diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index 4d3306de2..b2d02d5db 100644 --- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,106 +8,114 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-26 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Nektarios Katakis \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" -msgstr "" +msgstr "Πηγή της σελίδας" #: plinth/action_utils.py:298 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "" +"Το πρόγραμμα είναι προσβάσιμο στο πρωτόκολλο {kind} στη διεύθυνση " +"{listen_address}:{port}" #: plinth/action_utils.py:301 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "Το πρόγραμμα είναι προσβάσιμο στο πρωτόκολλο {kind} στη θύρα {port}" #: plinth/action_utils.py:406 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση διεύθυνσης {url} στο πρωτόκολλο tcp {kind}" #: plinth/action_utils.py:410 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση στη διεύθυνση URL {url}" #: plinth/action_utils.py:442 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε στη διεύθυνση {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:444 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στη διεύθυνση {host}:{port}" #: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:61 msgid "FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "Freedombox" #: plinth/forms.py:39 msgid "Enable application" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση εφαρμογής" #: plinth/forms.py:54 msgid "Select a domain name to be used with this application" msgstr "" +"Επιλέξτε ένα όνομα υπηρεσίας (DNS) για να χρησιμοποιηθεί με αυτή την εφαρμογή" #: plinth/forms.py:56 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"Προειδοποίηση! Η εφαρμογή ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά, εάν το όνομα " +"υπηρεσίας (DNS) αλλάξει αργότερα." #: plinth/forms.py:64 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Γλώσσα" #: plinth/forms.py:65 msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί στη συγκεκριμένη ιστοσελίδα" #: plinth/forms.py:72 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "" +msgstr "Χρήση της προεπιλεγμένης γλώσσας του περιηγητή διαδικτύου" #: plinth/middleware.py:72 plinth/templates/setup.html:45 msgid "Application installed." -msgstr "" +msgstr "Η εφαρμογή εγκαταστάθηκε." #: plinth/middleware.py:78 #, python-brace-format msgid "Error installing application: {string} {details}" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής: {string} {details}" #: plinth/middleware.py:82 #, python-brace-format msgid "Error installing application: {error}" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής: {error}" #: plinth/modules/apache/__init__.py:51 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:88 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:60 msgid "Web Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής Διαδικτύου (Web Server)" #: plinth/modules/apache/__init__.py:57 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "{box_name} Εφαρμογή Διαδικτύου (Πλίνθος)" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:46 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Εντοπισμός υπηρεσίας" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -119,208 +127,229 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" +"Ο εντοπισμός υπηρεσιών επιτρέπει σε άλλες συσκευές του δικτύου να " +"ανακαλύπτουν το {box_name} και τις υπηρεσίες που εκτελούνται σε αυτό. " +"Επιτρέπει επίσης στο {box_name} να ανακαλύπτει άλλες συσκευές και υπηρεσίες " +"που εκτελούνται στο τοπικό σας δίκτυο. Ο εντοπισμός υπηρεσιών δεν είναι " +"απαραίτητος και λειτουργεί μόνο σε εσωτερικά δίκτυα. Μπορεί να " +"απενεργοποιηθεί για να βελτιωθεί η ασφάλεια, ειδικά όταν συνδέεστε σε ένα " +"εχθρικό τοπικό δίκτυο." #: plinth/modules/avahi/__init__.py:77 msgid "Local Network Domain" -msgstr "" +msgstr "Τοπικός τομέας δικτύου" #: plinth/modules/backups/__init__.py:40 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας" #: plinth/modules/backups/__init__.py:45 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgstr "" +"Τα αντίγραφα ασφαλείας επιτρέπουν τη δημιουργία και τη διαχείριση εφεδρικών " +"αρχείων (backups)." #: plinth/modules/backups/forms.py:48 #, python-brace-format msgid "{app} (No data to backup)" -msgstr "" +msgstr "{app} (Δεν υπάρχουν δεδομένα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας)" #: plinth/modules/backups/forms.py:67 msgid "Included apps" -msgstr "" +msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες εφαρμογές" #: plinth/modules/backups/forms.py:67 msgid "Apps to include in the backup" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογές που θα συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας" #: plinth/modules/backups/forms.py:81 msgid "Select the apps you want to restore" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τις εφαρμογές που θέλετε να επαναφέρετε" #: plinth/modules/backups/forms.py:94 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Ανέβασμα αρχείου" #: plinth/modules/backups/forms.py:96 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" -msgstr "" +msgstr "Τα εφεδρικά αρχεία πρέπει να είναι σε μορφή. tar. gz" #: plinth/modules/backups/forms.py:97 msgid "Select the backup file you want to upload" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το εφεδρικό αρχείο που θέλετε να ανεβάσετε" #: plinth/modules/backups/forms.py:103 msgid "Repository path format incorrect." -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένο μονοπατι αποθετηρίου (repository)." #: plinth/modules/backups/forms.py:110 #, python-brace-format msgid "Invalid username: {username}" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη: {username}" #: plinth/modules/backups/forms.py:120 #, python-brace-format msgid "Invalid hostname: {hostname}" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή: {hostname}" #: plinth/modules/backups/forms.py:124 #, python-brace-format msgid "Invalid directory path: {dir_path}" -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένο μονοπάτι φακέλου: {dir_path}" #: plinth/modules/backups/forms.py:130 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογράφηση" #: plinth/modules/backups/forms.py:131 msgid "" "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "backup." msgstr "" +"\"Κλειδί στο αποθετήριο\" σημαίνει ότι ένα κλειδί που προστατεύεται με " +"κωδικό πρόσβασης αποθηκεύεται με το εφεδρικό αρχείο (backup)." #: plinth/modules/backups/forms.py:135 plinth/modules/networks/forms.py:275 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός" #: plinth/modules/backups/forms.py:136 msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης. Απαιτείται μόνο όταν χρησιμοποιείται κρυπτογράφηση." #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού" #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "Repeat the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού." #: plinth/modules/backups/forms.py:150 msgid "The entered encryption passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Οι εισηγμένοι κωδικοί κρυπτογράφησης δεν ταιριάζουν" #: plinth/modules/backups/forms.py:154 msgid "Passphrase is needed for encryption." -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται κωδικός για την κρυπτογράφηση." #: plinth/modules/backups/forms.py:189 msgid "Select Disk or Partition" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Δίσκο ή Διαμέρισμα του δίσκου" #: plinth/modules/backups/forms.py:190 msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" msgstr "" +"Τα εφεδρικά αρχεία ασφαλείας θα αποθηκευτούν στον κατάλογο FreedomBoxBackups" #: plinth/modules/backups/forms.py:199 msgid "SSH Repository Path" -msgstr "" +msgstr "Μονοπάτι αποθετηρίου SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:200 msgid "" "Path of a new or existing repository. Example: user@host:~/path/to/repo/" msgstr "" +"Το μονοπάτι από ένα νέο ή ένα υπάρχον αποθετήριο. Παράδειγμα: " +"χρήστης@υπολογιστής:~/μονοπάτι/για/το/αποθετήριο/" #: plinth/modules/backups/forms.py:204 msgid "SSH server password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:205 msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" +"Κωδικός πρόσβασης του διακομιστή SSH.
Ο έλεγχος ταυτότητας με κλειδί " +"SSH δεν είναι ακόμα δυνατός." #: plinth/modules/backups/forms.py:224 msgid "Remote backup repository already exists." -msgstr "" +msgstr "Το απομακρυσμένο αποθετήριο εφεδρικών αρχείων υπάρχει ήδη." #: plinth/modules/backups/forms.py:230 msgid "Select verified SSH public key" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή εξακριβωμένου δημόσιου κλειδιού SSH" #: plinth/modules/backups/repository.py:48 msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" +"Η σύνδεση απορρίφθηκε - βεβαιωθείτε ότι έχετε δώσει τα σωστά διαπιστευτήρια " +"και ότι ο διακομιστής είναι σε λειτουργία." #: plinth/modules/backups/repository.py:55 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε" #: plinth/modules/backups/repository.py:62 msgid "Repository not found" -msgstr "" +msgstr "Το αποθετήριο δεν βρέθηκε" #: plinth/modules/backups/repository.py:67 msgid "Incorrect encryption passphrase" -msgstr "" +msgstr "Λανθασμένος κωδικός κρυπτογράφησης" #: plinth/modules/backups/repository.py:72 msgid "SSH access denied" -msgstr "" +msgstr "Η πρόσβαση SSH απορρίφθηκε" #: plinth/modules/backups/repository.py:78 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" +"Η διαδρομή του αποθετηρίου δεν είναι ούτε κενή ούτε είναι ένα υπάρχον " +"αποθετήριο εφεδρικών αρχείων." #: plinth/modules/backups/repository.py:152 msgid "Existing repository is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Το υπάρχον αποθετήριο δεν είναι κρυπτογραφημένο." #: plinth/modules/backups/repository.py:337 #, python-brace-format msgid "{box_name} storage" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκευτικός χώρος {box_name}" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45 #: plinth/modules/backups/views.py:77 msgid "Create a new backup" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία νέου εφεδρικού αρχείου" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49 msgid "Create Backup" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία εφεδρικού αρχείου" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:52 msgid "Upload and restore a backup archive" -msgstr "" +msgstr "Ανεβάστε και επαναφέρετε ένα εφεδρικό αρχείο" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:56 msgid "Upload and Restore" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή και επαναφορά" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:59 msgid "Add a backup location" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας εφεδρικών αρχείων" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 msgid "Add Backup Location" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας εφεδρικών αρχείων" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 msgid "Add a remote backup location" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένης τοποθεσίας εφεδρικών αρχείων" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70 +#, fuzzy msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένης τοποθεσίας εφεδρικών αρχείων" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:73 msgid "Existing Backups" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχοντα εφεδρικά αρχεία" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 #, python-format