plinth/templates/theme-menu.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatico" #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 msgid "View Logs"