diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index bddcc5b57..87787ef8f 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 20:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-16 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Robert Martinez \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Dietmar \n" "Language-Team: German " "\n" "Language: de\n" @@ -72,10 +72,10 @@ msgid "Error installing application: {string} {details}" msgstr "Fehler beim Installieren der Anwendung: {string} {details}" #: plinth/middleware.py:65 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error installing packages: {string} {details}" msgid "Error installing application: {error}" -msgstr "Fehler beim Paketeinstallieren: {string} {details}" +msgstr "Fehler beim Installieren der Anwendung: {error}" #: plinth/modules/apps/apps.py:26 msgid "Apps" @@ -471,7 +471,6 @@ msgstr "" "verhindert, dass Andere die laufenden Dienste von {box_name} finden können." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the " #| "DNS name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic " @@ -489,13 +488,13 @@ msgid "" "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." msgstr "" -"Die Lösung ist, einen Dynamischen Domain Namen (DNS) mit der IP-Adresse zu " -"verknüpfen und diesen DNS Eintrag jedes mal zu aktualisieren wenn sich die " -"IP Adresse ändert. Dynamisches DNS erlaubt es die aktuelle IP Adresse zu " -"einem gnudip " -"Server zu übertragen. Anschließend wird der Server die aktuelle IP Adresse " -"mit dem DNS Namen verknüpfen und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS " -"Namen sucht erhält er die aktuelle IP-Adresse." +"Die Lösung ist, einen DNS Namen mit der IP-Adresse zu verknüpfen und diesen " +"DNS Eintrag jedes mal zu aktualisieren wenn sich die IP Adresse ändert. " +"Dynamisches DNS erlaubt es die aktuelle IP Adresse zu einem GnuDIP Server zu " +"übertragen. Anschließend wird der Server die aktuelle IP Adresse mit dem DNS " +"Namen verknüpfen und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS Namen sucht " +"erhält er die aktuelle IP-Adresse." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:35 plinth/modules/help/help.py:39 msgid "About" @@ -512,7 +511,6 @@ msgstr "" "vorkonfigurierten Anbieter zu finden." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:67 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please choose an update protocol according to your provider. If your " #| "provider does not support the GnudIP protocol or your provider is not " @@ -524,7 +522,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte wählen Sie ein Aktualisierungsprotokoll Ihres Anbieters. Wenn der " "Anbieter GnuDIP nicht unterstützt oder der Anbieter nicht aufgeführt ist, " -"kann die Aktualisierungs-URL Ihres Anbieters angegeben werden." +"kann die Aktualisierungs-URL Ihres Anbieters verwendet werden." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:72 msgid "" @@ -535,11 +533,12 @@ msgstr "" "den Hostnamen des GnuDIP Servers (wie \"example.com\")." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:76 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "The public domain name you want use to reach your {box_name}." msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}." msgstr "" -"Der öffentliche Domain Name unter dem Ihre {box_name} erreichbar sein soll." +"Der öffentliche Domain Name den Sie verwenden möchten um Ihre {box_name} zu " +"erreichen." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:79 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." @@ -557,15 +556,15 @@ msgstr "" "werden." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:85 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Leave this field empty if you want to keep your previous configured " #| "password." msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." -msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann bleibt das Passwort unverändert." +msgstr "" +"Lassen Sie dieses Feld leer wenn Sie das Passwort unverändert lassen möchten." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:88 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the " #| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to figure out " @@ -579,11 +578,10 @@ msgid "" msgstr "" "Optionaler Wert. Wenn Ihre {box_name} nicht direkt mit dem Internet " "verbunden ist, (zum Beispiel über ein NAT) wird diese URL verwendet um die " -"öffentliche IP Adresse in Erfahrung zu bringen. Die URL sollte einfach nur " -"IP-Adresse des Clients liefern (zum Beispiel: http://myip.datasystems24.de)." +"wahre IP Adresse zu bestimmen. Die URL sollte nur die IP-Adresse des Clients " +"liefern (zum Beispiel: http://myip.datasystems24.de)." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96 -#, fuzzy msgid "The username that was used when the account was created." msgstr "Benutzername der beim Erstellen des Kontos gewählt wurde." @@ -592,13 +590,11 @@ msgid "Enable Dynamic DNS" msgstr "Dynamisches DNS einschalten" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:110 -#, fuzzy #| msgid "Service type" msgid "Service Type" -msgstr "Dienst Typ" +msgstr "Typ des Dienstes" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115 -#, fuzzy #| msgid "GnudIP Server Address" msgid "GnuDIP Server Address" msgstr "GnuDIP Server Adresse" @@ -635,28 +631,24 @@ msgid "Show password" msgstr "Zeige Passwort" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153 -#, fuzzy #| msgid "IP check URL" msgid "IP Check URL" msgstr "URL zur Erkennung der IP-Adresse" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179 -#, fuzzy #| msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server" msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" msgstr "Bitte eine update URL oder einen GnuDIP Server angeben" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:184 -#, fuzzy #| msgid "Please provide GnuDIP username" msgid "Please provide a GnuDIP username" -msgstr "Bitte GnuDIP Nutzernamen angeben" +msgstr "Bitte einen GnuDIP Nutzernamen angeben" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:188 -#, fuzzy #| msgid "Please provide GnuDIP domain" msgid "Please provide a GnuDIP domain name" -msgstr "Bitte GnuDIP Domain angeben" +msgstr "Bitte einen GnuDIP Domain-Namen angeben" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:193 msgid "Please provide a password" @@ -667,13 +659,11 @@ msgid "Configure Dynamic DNS" msgstr "Dynamisches DNS konfigurieren" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:232 -#, fuzzy #| msgid "Dynamic DNS" msgid "Dynamic DNS Status" -msgstr "Dynamisches DNS" +msgstr "Status der Dynamischen DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " #| "GnuDIP service at " "freedns.afraid.org." msgstr "" -"Ein kostenloser Anbieter für Dynamisches DNS mittels GnuDIP ist unter " -"anderem gnudip." -"datasystems24.net. \n" -"Aber auch andere Anbieter wie freedns.afraid.org können per update URL genutzt werden." +"Ein kostenloser Anbieter für Dynamisches DNS mittels GnuDIP ist " +"beispielsweise gnudip.datasystems24.net. Auch andere Anbieter wie freedns.afraid.org " +"können per update URL genutzt werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to " #| "add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)." @@ -703,9 +693,9 @@ msgid "" "port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP " "port 443 (HTTPS)." msgstr "" -"Wenn Ihre %(box_name)s an einen NAT Router angeschlossen ist, muss " -"zusätzlich ein Portforwarding im Router eingerichtet werden (zum Beispiel " -"Standard Ports wie 80 und 443)." +"Wenn Ihre %(box_name)s hinter einem NAT Router angeschlossen ist, muss " +"zusätzlich im Router Portforwarding für Standard-Ports einschließlich TCP " +"Port 80 (HTTP) und TCP Port 443 (HTTPS) eingerichtet werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid "" @@ -721,7 +711,6 @@ msgid "NAT type" msgstr "NAT Typ" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:29 -#, fuzzy #| msgid "" #| "NAT type not detected yet, if you do not provide a \"IP check URL\" we " #| "will not detect a NAT type." @@ -730,14 +719,14 @@ msgid "" "will not detect a NAT type." msgstr "" "Der NAT Typ konnte noch nicht erkannt werden. Wenn keine \"IP check URL\" " -"angegeben wurde, dann kann der NAT Typ nicht erkannt werden." +"angegeben wurde, kann der NAT Typ nicht erkannt werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35 msgid "Direct connection to the Internet." msgstr "Direkte Verbindung zum Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP check " #| "URL\" for changes (the \"IP check URL\" entry is needed for this - " @@ -749,8 +738,8 @@ msgid "" "changes will not be detected). In case the WAN IP changes, it may take up to " "%(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Hinter einem NAT; das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die " -"\"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " +"Hinter einem NAT; das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die \"" +"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " "zwingend benötigt). Nach einer Änderung der IP-Adresse durch Ihren " "Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s Minuten dauern bis die neue IP " "Adresse dem DNS Server bekannt gemacht wird." @@ -764,7 +753,7 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:41 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing " #| "network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled and " @@ -774,8 +763,8 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" -"Firewall ist ein Sicherheitssystem das den ein- und ausgehenden Verkehr der " -"%(box_name)s kontrolliert. Die Firewall aktiv und korrekt konfiguriert zu " +"Eine Firewall ist ein Sicherheitssystem das den ein- und ausgehenden Verkehr " +"der {box_name} kontrolliert. Die Firewall aktiv und korrekt konfiguriert zu " "halten reduziert Sicherheitsrisiken aus dem Internet." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25 @@ -856,20 +845,18 @@ msgstr "" "Der Bezahlbeleg den sie mit Ihrer {box_name} Danube Edition erhalten haben" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:121 -#, fuzzy #| msgid "Enable Subdomains" msgid "Subdomain" -msgstr "Sub-Domainen einschalten" +msgstr "Sub-Domaine" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:123 msgid "The subdomain you want to register" msgstr "Die zu registrierende Subdomain" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:146 -#, fuzzy #| msgid "This connection is not active." msgid "This code is not valid" -msgstr "Diese Verbindung ist nicht eingeschaltet." +msgstr "Dieser Code ist nicht gültig" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:152 #, python-brace-format @@ -970,16 +957,16 @@ msgid "" "credentials." msgstr "" "Diesen Schritt überspringen falls " -"sie kein Bezahlbeleg haben oder PageKite später mit einer anderen Domain " -"oder Zugangsdaten einrichten möchten." +"Sie keinen Bezahlbeleg haben oder PageKite später mit einer anderen Domain " +"oder anderen Zugangsdaten einrichten möchten." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:39 msgid "" "You can use an already redeemed voucher but it will only work with the " "initially registered subdomain." msgstr "" -"Sie können ein bereits eingelösten Bezahlbeleg nutzen, dieser wird aber nur " -"mit der zuvor registrierten Subdomain funktionieren." +"Sie können einen bereits eingelösten Bezahlbeleg nutzen; dieser wird aber " +"nur mit der zuvor registrierten Subdomain funktionieren." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state5.html:55 msgid "Register" @@ -1268,7 +1255,7 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Zertifikate (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:40 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " #| "of the service and to securely communicate with it. %(box_name)s can " @@ -1284,10 +1271,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ein digitales Zertifikat ermöglicht es Benutzern von einem Web-Service, die " "Identität des Dienstes zu überprüfen und sicher mit ihm zu kommunizieren. " -"%(box_name)s kann automatisch digitale Zertifikate für jede verfügbare " -"Domain beziehen und installieren. Es tut dies, indem es gegenüber Let's " -"Encrypt, einer Zertifizierungsstelle (CA), nachweist der Inhaber einer " -"Domain zu sein." +"{box_name} kann automatisch digitale Zertifikate für jede verfügbare Domain " +"beziehen und installieren. Es tut dies, indem es gegenüber Let's Encrypt, " +"einer Zertifizierungsstelle (CA), nachweist der Inhaber einer Domain zu sein." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:47 msgid "" @@ -1377,16 +1363,14 @@ msgstr "" "http://www.minetest.net/downloads/\">Minetest Client benötigt." #: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:31 -#, fuzzy #| msgid "Mumble server is running" msgid "Minetest server is running" -msgstr "Mumble Server läuft" +msgstr "Minetest Server läuft" #: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:34 -#, fuzzy #| msgid "Mumble server is not running" msgid "Minetest server is not running" -msgstr "Mumble Server läuft nicht" +msgstr "Minetest Server läuft nicht" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:30 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:56 @@ -1395,7 +1379,6 @@ msgid "Monkeysphere" msgstr "Monkeysphere" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:33 -#, fuzzy #| msgid "" #| "With Monkeysphere, a PGP key can be generated for each configured domain " #| "serving SSH. The PGP public key can then be uploaded to the PGP " @@ -1415,18 +1398,17 @@ msgid "" "monkeysphere.info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere SSH documentation " "for more details." msgstr "" -"Mit Monkeysphere kann ein PGP-Schlüssel für jede konfigurierte Domain die " -"SSH bedient generiert werden. Die öffentlichen PGP-Schlüssel können dann auf " -"die PGP-Schlüsselserver hochgeladen werden. Benutzer, die mit diesem Gerät " -"über SSH verbunden sind, können überprüfen, ob sie mit den richtigen Host " -"verbunden sind. Damit Anwender dem Schlüssel vertrauen können, muss " -"mindestens eine Person (in der Regel der Gerätebetreiber) den Schlüssel mit " -"dem regulären PGP Keysigning-Verfahren signieren. Siehe die Monkeysphere SSH Dokumentation für weitere Details." +"Mit Monkeysphere kann ein OpenPGP-Schlüssel für jede konfigurierte Domain, " +"die SSH bedient, generiert werden. Die öffentlichen OpenPGP-Schlüssel können " +"dann auf die OpenPGP-Schlüsselserver hochgeladen werden. Benutzer, die mit " +"diesem Gerät über SSH verbunden sind, können überprüfen, ob sie mit den " +"richtigen Host verbunden sind. Damit Anwender dem Schlüssel vertrauen " +"können, muss mindestens eine Person (in der Regel der Gerätebetreiber) den " +"Schlüssel mit dem regulären OpenPGP Keysigning-Verfahren signieren. Siehe " +"die " +"Monkeysphere SSH Dokumentation für weitere Details." #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:42 -#, fuzzy #| msgid "" #| "With Monkeysphere, a PGP key can be generated for each configured domain " #| "serving SSH. The PGP public key can then be uploaded to the PGP " @@ -1445,15 +1427,14 @@ msgid "" "is available on the " "Monkeysphere website." msgstr "" -"Mit Monkeysphere kann ein PGP-Schlüssel für jede konfigurierte Domain die " -"SSH bedient generiert werden. Die öffentlichen PGP-Schlüssel können dann auf " -"die PGP-Schlüsselserver hochgeladen werden. Benutzer, die mit diesem Gerät " -"über SSH verbunden sind, können überprüfen, ob sie mit den richtigen Host " -"verbunden sind. Damit Anwender dem Schlüssel vertrauen können, muss " -"mindestens eine Person (in der Regel der Gerätebetreiber) den Schlüssel mit " -"dem regulären PGP Keysigning-Verfahren signieren. Siehe die Monkeysphere SSH Dokumentation für weitere Details." +"Monkeysphere kann ebenfalls einen OpenPGP-Schlüssel für jedes sichere " +"Webserver (HTTPS) Zertifikat, das auf dem Gerät installiert ist, generieren. " +"Der öffentliche OpenPGP-Schlüssel kann dann auf den OpenPGP-Schlüsselserver " +"hochgeladen werden. Benutzer, die auf diesen Webserver zugreifen, können so " +"überprüfen, ob sie mit dem richtigen Host verbunden sind. Um das Zertifikat " +"zu validieren, muss der Benutzer Software, die auf der Monkeysphere Webseite zur " +"Verfügung steht installieren." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:57 msgid "Publishing key to keyserver..." @@ -1466,24 +1447,21 @@ msgid "Service" msgstr "Dienst" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:75 -#, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Domains" -msgstr "Domain" +msgstr "Domaines" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:76 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:31 -#, fuzzy #| msgid "GPG Fingerprint" msgid "OpenPGP Fingerprint" -msgstr "GPG Fingerabdruck" +msgstr "OpenPGP Fingerabdruck" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:85 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:58 -#, fuzzy #| msgid "Secure Shell (SSH)" msgid "Secure Shell" -msgstr "Secure Shell (SSH)" +msgstr "Secure Shell" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:87 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:60 @@ -1493,10 +1471,9 @@ msgstr "Web Server" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:89 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:62 -#, fuzzy #| msgid "Ethernet" msgid "Other" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Sonstiges" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 #, python-format @@ -1516,53 +1493,46 @@ msgid "Publish Key" msgstr "Schlüssel veröffentlichen" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 -#, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Add Domains" -msgstr "Domain" +msgstr "Domaines hinzufügen" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:35 -#, fuzzy msgid "OpenPGP User IDs" -msgstr "OpenPGP User IDs" +msgstr "OpenPGP Benutzer IDs" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:39 msgid "Key Import Date" msgstr "Schlüssel Import Datum" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:43 -#, fuzzy #| msgid "SSH Keys" msgid "SSH Key Type" -msgstr "SSH Schlüssel" +msgstr "SSH Schlüsseltyp" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:47 -#, fuzzy #| msgid "SSH Keys" msgid "SSH Key Size" -msgstr "SSH Schlüssel" +msgstr "SSH Schlüssellänge" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:51 -#, fuzzy #| msgid "GPG Fingerprint" msgid "SSH Fingerprint" -msgstr "GPG Fingerabdruck" +msgstr "SSH Fingerabdruck" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:67 msgid "Key File" msgstr "Schlüssel Datei" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:71 -#, fuzzy #| msgid "Enable Subdomains" msgid "Available Domains" -msgstr "Sub-Domainen einschalten" +msgstr "Verfügbare Domaines" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:75 -#, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Added Domains" -msgstr "Domain" +msgstr "Domaines hinzugefügt" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:82 msgid "" @@ -1574,20 +1544,18 @@ msgstr "" "signiert werden:" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:88 -#, fuzzy #| msgid "Download directory" msgid "Download the key" -msgstr "Download Ordner" +msgstr "Download des Schlüssels" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:91 msgid "Sign the key" msgstr "Schlüssel signieren" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:94 -#, fuzzy #| msgid "Published key to keyserver." msgid "Send the key back to the keyservers" -msgstr "Veröffentlichte Schlüssel auf dem Server." +msgstr "Den Schlüssel zum Server zurücksenden" #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:59 msgid "Imported key." @@ -1810,10 +1778,9 @@ msgid "Cannot show connection: Connection not found." msgstr "Kann Verbindung nicht anzeigen: Verbindung nicht gefunden." #: plinth/modules/networks/networks.py:90 -#, fuzzy #| msgid "Show Connection information" msgid "Connection Information" -msgstr "Zeige Verbindungsinformationen" +msgstr "Verbindungsinformationen" #: plinth/modules/networks/networks.py:103 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." @@ -2141,7 +2108,7 @@ msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)" msgstr "Virtuelles Privates Netzwerk (OpenVPN)" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:39 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two " #| "devices in order to access resources of a private network. While you are " @@ -2160,10 +2127,9 @@ msgstr "" "Virtuelle Private Netzwerke (VPN) ist ein Verfahren für die sichere " "Verbindung von zwei Geräten, um auf die Ressourcen eines privaten Netzwerks " "zuzugreifen. Wenn Sie nicht zu Hause sind, können Sie sich mit Ihrer " -"%(box_name)s verbinden, um Ihrem Heimnetzwerk beizutreten und Zugang zu " -"privaten/internen Diensten der %(box_name)s erlangen. Sie können auch auf " -"das Internet via %(box_name)s für zusätzliche Sicherheit und Anonymität " -"zugreifen." +"{box_name} verbinden, um Ihrem Heimnetzwerk beizutreten und Zugang zu " +"privaten/internen Diensten der {box_name} erlangen. Sie können auch auf das " +"Internet via {box_name} für zusätzliche Sicherheit und Anonymität zugreifen." #: plinth/modules/openvpn/forms.py:29 msgid "Enable OpenVPN server" @@ -2293,7 +2259,7 @@ msgid "Public Visibility (PageKite)" msgstr "Öffentliche Sichtbarkeit (PageKite)" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:36 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "PageKite is a system for exposing %(box_name)s services when you don't " #| "have a direct connection to the Internet. You only need this if your " @@ -2305,24 +2271,24 @@ msgid "" "services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the " "following situations:" msgstr "" -"PageKite ist ein System zum Exponieren von Diensten der %(box_name)s, wenn " -"Sie keine direkte Verbindung zum Internet haben. Diese benötigen Sie nur, " -"wenn die Dienste Ihrer%(box_name)s vom Internet nicht erreichbar sind. Dies " +"PageKite ist ein System zum Exponieren von Diensten der {box_name} wenn Sie " +"keine direkte Verbindung zum Internet haben. Dieses benötigen Sie nur, wenn " +"die Dienste Ihrer {box_name} vom Internet nicht erreichbar sind. Dies " "umfasst die folgenden Situationen:" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:43 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "%(box_name)s is behind a restricted firewall." msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." -msgstr "%(box_name)s ist hinter einer eingeschränkten Firewall." +msgstr "{box_name} ist hinter einer eingeschränkten Firewall." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:47 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "%(box_name)s is connected to a (wireless) router which you don't control." msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control." msgstr "" -"%(box_name)s ist mit einem (wireless) Router verbunden, den Sie nicht " +"{box_name} ist mit einem (wireless) Router verbunden, den Sie nicht " "kontrollieren." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50 @@ -2346,7 +2312,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "Ihr ISP limitiert eingehende Verbindungen." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:59 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using " #| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite " @@ -2361,9 +2327,9 @@ msgid "" msgstr "" "PageKite umgeht Einschränkungen von NAT, Firewall und IP-Adressen durch " "Verwendung einer Kombination aus Tunneln und Reverse-Proxys. Sie können " -"einen beliebigen PageKite Dienstanbieter auswählen, beispielsweise pagekite.net. In Zukunft könnte es möglich " -"sein, die %(box_name)s eines Freundes einzusetzen." +"einen beliebigen PageKite Dienstanbieter auswählen, beispielsweise pagekite.net. In Zukunft könnte es möglich sein, " +"die {box_name} eines Freundes einzusetzen." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:46 msgid "Enable PageKite" @@ -2529,12 +2495,13 @@ msgid "Warning:
" msgstr "Warnung:
" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:43 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Published services are accessible and attackable from the evil internet." msgid "" "Published services are accessible and attackable from the evil Internet." -msgstr "Öffentliche Dienste sind zugänglich und angreifbar vom bösen Internet." +msgstr "" +"Öffentliche Dienste sind zugänglich und angreifbar vom bösen Teil des " +"Internets." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:58 msgid "Save Services" @@ -2635,7 +2602,6 @@ msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Web Proxy (Privoxy)" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:40 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities " #| "for enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, " @@ -2648,10 +2614,10 @@ msgstr "" "Privoxy ist ein nicht-Caching Web-Proxy mit erweiterten Filterfunktionen zur " "Verbesserung der Privatsphäre, modifiziert Webseiten und HTTP-Header, " "kontrolliert den Zugang und entfernt Anzeigen und anderen abscheulichen " -"Internet-Müll." +"Internet-Müll. " #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " #| "%(box_name)s hostname (or IP address) with port 8118. While using " @@ -2666,10 +2632,10 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" "Sie können Privoxy verwenden, indem Sie Ihre Browser Proxy-Einstellungen auf " -"den Hostnamen (oder IP-Adresse) der %(box_name)s mit Port 8118 ändern. Bei " -"der Verwendung von Privoxy, können Sie die Konfigurationsdaten und " -"Dokumentation unter http://config." -"privoxy.org/ oder http://p.p einsehen." +"den Hostnamen (oder IP-Adresse) der {box_name} mit Port 8118 ändern. Bei der " +"Verwendung von Privoxy, können Sie die Konfigurationsdaten und Dokumentation " +"unter http://config.privoxy.org/ " +"oder http://p.p einsehen." #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:125 #, python-brace-format @@ -2689,7 +2655,7 @@ msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC Client (Quassel)" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:38 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" " #| "and a \"client\". This allows the core to remain connected to IRC " @@ -2705,13 +2671,13 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" -"Quassel ist eine IRC-Anwendung, die in zwei Teile, einen \"Kern\" und einen " +"Quassel ist eine IRC-Anwendung, die in zwei Teile, einem \"Kern\" und einem " "\"Client\" aufgeteilt ist. Dies ermöglicht es, dass der Kern am IRC-Server " "angeschlossen ist, und weiterhin Nachrichten empfängt, auch wenn der Client " -"getrennt wird. %(box_name)s kann den Quassel Kern laufen lassen und Sie " -"immer online halten und ein oder mehrere Quassel Clients von einer Desktop " -"oder einer mobilen App können verwendet werden, um sich mit ihm zu verbinden " -"und oder zu trennen." +"getrennt wird. {box_name} kann den Quassel Kern laufen lassen und Sie immer " +"online halten und ein oder mehrere Quassel Clients von einer Desktop oder " +"einer mobilen App können verwendet werden, um sich mit ihm zu verbinden und " +"oder zu trennen." #: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 msgid "" @@ -2753,16 +2719,14 @@ msgstr "" "jedem Benutzer mit einem {box_name} Login verwendet werden." #: plinth/modules/radicale/templates/radicale.html:31 -#, fuzzy #| msgid "repro service is running" msgid "Radicale service is running" -msgstr "repro Dienst läuft" +msgstr "Radicale Dienst läuft" #: plinth/modules/radicale/templates/radicale.html:34 -#, fuzzy #| msgid "repro service is not running" msgid "Radicale service is not running" -msgstr "repro Dienst läuft nicht" +msgstr "Radicale Dienst läuft nicht" #: plinth/modules/repro/__init__.py:33 msgid "SIP Server (repro)" @@ -2823,7 +2787,7 @@ msgid "Unhosted Storage (reStore)" msgstr "Unhosted Storage (reStore)" #: plinth/modules/restore/__init__.py:38 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "reStore is a server for unhosted web " #| "applications. The idea is to uncouple web applications from data. No " @@ -2841,7 +2805,7 @@ msgstr "" "Anwendungen. Die Idee ist, Web-Anwendungen von den Daten zu entkoppeln. " "Unabhängig davon von wo eine Web-Anwendung aus bedient wird, können die " "Daten auf einem unhosted Speicherserver der Wahl des Benutzers gespeichert " -"werden. Mit reStore, wird Ihre %(box_name)s Ihr unhosted Speicherserver." +"werden. Mit reStore, wird Ihre {box_name} Ihr unhosted Speicherserver." #: plinth/modules/restore/__init__.py:45 msgid "" @@ -2883,7 +2847,6 @@ msgstr "" "etwas wie imaps://imap.example.com." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:49 -#, fuzzy #| msgid "" #| "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your " #| "Google account password and server will be imaps://imap.gmail.comimaps://imap.gmail.com angegeben werden. In den " "Google Konto Einstellungen muss zudem die Option \"Zugriff für weniger " -"sichere Apps\" aktiviert werden (https://www.google.com/settings/security/" -"lesssecureapps)." +"sichere Apps\" aktiviert werden (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:34 msgid "Bookmarks (Shaarli)" @@ -2930,29 +2893,28 @@ msgid "System Configuration" msgstr "System-Konfiguration" #: plinth/modules/system/__init__.py:36 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}." -msgstr "HIer können Sie das Basissystem Ihrer %(box_name)s verwalten." +msgstr "HIer können Sie das Basissystem Ihrer {box_name} verwalten." #: plinth/modules/system/__init__.py:40 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be " #| "careful!" msgid "" "The options affect the {box_name} at its most general level, so be careful!" msgstr "" -"Diese Optionen beeinflussen die Funktionen der %(box_name)s auf grundlegende " -"Art und Weise, also vorsichtig benutzen!" +"Diese Optionen beeinflussen die Funktionen der {box_name} auf grundlegende " +"Art und Weise, vorsichtig verwenden!" #: plinth/modules/tor/__init__.py:40 msgid "Anonymity Network (Tor)" msgstr "Anonymisierungsnetzwerk (Tor)" #: plinth/modules/tor/__init__.py:43 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Tor is an anonymous communication system. You can learn more about it " #| "from the Tor Project website. " @@ -2966,11 +2928,11 @@ msgid "" "the Tor Browser." msgstr "" -"Tor ist ein anonymes Kommunikationssystem. Sie können mehr darüber auf der " -"Tor Projekt Webseite erfahren. " -"Für besten Schutz beim Surfen im Web, empfiehlt das Tor-Projekt, dass Sie " -"den Tor Browser verwenden." +"Tor ist ein anonymes Kommunikationssystem. Sie können mehr darüber auf der <" +"a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Projekt Webseite erfahren. " +"Für besten Schutz beim Surfen im Internet empfiehlt das Tor-Projekt, dass " +"Sie den Tor Browser verwenden." #: plinth/modules/tor/__init__.py:66 msgid "Tor Anonymity Network" @@ -3054,10 +3016,9 @@ msgid "Hidden Service" msgstr "Verborgene Dienste" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 -#, fuzzy #| msgid "Port" msgid "Ports" -msgstr "Port" +msgstr "Ports" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:96 msgid "Bridge" @@ -3172,7 +3133,6 @@ msgstr "" "genutzt werden kann, sich aber sehr wie eine native Applikation verhält." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the blogs and wikis will be available from /ikiwiki." @@ -3180,20 +3140,18 @@ msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." msgstr "" -"Sobald eingeschaltet stehen die Blogs und Wikis unter /" -"ikiwiki zur Verfügung." +"Sobald eingeschaltet, steht Tiny Tiny RSS über /tt-" +"rss des Webservers zur Verfügung." #: plinth/modules/ttrss/templates/ttrss.html:31 -#, fuzzy #| msgid "repro service is running" msgid "Tiny Tiny RSS feed update service is running" -msgstr "repro Dienst läuft" +msgstr "Tiny Tiny RSS Feeds Aktualisierungsdienst läuft" #: plinth/modules/ttrss/templates/ttrss.html:34 -#, fuzzy #| msgid "repro service is not running" msgid "Tiny Tiny RSS feed update service is not running" -msgstr "repro Dienst läuft nicht" +msgstr "Tiny Tiny RSS Feed Aktualisierungsdienst läuft nicht" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34 msgid "Software Upgrades" @@ -3567,10 +3525,9 @@ msgid "Installation" msgstr "Installation" #: plinth/templates/setup.html:45 -#, fuzzy #| msgid "Installation" msgid "Install this application?" -msgstr "Installation" +msgstr "Diese Anwendung installieren?" #: plinth/templates/setup.html:54 msgid "Install" @@ -3581,10 +3538,9 @@ msgid "This application needs an update. Update now?" msgstr "Diese Applikation sollte aktualisiert werden. Jetzt aktualisieren?" #: plinth/templates/setup.html:67 -#, fuzzy #| msgid "Update URL" msgid "Update" -msgstr "Update URL" +msgstr "Aktualisieren" #: plinth/templates/setup.html:74 msgid "Performing pre-install operation" @@ -3605,16 +3561,14 @@ msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% abgearbeitet" #: plinth/views.py:110 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application enabled" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Anwendung aktiviert" #: plinth/views.py:112 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application disabled" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Anwendung deaktiviert" #~ msgid "Enable service discovery" #~ msgstr "Dienste-Erkennung einschalten"