From c5b7a0772ac44531bd0ff629c54a8394d6ce3bf3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Luis A. Arizmendi" Date: Tue, 27 Feb 2018 18:32:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (902 of 902 strings) --- plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 138 +++++++++++-------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 6047ef956..ab7892a35 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-26 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 18:32+0000\n" "Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish " +"\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,14 +74,12 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" #: plinth/forms.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "Language for this web administration interface" msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "Idioma para la interfaz de administración web" +msgstr "Idioma para mostrar esta interfaz web" #: plinth/forms.py:67 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "" +msgstr "Configure la preferencia de idioma en el navegador" #: plinth/middleware.py:71 msgid "Application installed." @@ -296,13 +294,11 @@ msgstr "Asignar nombre de dominio" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37 msgid "Coquelicot" -msgstr "" +msgstr "Coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "File Synchronization" msgid "File Sharing" -msgstr "Sincronización de archivos" +msgstr "Compartir archivos" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42 msgid "" @@ -310,6 +306,9 @@ msgid "" "protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single " "file. " msgstr "" +"Coquelicot es una aplicación web para compartir archivos \"con un click\", " +"enfocada en proteger la privacidad del usuario. Su mejor uso es para " +"compartir rápidamente un solo archivo. " #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45 msgid "" @@ -318,56 +317,52 @@ msgid "" "in the form that will appear below after installation. The default upload " "password is \"test\"." msgstr "" +"Esta instancia de Coquelicot está accesible públicamente pero requiere una " +"clave para prevenir accesos no autorizados. Puede definir una nueva clave en " +"el formulario que aparece justo después de la instalación. La clave por " +"defecto es \"test\"." #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Save Password" msgid "Upload Password" -msgstr "Guardar clave de acceso" +msgstr "Clave para compartir" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave " -#| "this field blank to keep the current password." msgid "" "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the " "current password." msgstr "" -"Definir una clave nueva para la cuenta de administración de MediaWiki " -"(admin). Déjelo en blanco para conservar la clave actual." +"Definir una clave nueva para Coquelicot. Deje este campo en blanco para " +"conservar la clave actual." #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35 msgid "Maximum File Size (in MiB)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de archivo (en MiB)" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36 msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot." msgstr "" +"Define el tamaño máximo de los archivos que pueden compartirse con " +"Coquelicot." #: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:23 msgid "coquelicot" -msgstr "" +msgstr "coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Password updated" msgid "Upload password updated" -msgstr "Clave actualizada" +msgstr "Clave para compartir actualizada" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:59 msgid "Failed to update upload password" -msgstr "" +msgstr "Falló la actualización de la clave para compartir" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum players configuration updated" msgid "Maximum file size updated" -msgstr "Configuración de número máximo de jugadoras/es actualizada" +msgstr "Tamaño máximo actualizado" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:70 msgid "Failed to update maximum file size" -msgstr "" +msgstr "Falló al actualizar el tamaño máximo" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:36 msgid "Date & Time" @@ -891,22 +886,20 @@ msgid "Conversations" msgstr "Conversations" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "ejabberd" msgid "Xabber" -msgstr "ejabberd" +msgstr "Xabber" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41 msgid "" "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "simple interface. " msgstr "" +"Cliente Jabber (XMPP) de software libre con soporte multi-cuenta y una " +"interfaz sencilla y limpia. " #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "yaxim" msgid "Yaxim" -msgstr "yaxim" +msgstr "Yaxim" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:70 msgid "ChatSecure" @@ -1193,22 +1186,19 @@ msgid "Learn more »" msgstr "Aprenda más»" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s." +#, python-format msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." -msgstr "Está ejecutando %(os_release)s y Plinth versión %(version)s." +msgstr "Está ejecutando %(os_release)s y %(box_name)s versión %(version)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "There is a new Plinth version available." +#, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "Hay una nueva versión de Plinth disponible." +msgstr "Hay una nueva versión de %(box_name)s disponible." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plinth is up to date." +#, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "Plinth está actualizado." +msgstr "%(box_name)s está actualizado." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format @@ -3548,7 +3538,7 @@ msgstr "Calendario GNOME" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:51 msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Thunderbird" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:71 msgid "Evolution" @@ -3735,53 +3725,53 @@ msgstr "" #: plinth/modules/searx/__init__.py:42 plinth/modules/searx/manifest.py:23 msgid "Searx" -msgstr "" +msgstr "Searx" #: plinth/modules/searx/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Web Search" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Buscador web" #: plinth/modules/searx/__init__.py:47 msgid "" "Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and " "displays results from multiple search engines." msgstr "" +"Searx es un motor de búsqueda en Internet que respeta la privacidad. Recoge " +"y muestra los resultados de múltiples buscadores." #: plinth/modules/searx/__init__.py:49 msgid "" "Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It " "stores no cookies by default." msgstr "" +"Searx se puede usar para evitar el rastreo y la creación de perfiles que " +"realizan los buscadores. Por defecto no almacena cookies." #: plinth/modules/searx/__init__.py:53 msgid "Search the web" -msgstr "" +msgstr "Buscar en la web" #: plinth/modules/searx/forms.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Save Services" msgid "Safe Search" -msgstr "Guardar servicios" +msgstr "Búsqueda segura" #: plinth/modules/searx/forms.py:30 msgid "Select the default family filter to apply to your search results." msgstr "" +"Seleccione la familia de filtros que se aplicarán por defecto a los " +"resultados de su búsqueda." #: plinth/modules/searx/forms.py:31 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: plinth/modules/searx/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Mode" msgid "Moderate" -msgstr "Modo" +msgstr "Moderado" #: plinth/modules/searx/forms.py:33 msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Estricto" #: plinth/modules/searx/views.py:55 plinth/modules/tor/views.py:130 #: plinth/modules/tor/views.py:159 @@ -4985,19 +4975,14 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found." msgstr "No se encontró la página %(request_path)s solicitada." #: plinth/templates/404.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " -#| "Plinth project issue tracker." msgid "" "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" -"Si cree que esta página debería existir, por favor informe del error en el " -"sistema " -"de seguimiento de incidentes del Proyecto Plinth." +"Si cree que esta página debería existir, por favor informe del error en el <" +"a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">sistema de " +"seguimiento de incidentes de FredoomBox." #: plinth/templates/500.html:25 msgid "500" @@ -5046,10 +5031,9 @@ msgstr "" "dispositivo y bajo su control!" #: plinth/templates/base.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" +#, python-format msgid "Core funtionality and web interface for %(box_name)s" -msgstr "Interfaz administrativa Plinth para %(box_name)s" +msgstr "Funciones centrales e interfaz web de %(box_name)s" #: plinth/templates/base.html:85 msgid "Toggle navigation" @@ -5085,10 +5069,8 @@ msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: plinth/templates/base.html:177 -#, fuzzy -#| msgid "Language" msgid "Select language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Seleccionar idioma" #: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184 msgid "Log in" @@ -5116,7 +5098,7 @@ msgstr "Escritorio" #: plinth/templates/clients.html:71 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #: plinth/templates/clients.html:73 msgid "Windows" @@ -5193,17 +5175,13 @@ msgstr "" "la propiedad de sus datos." #: plinth/templates/index.html:115 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " -#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public " -#| "License, Version 3 or later." +#, python-format msgid "" "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "Version 3 or later." msgstr "" -"Este portal es parte de Plinth, la interfaz web de %(box_name)s. Plinth es " +"Este portal es parte de la interfaz web de %(box_name)s. %(box_name)s es " "software libre, distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU Affero, " "versión 3 o posterior."