From cb7a9475bcd227336c12014ac03d83a4fb839e55 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Thomas Vincent
La plupart des routeurs proposent une configuration " +"appelée DMZ. Celle-ci vous permet de transférer tout le trafic entrant " +"depuis Internet vers une adresse IP unique telle que l’adresse de {box_name}" +". Pensez d’abord à configurer une adresse IP locale statique pour votre " +"{box_name} dans la configuration de votre router.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:332 #, python-brace-format @@ -3704,10 +3682,8 @@ msgid "Delete Connection" msgstr "Supprimer Connexion" #: plinth/modules/networks/networks.py:442 -#, fuzzy -#| msgid "Tor configuration is being updated" msgid "Router configuration type saved." -msgstr "La configuration de Tor est en cours d'actualisation" +msgstr "Type de configuration de routeur enregistré." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 msgid "Edit connection" @@ -3967,6 +3943,9 @@ msgid "" "network. This information is used only to suggest necessary configuration " "actions." msgstr "" +"Les informations suivantes décrivent au mieux comment votre %(box_name)s est " +"connectée à votre réseau. Ces informations ne sont utilisées que pour " +"suggérer des actions de configuration nécessaires." #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:137 #, python-format @@ -3974,23 +3953,22 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet from your Router via WiFi or Ethernet " "cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au WiFi " +"ou à un câble Ethernet. Il s’agit de la configuration domestique classique." #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:145 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:147 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update..." -msgstr "Actualiser" +msgstr "Actualiser…" #: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 msgid "Create..." msgstr "Créer..." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s is up to date." +#, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" -msgstr "%(box_name)s est à jour." +msgstr "Installer %(box_name)s derrière un routeur" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:31 #, python-format @@ -3998,6 +3976,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au WiFi " +"ou à un câble Ethernet. Il s’agit de la configuration domestique classique." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:38 #, python-format @@ -4815,10 +4795,6 @@ msgid "Shares" msgstr "Partages" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: only specially created directories will be shared on selected " -#| "disks, not the whole disk." msgid "" "Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, " "not the whole disk." @@ -4836,8 +4812,6 @@ msgid "Used" msgstr "Utilisé" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "vfat partitions are not supported" msgid "VFAT partitions are not supported" msgstr "Les partitions formatées en VFAT ne sont pas gérées" @@ -4857,10 +4831,6 @@ msgid "Users who can currently access group and home shares" msgstr "Utilisateurs pouvant accéder aux partages de groupe et domestiques" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Users who need to re-enter their password on the password change page to " -#| "access group and home shares" msgid "" "Users needing to re-enter their password on the password change page to " "access group and home shares" @@ -5092,10 +5062,8 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:81 -#, fuzzy -#| msgid "is not running" msgid "Not running" -msgstr "n'est pas actif" +msgstr "Inactif" #: plinth/modules/security/views.py:69 #, python-brace-format @@ -5696,18 +5664,15 @@ msgid "The device is mounted by another user." msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur." #: plinth/modules/storage/__init__.py:326 -#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, " -#| "{free_space} free)." +#, no-python-format, python-brace-format msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free." msgstr "" -"Attention : espace faible sur la partition système, ({percent_used}% " -"utilisé, {free_space} libre)." +"Espace faible sur la partition système : {percent_used}% utilisé, " +"{free_space} libre." #: plinth/modules/storage/__init__.py:328 msgid "Low disk space" -msgstr "" +msgstr "Espace disque faible" #: plinth/modules/storage/forms.py:79 msgid "Invalid directory name." @@ -6195,10 +6160,8 @@ msgstr "" "correctifs de sécurité." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Updated" -msgstr "Fondation FreedomBox" +msgstr "FreedomBox mise à jour" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:28 msgid "Enable auto-update" @@ -6211,10 +6174,9 @@ msgstr "" "jour." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:24 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s is up to date." +#, python-format msgid "%(box_name)s Updated" -msgstr "%(box_name)s est à jour." +msgstr "%(box_name)s mis à jour" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:28 #, python-format @@ -6530,7 +6492,7 @@ msgstr "Mot de passe changé avec succès." #: plinth/modules/wireguard/__init__.py:38 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:29 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "WireGuard" #: plinth/modules/wireguard/__init__.py:43 msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel." @@ -6552,19 +6514,15 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid kite name" msgid "Invalid key." -msgstr "Nom Kite invalide" +msgstr "Clé invalide." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:76 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:32 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:89 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Publish Key" msgid "Public Key" -msgstr "Publier la clef" +msgstr "Clé publique" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:77 msgid "" @@ -6583,10 +6541,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Published key to keyserver." msgid "Public key of the server" -msgstr "Clef publiée sur le serveur de clefs." +msgstr "Clé publique du serveur" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:92 msgid "" @@ -6609,7 +6565,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:104 msgid "Private key of this machine" -msgstr "" +msgstr "Clé privée de cette machine" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:105 msgid "" @@ -6621,7 +6577,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:113 msgid "Pre-shared key" -msgstr "" +msgstr "Clé pré-partagée" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:114 msgid ""