diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index edf68e470..5bd253fd9 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-22 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-24 19:40+0000\n" "Last-Translator: Sciumedanglisc \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/forms.py:47 msgid "Name for the tar file exported from the archive." -msgstr "" +msgstr "Nome del file tar esportato dall'archivio." #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Crea" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51 msgid "No archives currently exist." -msgstr "" +msgstr "Al momento non esiste nessun archivio." #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33 @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Fuso Orario" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:71 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Estratto" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Esporta" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 msgid "Delete this archive permanently?" -msgstr "" +msgstr "Rimuovere l'archivio in modo definitivo?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51 #, fuzzy, python-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Immetti" #: plinth/modules/backups/views.py:54 msgid "Archive created." -msgstr "" +msgstr "Archivio creato." #: plinth/modules/backups/views.py:59 #, fuzzy @@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "{name} cancellato." #: plinth/modules/backups/views.py:96 msgid "Archive extracted." -msgstr "" +msgstr "Archivio estratto." #: plinth/modules/backups/views.py:101 msgid "Extract Archive" -msgstr "" +msgstr "Estrai archivio" #: plinth/modules/backups/views.py:120 msgid "Archive exported." -msgstr "" +msgstr "Archivio esportato." #: plinth/modules/backups/views.py:125 msgid "Export Archive" -msgstr "" +msgstr "Esporta Archivio" #: plinth/modules/bind/__init__.py:34 msgid "BIND" @@ -1237,10 +1237,13 @@ msgid "" "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" msgstr "" +"Inserisci il segreto generato durante l'installazione di FreedomBox. Il " +"segreto può essere ottenuto anche dal file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-" +"secret" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:31 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Segreto" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26 msgid "Setup Complete!" @@ -3555,7 +3558,7 @@ msgstr "Pagekite" #: plinth/modules/pagekite/views.py:37 msgid "About PageKite" -msgstr "" +msgstr "Su PageKite" #: plinth/modules/pagekite/views.py:43 msgid "Standard Services" @@ -3573,7 +3576,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/power/__init__.py:27 plinth/modules/power/views.py:54 #: plinth/modules/power/views.py:73 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Power" #: plinth/modules/power/__init__.py:29 msgid "Restart or shut down the system." @@ -3623,25 +3626,29 @@ msgid "" "Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web " "interface after shut down." msgstr "" +"Sei sicuro di voler spegnere? Dopo lo spegnimento non potrai più accedere a " +"questa pagina web." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:48 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" +"Attualmente è in corso un'installazione o un aggiornamento. Sarebbe " +"opportuno attendere il termine prima di spegnere il sistema." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:62 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:65 msgid "Shut Down Now" -msgstr "" +msgstr "Spegni Ora" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:38 msgid "Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:40 msgid "Web Proxy" -msgstr "" +msgstr "Web Proxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "" @@ -3649,6 +3656,10 @@ msgid "" "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" +"Privoxy è un proxy non caching con funzionalità avanzate per il " +"miglioramento della privacy, modificando i dati delle pagine web e gli " +"header HTTP, controllando gli accessi, rimuovendo pubblicità e altra odiosa " +"spazzatura dell'Internet. " #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -3659,19 +3670,24 @@ msgid "" "config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ or http://p.p." msgstr "" +"Puoi usare Privoxy modificando le impostazioni proxy del tuo browser, " +"inserendo l'hostname del tuo {box_name} (o l'indirizzo IP) e la porta 8118. " +"Quando usi Privoxy, puoi vedere i dettagli della configurazione e la " +"documentazione su http://config.Privoxy.org/ o http://p.p." #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:142 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Accesso {url} con proxy {proxy} su tcp{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 plinth/modules/quassel/manifest.py:24 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client" -msgstr "" +msgstr "Client IRC" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -3683,6 +3699,12 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" +"Quassel è un'applicazione IRC che si divide in due parti, il \"core\" e il \"" +"client\". Questo consente al core di rimanere collegato ai server IRC, e di " +"continuare a ricevere i messaggi, anche quando il client è disconnesso. " +"{box_name} può eseguire il servizio Quessel, tenendoti sempre online, ed è " +"possibile usare uno o più client Quassel desktop o mobile, per connettersi " +"e disconnettersi su di esso." #: plinth/modules/quassel/__init__.py:53 msgid "" @@ -3691,18 +3713,22 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" +"Puoi connetterti al tuo Quassel core sulla porta predefinita 4242. Sono " +"disponibili i client connessi a Quassel dal tuo desktop e mobile." #: plinth/modules/quassel/manifest.py:48 msgid "Quasseldroid" -msgstr "" +msgstr "Quasseldroid" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:40 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Calendario e Rubrica" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -3712,24 +3738,34 @@ msgid "" "radicale.org/clients/\">supported client application is needed. Radicale " "can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" +"Radicale è un server CalDAV e CardDAV. Consente la sincronizzazione e " +"condivisione del calendario e i contatti. Per usare Radicale è richiesta un'applicazione client supportata" +". È possibile accedere a Radicale da ogni utente con un profilo {box_name}." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" +"Solo il proprietario del calendario o della rubrica, può visualizzare o " +"apportare modifiche." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 msgid "" "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "changes." msgstr "" +"Ogni utente può visualizzare ogni calendario/rubrica, ma solo il " +"proprietario può apportare modifiche." #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgstr "" +"Ogni utente può visualizzare o apportare modifiche ad ogni calendario/" +"rubrica." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:24 msgid "DAVDroid" -msgstr "" +msgstr "DAVDroid" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:26 msgid ""