From befd35c86e40747113a2b97f45ef9f40cb000568 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Besnik Bleta Date: Tue, 31 Dec 2024 09:52:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Albanian) Currently translated at 99.5% (1780 of 1788 strings) --- plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po | 406 ++++++++++--------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po index 2d23ab1d9..b338f79d2 100644 --- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-30 20:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-18 02:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-01 08:00+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -136,22 +136,17 @@ msgstr "" "Sistemi ka gjasa të jetë nën ngarkesë të madhe. Ju lutemi, riprovoni më vonë." #: middleware.py:147 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Page not found - %(box_name)s" +#, python-brace-format msgid "Page not found: {url}" -msgstr "Faqe që s’gjendet - %(box_name)s" +msgstr "S’u gjet faqe: {url}" #: middleware.py:150 -#, fuzzy -#| msgid "Error running apt-get" msgid "Error running operation." -msgstr "Gabim në xhirimin e urdhrit apt-get" +msgstr "Gabim në ekzekutimin e veprimit." #: middleware.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Error running apt-get" msgid "Error loading page." -msgstr "Gabim në xhirimin e urdhrit apt-get" +msgstr "Gabim në ngarkimin e faqes." #: modules/apache/__init__.py:32 msgid "Apache HTTP Server" @@ -174,7 +169,7 @@ msgstr "URL hyrjeje {url} në tcp{kind}" #: modules/apache/components.py:165 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "URL Hyrjeje {url}" +msgstr "URL hyrjeje {url}" #: modules/avahi/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -203,15 +198,15 @@ msgstr "Përkatësi Rrjeti Vendor" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "Auto-discovery" -msgstr "" +msgstr "Vetëpikase" #: modules/avahi/manifest.py:14 modules/backups/manifest.py:17 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokale" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "mDNS" -msgstr "" +msgstr "mDNS" #: modules/backups/__init__.py:24 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." @@ -249,7 +244,7 @@ msgid "" "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" "Dështoi një kopjeruajtje e planifikuar. {error_count} përpjekjet e mëparshme " -"nuk patën sukses. Gabimi i fundit qe: {error_message}" +"s’patën sukses. Gabimi i fundit qe: {error_message}" #: modules/backups/__init__.py:224 msgid "Error During Backup" @@ -482,28 +477,20 @@ msgid "Restore" msgstr "Riktheje" #: modules/backups/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted" -msgstr "Fshehtëzim" +msgstr "E fshehtëzuar" #: modules/backups/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Schedules" -msgstr "Vëreni në plan" +msgstr "Planifikime" #: modules/backups/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remote" -msgstr "Hiqe" +msgstr "E largët" #: modules/backups/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "App updated" msgid "App data" -msgstr "Aplikacioni u përditësua" +msgstr "Të dhëna aplikacioni" #: modules/backups/manifest.py:20 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 @@ -514,7 +501,7 @@ msgstr "Formësim" #: modules/backups/manifest.py:21 msgid "Borg" -msgstr "" +msgstr "Borg" #: modules/backups/privileged.py:31 msgid "" @@ -547,18 +534,16 @@ msgstr "" "kopjeruajtjesh." #: modules/backups/privileged.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "An archive with given name already exists in the repository." -msgstr "Ka tashmë një pjesë me këtë emër." +msgstr "Te depoja ka tashmë një arkiv me emrin e dhënë." #: modules/backups/privileged.py:81 msgid "Archive with given name was not found in the repository." -msgstr "" +msgstr "Te depoja s’u gjet arkiv me emrin e dhënë." #: modules/backups/privileged.py:87 msgid "Backup system is busy with another operation." -msgstr "" +msgstr "Sistemi i kojeruajtjeve është i zënë me një tjetër veprim." #: modules/backups/repository.py:94 msgid "Existing repository is not encrypted." @@ -758,7 +743,7 @@ msgid "" "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" "S’u përcaktua dot mirëfilltësia e shtresë SSH %(hostname)s. Streha pretendon " -"për kyçat vijues publikë SSH. Ju lutemi, verifikoni cilindo prej tyre." +"për kyçet vijues publikë SSH. Ju lutemi, verifikoni cilindo prej tyre." #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:46 msgid "How to verify?" @@ -803,10 +788,8 @@ msgid "Upload and restore a backup" msgstr "Ngarkoni dhe riktheni një kopjeruajtje" #: modules/backups/views.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Logged out successfully." msgid "Upload successful." -msgstr "U dol me sukses." +msgstr "Ngarkim i suksesshëm." #: modules/backups/views.py:256 msgid "No backup file found." @@ -829,10 +812,8 @@ msgid "Create backup repository" msgstr "Krijoni depo kopjeruajtesh" #: modules/backups/views.py:352 -#, fuzzy -#| msgid "Added new remote SSH repository." msgid "Added new repository." -msgstr "Shtoni depo SSH të re të largët." +msgstr "U shtua depo e re." #: modules/backups/views.py:366 msgid "Create remote backup repository" @@ -1114,10 +1095,8 @@ msgstr "" "përcillen kërkesat" #: modules/bind/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "DNSSEC" msgid "DNS" -msgstr "DNSSEC" +msgstr "DNS" #: modules/bind/manifest.py:17 modules/mumble/manifest.py:67 #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/shadowsocks/forms.py:24 @@ -1125,10 +1104,8 @@ msgid "Server" msgstr "Shërbyes" #: modules/bind/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Resolver Status" msgid "Resolver" -msgstr "Gjendje Zgjidhësi" +msgstr "Zgjidhës" #: modules/bind/templates/bind.html:11 msgid "Serving Domains" @@ -1197,8 +1174,8 @@ msgstr "" "eksportojë, ose shndërrojë një gamë të gjera formatesh, për t’i bërë e-" "librat gati për lexim në çfarëdo pajisje. Furnizon gjithashtu edhe një " "lexues web <em>online</em>. Mban mend vendndodhjen tuaj të " -"fundit të leximit, faqerojtës, dhe tekst të theksuar. Aktualisht nuk " -"mbulohet shpërndarje lënde duke përdorur OPDS." +"fundit të leximit, faqerojtës, dhe tekst të theksuar. Aktualisht s’mbulohet " +"shpërndarje lënde duke përdorur OPDS." #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" @@ -1336,7 +1313,7 @@ msgstr "" "fjala ndarje disqesh në pjesë dhe administrim RAID. Mund të përdoret edhe " "për të hapur porta vetjake firewall-i dhe veprime të thelluara në rrjet, bie " "fjala <em>bonding</em>, <em>bridging</em> dhe " -"administrmi VLAN-i." +"administrim VLAN-i." #: modules/cockpit/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -1353,16 +1330,12 @@ msgid "Cockpit" msgstr "Cockpit" #: modules/cockpit/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Administration" msgid "Advanced administration" -msgstr "Administrim" +msgstr "Administrim i thelluar" #: modules/cockpit/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Web sharing" msgid "Web terminal" -msgstr "Dhënie në Web" +msgstr "Terminal Web" #: modules/cockpit/manifest.py:25 modules/storage/__init__.py:47 #: modules/storage/__init__.py:319 modules/storage/__init__.py:350 @@ -1371,10 +1344,8 @@ msgid "Storage" msgstr "Depozitë" #: modules/cockpit/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Networks" msgid "Networking" -msgstr "Rrjete" +msgstr "Punim në rrjet" #: modules/cockpit/manifest.py:27 modules/names/templates/names.html:20 msgid "Services" @@ -1382,7 +1353,7 @@ msgstr "Shërbime" #: modules/cockpit/manifest.py:28 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Regjistra" #: modules/cockpit/manifest.py:29 modules/performance/__init__.py:16 #: modules/performance/__init__.py:40 @@ -1478,13 +1449,11 @@ msgstr "Faqe hyrëse" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Regjistrim" #: modules/config/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced apps" -msgstr "Të thelluara" +msgstr "Aplikacione të thelluara" #: modules/config/views.py:41 #, python-brace-format @@ -1594,16 +1563,12 @@ msgid "-- no time zone set --" msgstr "-- pa zonë kohore të ujdisur --" #: modules/datetime/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Network drive" msgid "Network time" -msgstr "Disk rrjeti" +msgstr "Kohë rrjeti" #: modules/datetime/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Time Zone" msgid "Timezone" -msgstr "Zonë Kohe" +msgstr "Zonë kohore" #: modules/datetime/views.py:53 #, python-brace-format @@ -1758,17 +1723,15 @@ msgstr "Nëse gjenden probleme, provoni t’i riparoni në mënyrë të automati #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Detect problems" -msgstr "" +msgstr "Pikas probleme" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Repairing app" msgid "Repair" -msgstr "Po riparohet aplikacioni" +msgstr "Riparoje" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Përditë" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 msgid "Diagnostics Run" @@ -1799,7 +1762,7 @@ msgstr "Provo ta ndreqësh" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:29 msgid "This app does not support diagnostics" -msgstr "Ky aplikacion nuk mbulon diagnostikime" +msgstr "Ky aplikacion s’mbulon diagnostikime" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 msgid "Run Diagnostics" @@ -1843,9 +1806,9 @@ msgid "" "prevent others from finding services which are provided by this {box_name}." msgstr "" "Nëse furnizuesi juaj i shërbimeve Internet e ndryshon periodikisht adresën " -"tuaj IP (pra, çdo 24h), mund të jetë e vështirë për të tjerët t’ju gjejnë në " -"Internet. Kjo do t’u pengojë të tjerëve të gjejnë shërbime të cilat ofrohen " -"nga ky {box_name}." +"tuaj IP (pra, çdo 24 orë), mund të jetë e vështirë për të tjerët t’ju gjejnë " +"në Internet. Kjo do t’u pengojë të tjerëve të gjejnë shërbime të cilat " +"ofrohen nga ky {box_name}." #: modules/dynamicdns/__init__.py:32 msgid "" @@ -1873,10 +1836,10 @@ msgid "" "href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org." msgstr "" "Nëse po kërkoni për një llogari falas DNS-je dinamike, mund të gjeni një " -"shërbim GnuDIP të lirë, te ddns.freedombox.org ose mund të gjeni shërbime të lira " -"me bazë përditësim URL-je, te freedns.afraid.org." +"shërbim GnuDIP të lirë, te ddns.freedombox.org, ose mund të gjeni shërbime të lira me " +"bazë përditësim URL-je, te freedns.afraid.org." #: modules/dynamicdns/__init__.py:61 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -1903,9 +1866,9 @@ msgid "" "you may use the update URL of your provider." msgstr "" "Ju lutemi, zgjidhni një protokoll përditësimi në përputhje me furnizuesin " -"tuaj të shërbimeve. Nëse furnizuesi juaj nuk mbulon protokollin GnuDIP, ose " -"nëse furnizuesi juaj nuk duket te lista, mund të përdorni URL-n e " -"përditësimit të furnizuesit tuaj." +"tuaj të shërbimeve. Nëse furnizuesi juaj s’mbulon protokollin GnuDIP, ose " +"nëse furnizuesi juaj s’duket te lista, mund të përdorni URL-n e përditësimit " +"të furnizuesit tuaj." #: modules/dynamicdns/forms.py:27 msgid "" @@ -1933,7 +1896,7 @@ msgid "" "basic authentication." msgstr "" "Nëse kjo mundësi është përzgjedhur, emri i përdoruesit dhe fjalëkalimi për " -"ju do të përdoren për mirëfilltësim elementa HTTP." +"ju do të përdoren për mirëfilltësim elementar HTTP." #: modules/dynamicdns/forms.py:40 msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." @@ -2033,10 +1996,8 @@ msgid "Free" msgstr "" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Server public key:" msgid "Needs public IP" -msgstr "Kyç publik shërbyesi:" +msgstr "Lyp IP publike" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:11 #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:13 modules/firewall/manifest.py:10 @@ -2280,9 +2241,9 @@ msgid "" "restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit " "request. See manual page for more information." msgstr "" -"Shërbyesi email aktualisht nuk funksionon me mjaft shërbime të lira " +"Shërbyesi email aktualisht s’funksionon me mjaft shërbime të lira " "përkatësish, përfshi ato të FreedomBox Foundation. Gjithashtu mjaft ISP " -"kufizojnë email-t e dërguar. Disa prej tyre e heqin kufizimin pas një " +"kufizojnë email-et e dërguar. Disa prej tyre e heqin kufizimin pas një " "kërkese shprehimisht për këtë. Për më tepër hollësi, shihni faqen e " "doracakut." @@ -2295,12 +2256,11 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" -"Çdo përdorues në {box_name} merr një adresë email të ngjashme me " -"përdorues@përkatësiaime.shembull. Do të marrë gjithashtu email nga krejt " -"adresat që duken si përdorues+foo@përkatësiaime.shembull. Më tej, mund të " -"shtojë aliase te adresa e tij email. Aliase të nevojshëm, të tillë si " -"“postmaster” krijohen automatikisht dhe shpien te i pari përdorues " -"përgjegjës." +"Çdo përdorues në {box_name} merr një adresë email të ngjashme me përdorues@" +"përkatësiaime.shembull. Do të marrë gjithashtu email nga krejt adresat që " +"duken si përdorues+foo@përkatësiaime.shembull. Më tej, mund të shtojë aliase " +"te adresa e tij email. Aliase të nevojshëm, të tillë si “postmaster”, " +"krijohen automatikisht dhe shpien te i pari përdorues përgjegjës." #: modules/email/__init__.py:41 msgid "" @@ -2397,7 +2357,7 @@ msgstr "Administroni Aliase" #: modules/email/templates/email-aliases.html:16 msgid "You have no email aliases." -msgstr "S’keni aliase emil-i." +msgstr "S’keni aliase email-i." #: modules/email/templates/email-aliases.html:28 msgid "Create a new email alias" @@ -2488,10 +2448,9 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Wiki-t, si parazgjedhje, s’janë publike, por mund të shkarkohen, për t’i " -"ndarë me të tjerët apo për botim. Mund të përpunohen nga cilido përdorues në {box_name} që është pjesë e " -"grupit wiki. Nuk mbulohet përpunim në të njëjtën kohë nga më tepër se një " -"përdorues." +"ndarë me të tjerët apo për botim. Mund të përpunohen nga cilido përdorues në {box_name} që është pjesë e grupit " +"wiki. S’mbulohet përpunim në të njëjtën kohë nga më tepër se një përdorues." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 @@ -2520,7 +2479,7 @@ msgstr "Emër i ri për kartelën wiki, me zgjatim kartele “.html”" #: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25 msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki." -msgstr "Riemërtimi i kartelës nuk prek titullin e wiki-t." +msgstr "Riemërtimi i kartelës s’prek titullin e wiki-t." #: modules/featherwiki/forms.py:32 msgid "A Feather Wiki file with .html file extension" @@ -2716,10 +2675,8 @@ msgid "Ports" msgstr "Porta" #: modules/firewall/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Blocking" -msgstr "E bllokuar" +msgstr "" #: modules/firewall/manifest.py:10 modules/networks/forms.py:319 #: modules/upgrades/manifest.py:10 @@ -3134,7 +3091,7 @@ msgid "" "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" "Rrojmë në një botë ku përdorimi që i bëjmë rrjetit ndërmjetësohet nga ata që " -"shpesh s’kanë në mendje të mirën tonë. Duke krijuar software që nuk bazohet " +"shpesh s’kanë në mendje të mirën tonë. Duke krijuar software që s’bazohet " "në një shërbim qendror, mund të rifitojmë kontrollin dhe privatësinë. Duke " "i mbajtur të dhënat tona në shtëpitë tona, përfitojmë mbrojtje ligjore të " "dobishme mbi to. Duke u kthyer përdoruesve pushtetin mbi rrjetet dhe " @@ -3163,11 +3120,12 @@ msgid "" "\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)." msgstr "" "%(box_name)s është software, i licencuar sipas GNU Affero General Public " -"License. Kodim burim gjendet në internet në depon %(box_name)s. Veç kësaj, kodi " -"burim i cilësdo paketë Debian mund të merret nga sajti i Burimeve Debian, ose duke xhiruar “apt source " -"emër_pakete” në një terminal (duke përdorur Cockpit, ose SSH)." +"License. Kodi burim gjendet në internet në depon %(box_name)s. Veç kësaj, kodi burim i cilësdo paketë Debian mund të merret nga sajti " +"i Burimeve Debian, ose duke " +"xhiruar “apt source emër_pakete” në një terminal (duke përdorur " +"Cockpit, ose SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:97 msgid "Learn" @@ -3678,7 +3636,7 @@ msgstr "" "Kiwix-i mund të strehojë lloje të ndryshme lënde:\n" "
    \n" "
  • Versione offline sajtesh: projekte Wikimedia, Stack Exchange
  • \n" -"
  • Lëndën video: Khan Academy, TED Talks, Crash Course
  • \n" +"
  • Lëndë video: Khan Academy, TED Talks, Crash Course
  • \n" "
  • Materiale edukative: PHET, TED Ed, Vikidia
  • \n" "
  • eLibra: Project Gutenberg
  • \n" "
  • Revista: Low-tech Magazine
  • \n" @@ -3823,7 +3781,7 @@ msgstr "" "hapura, që xhirohet për të mirën e publikut nga Internet Security Research " "Group (ISRG). Ju lutemi, përpara se të përdorni këtë shërbim, lexoni dhe " "pajtohuni me Marrëveshje " -"Pajtimtari Let’s Encrypt before using this service." +"Pajtimtari Let’s Encrypt." #: modules/letsencrypt/__init__.py:60 msgid "Let's Encrypt" @@ -3835,13 +3793,11 @@ msgstr "Dëshmi" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Website Security" msgid "Web security" -msgstr "Siguri Sajti" +msgstr "Siguri Web" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25 msgid "Certificate Status" @@ -3951,7 +3907,7 @@ msgstr "" "ekosistem i ri për shkëmbim të hapët, të federuar, mesazhesh të " "atypëratyshëm dhe VoIP. Synapse është një shërbyes që sendërton protokollin " "Matrix. Furnizon grupe fjalosjesh, thirrje audio/video, fshehtëzim skaj-më-" -"skaj, njëkohësim pajisjesh të shumta dhe nuk lyp numra telefonash që të " +"skaj, njëkohësim pajisjesh të shumta dhe s’lyp numra telefonash që të " "funksionojë. Përmes federimi, përdoruesit në një shërbyes të dhënë Matrix " "mund të bisedojnë me përdorues në krejt shërbyesit e tjerë Matrix." @@ -4060,7 +4016,7 @@ msgid "" "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" "S’ka përkatësi. Formësoni të paktën një " -"përkatësi, që të jeni në gjendje të përdorniatrix Synapse." +"përkatësi, që të jeni në gjendje të përdorni Matrix Synapse." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:15 #, python-format @@ -4072,7 +4028,7 @@ msgstr "" "Si përkatësi shërbyesi Matrix është caktuar %(domain_name)s. ID-të " "e përdoruesve do të jenë të trajtës @emërpërdoruesi:%(domain_name)s. Ndryshimi i emrit të përkatësisë, pas ujdisjes fillestare, aktualisht " -"nuk mbulohet." +"s’mbulohet." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22 msgid "" @@ -4252,7 +4208,7 @@ msgid "" "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "option to select their preferred language." msgstr "" -"Zgjidhni për instalimin tuaj MediaWiki një gjuhë prazgjedhje. Përdoruesit " +"Zgjidhni për instalimin tuaj MediaWiki një gjuhë parazgjedhje. Përdoruesit " "kanë mundësi të përzgjedhin gjuhën e tyre të parapëlqyer." #: modules/mediawiki/views.py:43 @@ -4306,10 +4262,10 @@ msgid "" "downloads/\">Minetest client is needed." msgstr "" "Minetest është një bankëprovë blloqesh lojërash “botë e pafundme” me shumë " -"lojëtarë. Ky modul i bën të mundur shërbyesit Minetest të xhirojë mbi këtë " +"lojtarë. Ky modul i bën të mundur shërbyesit Minetest të xhirojë mbi këtë " "{box_name}, në portën parazgjedhje (30000). Që të lidheni me shërbyesin, " -"lypset një klient Minetest." +"lypset një klient " +"Minetest." #: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" @@ -4768,10 +4724,8 @@ msgid "Domains" msgstr "Përkatësi" #: modules/names/manifest.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution" msgid "DNS Resolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Ftillim DNS-je" #: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101 #: modules/networks/forms.py:28 @@ -4802,7 +4756,7 @@ msgstr "të mbuluar" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "unsupported" -msgstr "e pambuluar" +msgstr "të pambuluar" #: modules/names/templates/names.html:56 msgid "Resolver Status" @@ -5196,7 +5150,7 @@ msgid "" "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.

    " msgstr "" "I lidhur drejtpërdrejt në Internet

    Lidhja juaj " -"Internet i është bashkëngjitur drejpërsëdrejti {box_name} tuaj dhe s’ka " +"Internet i është bashkëngjitur drejtpërsëdrejti {box_name} tuaj dhe s’ka " "pajisje të tjera në rrjet. Kjo ndodh në ujdisje për bashkësi ose re.

    " #: modules/networks/forms.py:417 @@ -5252,20 +5206,19 @@ msgid "" "workaround solutions but each solution has some limitations.

    " msgstr "" "S’kam adresë IP publike

    Kjo do të thotë se pajisjet " -"në Internet nuk munden të lidhen me ju, kur jeni i lidhur në " -"Internet. Sa herë që lidheni në Internet përmes Furnizuesit tuaj të " -"Shërbimeve Internet (ISP), ju jepet një adresë IP që ka vlerë vetëm për " -"rrjete vendore. Mjaft ISP e ofrojnë këtë lloj lidhjeje. Ky është rasti më " -"problematik për strehim shërbimesh në shtëpi. {box_name} ofron mjaft " -"zgjidhje për anashkalim të këtyre problemeve, por çdo zgjidhje ka ca " -"kufizime.

    " +"në Internet s’munden të lidhen me ju, kur jeni i lidhur në Internet. " +"Sa herë që lidheni në Internet përmes Furnizuesit tuaj të Shërbimeve " +"Internet (ISP), ju jepet një adresë IP që ka vlerë vetëm për rrjete vendore. " +"Mjaft ISP e ofrojnë këtë lloj lidhjeje. Ky është rasti më problematik për " +"strehim shërbimesh në shtëpi. {box_name} ofron mjaft zgjidhje për anashkalim " +"të këtyre problemeve, por çdo zgjidhje ka ca kufizime.

    " #: modules/networks/forms.py:459 msgid "" "I do not know the type of connection my ISP provides

    You will be suggested the most conservative actions.

    " msgstr "" -"Nuk e di llojin e lidhjes që jep ISP-ja ime

    Do t’ju " +"S’e di llojin e lidhjes që jep ISP-ja ime

    Do t’ju " "sugjerohen veprimet më konservative.

    " #: modules/networks/forms.py:476 @@ -5300,12 +5253,12 @@ msgid "" "ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will suggest which " "port(s) need to be forwarded for that application to work.

    " msgstr "" -"Përcill trafik specifik, sipas nevojave të secilit aplikacion

    Mundet edhe të zgjidhni të përcillni te {box_name}-i " -"juaj vetëm trafik specifik. Kjo është ideale, nëse në rrjetin tuaj keni " -"shërbyes të tjerë si {box_name}-i, ose nëse rrugëzuesi juaj nuk e mbulon " -"veçorinë DMZ. Krejt aplikacionet që furnizojnë një ndërfaqe web duan prej " -"jush të përcillni trafik prej portash 80 dhe 443, që të punojnë. Secili prej " +"Përcill trafik specifik, sipas nevojave të secilit aplikacion

    Mundet edhe të zgjidhni të përcillni te {box_name}-i juaj " +"vetëm trafik specifik. Kjo është ideale, nëse në rrjetin tuaj keni shërbyes " +"të tjerë si {box_name}-i, ose nëse rrugëzuesi juaj s’e mbulon veçorinë DMZ. " +"Krejt aplikacionet që furnizojnë një ndërfaqe web duan prej jush të " +"përcillni trafik prej portash 80 dhe 443, që të punojnë. Secili prej " "aplikacioneve të tjera do të sugjerojnë te cila portë(a) duhet bërë " "përcjellja që ai aplikacion të funksionojë.

    " @@ -5340,7 +5293,7 @@ msgstr "Rrjet vendor" #: modules/networks/manifest.py:8 msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Toplogji" #: modules/networks/templates/connection_show.html:27 #, python-format @@ -5544,8 +5497,8 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" -"Kjo ndërfaqe nuk mirëmbahet nga %(box_name)s. Për hir të sigurisë, i " -"caktohet automatikisht zonës së jashtme." +"Kjo ndërfaqe s’mirëmbahet nga %(box_name)s. Për hir të sigurisë, i caktohet " +"automatikisht zonës së jashtme." #: modules/networks/templates/connections_create.html:18 msgid "Create Connection" @@ -5633,7 +5586,7 @@ msgstr "Aktive" #: modules/networks/templates/connections_list.html:35 msgid "Inactive" -msgstr "Jo aktivr" +msgstr "Jo aktive" #: modules/networks/templates/connections_list.html:77 #, python-format @@ -5687,7 +5640,7 @@ msgstr "ISP-ja im s’furnizon një adresë IP publike." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." -msgstr "Nuk e di llojin e lidhjes që jep ISP-ja ime." +msgstr "S’e di llojin e lidhjes që jep ISP-ja ime." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 @@ -5876,7 +5829,7 @@ msgstr "e përbashkët" #: modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "link-local" #: modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" @@ -6004,7 +5957,7 @@ msgstr "u pikas adresë IP e përsëdytur" #: modules/networks/views.py:94 msgid "selected IP method is not supported" -msgstr "metoda e përzgjedhur për IP nuk mbulohet" +msgstr "metoda e përzgjedhur për IP s’mbulohet" #: modules/networks/views.py:103 msgid "generic" @@ -6053,7 +6006,7 @@ msgstr "S’përpunohet dot lidhje: S’u gjet lidhje." #: modules/networks/views.py:231 msgid "This type of connection is not yet understood." -msgstr "Ky lloj lidhjesh nuk kuptohet ende." +msgstr "Ky lloj lidhjesh s’kuptohet ende." #: modules/networks/views.py:353 #, python-brace-format @@ -6305,7 +6258,7 @@ msgstr "{box_name} gjendet pas një firewall-i të kufizuar." #, python-brace-format msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control." msgstr "" -"{box_name} është i lidhur te një rrugëzues (pa fill), të cilin nuk e " +"{box_name} është i lidhur te një rrugëzues (pa fill), të cilin s’e " "kontrolloni ju." #: modules/pagekite/__init__.py:29 @@ -6434,10 +6387,8 @@ msgid "Reachability" msgstr "" #: modules/pagekite/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Tunnelblick" msgid "Tunneling" -msgstr "Tunnelblick" +msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13 msgid "Custom Services" @@ -6522,14 +6473,12 @@ msgstr "" "shihen duke përdorur aplikacionin Cockpit." #: modules/performance/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "System Monitoring" msgid "Monitoring" -msgstr "Mbikëqyrje Sistemi" +msgstr "" #: modules/performance/manifest.py:18 msgid "Resource utilization" -msgstr "" +msgstr "Përdorim burimesh" #: modules/power/__init__.py:14 msgid "Restart or shut down the system." @@ -6541,11 +6490,9 @@ msgstr "Energji" #: modules/power/manifest.py:10 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Rinisu" #: modules/power/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Shut down" msgid "Shutdown" msgstr "Fike" @@ -6623,12 +6570,12 @@ msgid "" "network for additional anonymity if Tor app is enabled." msgstr "" "Ndihmoni zhvilluesit e Debian/{box_name} duke marrë pjesë te anketimi " -"Konkurs Popullariteti progamesh. Kur aktivizohet, te Debian do të " +"Konkurs Popullariteti programesh. Kur aktivizohet, te Debian do të " "parashtrohet në mënyrë anonime çdo javë një listë e aplikacioneve të " "përdorura në këtë sistem. Statistikat për të dhënat e grumbulluara janë " -"publike, te popcon." -"debian.org. Parashtrimi bëhet përmes rrjetit Tor, për anonimitet shtesë, " -"nëse është i aktivizuar aplikacioni Tor." +"publike, te popcon.debian.org. Parashtrimi bëhet përmes rrjetit Tor, për anonimitet " +"shtesë, nëse është i aktivizuar aplikacioni Tor." #: modules/privacy/forms.py:28 msgid "Allow using fallback DNS servers" @@ -6643,18 +6590,16 @@ msgid "" msgstr "" "Përdor shërbyes publik të mirënjohur DNS për të ftilluar emra përkatësish në " "rrethana jo të zakonshme, kur s’dihen shërbyes DNS, por ka internet. Mund të " -"çaktivizohet në shumicën e rasteve, nëse lidhja në rrjet është stabël dhe e " -"qëndrueshme." +"çaktivizohet në shumicën e rasteve, nëse lidhja në rrjet është qëndrueshme " +"dhe e besueshme." #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Usage reporting" -msgstr "" +msgstr "Raportim përdorimi" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Fallback DNS Servers" msgid "Fallback DNS" -msgstr "Shërbyes DNS rrugëdalje" +msgstr "DNS rrugëdalje" #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6764,8 +6709,8 @@ msgid "" "which must be done using a separate client." msgstr "" "Radicale jep një ndërfaqe web elementare, që mbulon vetëm krijim kalendarësh " -"të ri dhe librash adresash. Nuk mbulon shtim veprimtarish ose kontaktesh, " -"çka duhen bërë duke përdorur një tjetër klient." +"të ri dhe librash adresash. S’mbulon shtim veprimtarish ose kontaktesh, çka " +"duhen bërë duke përdorur një tjetër klient." #: modules/radicale/__init__.py:53 modules/radicale/manifest.py:74 msgid "Radicale" @@ -6956,7 +6901,7 @@ msgstr "" "RSS-Bridge-in mund ta përdorni me Miniflux, " "ose Tiny Tiny RSS për të ndjekur sajte të " "ndryshëm. Kur shtohet një prurje, aktivizoni mirëfilltësimin dhe përdorni " -"kredencialet tuaj për {box_name} credentials." +"kredencialet tuaj për {box_name}." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7082,7 +7027,7 @@ msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:84 msgid "VFAT partitions are not supported" -msgstr "Nuk mbulohen pjesët VFAT" +msgstr "S’mbulohen pjesë VFAT" #: modules/samba/templates/samba.html:112 #, python-format @@ -7176,7 +7121,7 @@ msgid "" "stores no cookies by default." msgstr "" "Searx mund të përdoret për të shmangur gjurmim dhe profilizim nga motorë " -"kërkimesh. Si parazgjedhje, nuk depoziton cookies." +"kërkimesh. Si parazgjedhje, s’depoziton cookies." #: modules/searx/__init__.py:38 msgid "Search the web" @@ -7227,16 +7172,12 @@ msgstr "" "me fjalëkalim." #: modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Automatic bans" -msgstr "Automatike" +msgstr "Dëbime të automatizuara" #: modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Ports" msgid "Reports" -msgstr "Porta" +msgstr "Raporte" #: modules/security/templates/security.html:12 #: modules/security/templates/security.html:14 @@ -7268,10 +7209,10 @@ msgid "" "community." msgstr "" "Përditësimet e shpeshta të veçorive lejojnë Shërbimin %(box_name)s Service, " -"plus një grup shumë të kufizuar software-i, të marrin përditësime më shpesh " -"(që nga depoja <em>backports</em>). Kjo sjell marrjen e disa " +"plus një grup shumë të kufizuar software-i, të marrin përditësime më shpesh (" +"që nga depoja <em>backports</em>). Kjo sjell marrjen e disa " "veçorive të reja brenda javësh, në vend se çdo 2 vjet pak a shumë. Kini " -"parasysh se software-i me përditësime të shpeshta veçorish nuk ka asistencë " +"parasysh se software-i me përditësime të shpeshta veçorish s’ka asistencë " "nga Ekipi i Sigurisë së Debian-it. Në vend të kësaj, ato mirëmbahen nga " "kontribues te Debian dhe bashkësia %(box_name)s." @@ -7319,7 +7260,7 @@ msgid "" "from the rest of the system. It is only displayed while the service is " "running." msgstr "" -"“Mbulim Bankëprove” është një matje se sa me efikasitet izolohet një shërbim " +"“Mbulim Bankëprove” është një matje se me sa efikasitet izolohet një shërbim " "nga pjesa tjetër e sistemit. Shfaqet vetëm kur shërbimi është në funksionim." #: modules/security/templates/security_report.html:45 @@ -7631,9 +7572,9 @@ msgid "" "backups\">backups since they can only be stored on the same partition. " msgstr "" "Fotografimet aktualisht funksionojnë vetëm në sisteme btrfs kartelash dhe " -"vetëm në pjesë rrënjë. Fotografimet nuk janë zëvendësim për kopjeruajtjet, ngaqë mund të rikthehen vetëm në të " -"njëjtën pjesë. " +"vetëm në pjesë rrënjë. Fotografimet s’janë zëvendësim për kopjeruajtjet, ngaqë mund të rikthehen vetëm në " +"të njëjtën pjesë. " #: modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -7722,15 +7663,15 @@ msgstr "" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Periodike" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Known good state" -msgstr "" +msgstr "Gjendje e mirë e njohur" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Btrfs" -msgstr "" +msgstr "Btrfs" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" @@ -7867,8 +7808,6 @@ msgstr "" "kopjojë kartela ose të xhirojë shërbime të tjera." #: modules/ssh/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgid "Secure Shell Server" msgstr "Shërbyes Shelli të Sigurt (SSH)" @@ -7905,20 +7844,14 @@ msgstr "" "vetëm përdorues të grupit rrënjë, përgjegjës dhe freedombox-ssh." #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "RSS" msgid "SSH" -msgstr "RSS" +msgstr "SSH" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Location" msgid "Remote terminal" -msgstr "Hiqe Vendndodhjen" +msgstr "Terminal i largët" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Fingerprint" msgid "Fingerprints" msgstr "Shenja gishtash" @@ -8013,8 +7946,7 @@ msgstr "Pajisja po çmontohet tashmë." #: modules/storage/__init__.py:260 msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." -msgstr "" -"Veprimi nuk mbulohet, për shkak se mungon mbulimi për përudhësin/mjetin." +msgstr "Veprimi s’mbulohet, për shkak se mungon mbulimi për përudhësin/mjetin." #: modules/storage/__init__.py:263 msgid "The operation timed out." @@ -8136,23 +8068,19 @@ msgstr "Drejtori tjetër (jepeni më poshtë)" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Disks" -msgstr "" +msgstr "Disqe" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Përdorim" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Auto-mount" -msgstr "Automatike" +msgstr "Vetëmontoje" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Expand Root Partition" msgid "Expand partition" -msgstr "Zgjero Pjesën Rrënjë" +msgstr "Zgjero pjesën" #: modules/storage/templates/storage.html:17 msgid "The following storage devices are in use:" @@ -8181,9 +8109,9 @@ msgid "" "root partition. Root partition can be expanded to use this space. This " "will provide you additional free space to store your files." msgstr "" -"Kas të lirë %(expandable_root_size)s hapësirë të padhënë, pas pjesës tuaj " -"rrënjë. Për të përdorur këtë hapësirë, mund të zgjerohet pjesa rrënjë. Kjo " -"do t’ju japë hapësirë të lirë shtesë për të depozituar kartelat tuaja." +"Pas pjesës tuaj rrënjë ka të lirë %(expandable_root_size)s hapësirë të " +"padhënë. Për të përdorur këtë hapësirë, mund të zgjerohet pjesa rrënjë. " +"Kjo do t’ju japë hapësirë të lirë shtesë për të depozituar kartelat tuaja." #: modules/storage/templates/storage.html:89 #: modules/storage/templates/storage_expand.html:24 modules/storage/views.py:55 @@ -8293,10 +8221,10 @@ msgid "" "file is possible from within the application." msgstr "" "Është një aplikacion i zhdërvjellët, me një larmi përdorimesh - blloqe " -"shënimesh jo-linearë, sajt, bazë personale dijesh, sistem administrimi " -"punësh dhe projektesh, ditar personal, etj. Shtojcat mund të zgjerojnë " -"funksionet e TiddlyWiki-t. Fshehtëzimi i shënimeve individuale, ose mbrojtja " -"me fjalëkalim e një kartele wiki është e mundur që nga brenda aplikacionit." +"shënimesh jolineare, sajt, bazë personale dijesh, sistem administrimi punësh " +"dhe projektesh, ditar personal, etj. Shtojcat mund të zgjerojnë funksionet e " +"TiddlyWiki-t. Fshehtëzimi i shënimeve individuale, ose mbrojtja me " +"fjalëkalim e një kartele wiki është e mundur që nga brenda aplikacionit." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -8476,7 +8404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kur aktivizohet, hollësitë e relesë do të publikohen te baza e të dhënave të " "urave Tor, në vend se baza e të dhënave të releve publike Tor, duke e bërë " -"më të vështirë censurimin e kësaj nyjeje. Kjo i ndihmon të tjerët të " +"më të vështirë censurimin e kësaj nyje. Kjo i ndihmon të tjerët të " "anashkalojnë censurimin." #: modules/tor/forms.py:108 @@ -8679,7 +8607,7 @@ msgid "" "for connecting." msgstr "" "Kur për Tiny Tiny RSS-në përdoret një aplikacion për celular, ose për " -"dekstop, përdorni URL-në /tt-rss ose /tt-rss ose /tt-rss-app për t’u lidhur." #: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34 @@ -8765,7 +8693,7 @@ msgstr "Kontrolloni për mbajtje paketash" #: modules/upgrades/forms.py:15 msgid "Enable auto-update" -msgstr "Aktivio vetëpërditësim" +msgstr "Aktivizo vetëpërditësim" #: modules/upgrades/forms.py:16 msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." @@ -8791,11 +8719,11 @@ msgstr "Aktivizoni përditësime të shpeshta veçorish (e rekomanduar)" #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Reboots" -msgstr "" +msgstr "Rinisje" #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "New features" -msgstr "" +msgstr "Veçori të reja" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" @@ -9108,16 +9036,12 @@ msgid "User account created, you are now logged in" msgstr "Llogaria e përdoruesit u krijua, tani jeni i futur në llogari" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Snapshots" msgid "Manage accounts" -msgstr "Administroni Fotografime" +msgstr "Administroni llogari" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Permissions" msgid "App permissions" -msgstr "Leje" +msgstr "Leje aplikacioni" #: modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format @@ -9355,7 +9279,7 @@ msgstr "" "Opsionale. Në u lëntë i zbrazët, prodhohen kyça të rinj publikë/privatë. " "Mandej kyçi publik mund t’i jepet shërbyesit. Kjo është rruga e rekomanduar. " "Megjithatë, disa operatorë shërbyesish këmbëngulin në dhënien e tij. " -"ShembullConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." +"Shembull: MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." #: modules/wireguard/forms.py:98 msgid "Pre-shared key" @@ -9931,10 +9855,8 @@ msgid "Search with tags" msgstr "Kërkoni me etiketa" #: templates/apps.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Search with tags" msgid "Clear all tags" -msgstr "Kërkoni me etiketa" +msgstr "Spastroji krejt etiketat" #: templates/base.html:31 msgid "" @@ -10065,7 +9987,7 @@ msgstr "" #: templates/internal-zone.html:25 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal." -msgstr "Aktualisht nuk ka ndërfaqe rrjeti të formësuara për të brendshëm." +msgstr "Aktualisht s’ka ndërfaqe rrjeti të formësuara për të brendshëm." #: templates/internal-zone.html:30 #, python-format @@ -10090,8 +10012,8 @@ msgid "" "Your FreedomBox is not behind a router. No " "action is necessary." msgstr "" -"FreedomBox -i juaj s’gjendet pas një " -"rrugëzuesi. S’ka nevojë për veprim." +"FreedomBox-i juaj s’gjendet pas një rrugëzuesi. S’ka nevojë për veprim." #: templates/port-forwarding-info.html:21 #, python-format @@ -10112,7 +10034,7 @@ msgid "" "your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:" msgstr "" "FreedomBox-i juaj gjendet pas një rrugëzuesi dhe nuk po përdorni veçorinë DMZ. Do t’ju duhet të ujdisni te rrugëzuesi " +"a> dhe s’po përdorni veçorinë DMZ. Do t’ju duhet të ujdisni te rrugëzuesi " "juaj përcjellje te porta. Duhet të lejoni përcjellje te portat vijuese për " "%(service_name)s:" @@ -10195,7 +10117,7 @@ msgstr "" #: views.py:85 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Këtu" #: views.py:374 msgid "Setting unchanged"