diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 134d4150d..1ee3e5a3c 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-24 15:49+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" "X-Language: nl_NL\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Toon wachtwoord" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:153 msgid "URL to look up public IP" -msgstr "" +msgstr "URL voor controle van het IP-adres" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:179 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Direct connection to the Internet." msgstr "Directe verbinding met Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check " #| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, " @@ -694,10 +694,11 @@ msgid "" "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Achter NAT, dit betekent dat de Dynamic DNS dienst regelmatig het \"IP Check " -"URL\" controleert op wijzigingen (hiervoor is de \"IP check URL\" nodig, " -"anders kunnen veranderingen niet worden ontdekt). Het kan tot %(timer)s " -"minuten duren tot de DNS wordt bijgewerkt." +"Achter NAT, dit betekent dat de Dynamic DNS dienst regelmatig de \"URL voor " +"controle van het IP-adres\" controleert op wijzigingen (hiervoor is de \"URL " +"voor controle van het IP-adres\" nodig, anders kunnen veranderingen niet " +"worden ontdekt). Het kan tot %(timer)s minuten duren tot de DNS wordt " +"bijgewerkt." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49 msgid "Last update" @@ -791,10 +792,12 @@ msgid "" "Console login access restricted to users in \"admin\" group. This can be " "configured in security settings." msgstr "" +"Toegang tot de console wordt beperkt tot gebruikers in de \"admin\" groep. " +"Dit kan in de beveiligingsinstellingen worden geconfigureerd." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:90 msgid "Failed to restrict console access." -msgstr "" +msgstr "Consoletoegang beperken is mislukt." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:102 msgid "User account created, you are now logged in" @@ -1108,6 +1111,8 @@ msgid "" "Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " "log, before submitting the bug report." msgstr "" +"Let op: Verwijder alle wachtwoorden of andere persoonlijke gegevens uit het " +"logboek voor het bugrapport verstuurd wordt." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" @@ -1254,7 +1259,6 @@ msgstr "" "(CA)." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " #| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " @@ -1270,8 +1274,8 @@ msgstr "" "Let's Encrypt is een gratis, geautomatiseerde en open " "certificeringsinstantie, die ten behoeve van het publiek door de Internet " "Security Research Group (ISRG) wordt geboden. Lees en accepteer de Let's Encrypt Subscriber Agreement vóór het gebruik van deze dienst." +"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt Subscriber " +"Agreement vóór het gebruik van deze dienst." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43 msgid "Domain" @@ -1627,11 +1631,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:59 msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Automatisch (DHCP)" #: plinth/modules/networks/forms.py:60 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Gedeeld" #: plinth/modules/networks/forms.py:64 msgid "Address" @@ -1705,33 +1709,32 @@ msgstr "Modus" #: plinth/modules/networks/forms.py:201 msgid "Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Infrastructuur" #: plinth/modules/networks/forms.py:202 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Access Point" #: plinth/modules/networks/forms.py:203 msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #: plinth/modules/networks/forms.py:205 msgid "Frequency Band" -msgstr "" +msgstr "Frequentieband" #: plinth/modules/networks/forms.py:206 -#, fuzzy #| msgid "Automatic Upgrades" msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch bijwerken" +msgstr "Automatisch" #: plinth/modules/networks/forms.py:207 msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" +msgstr "A (5 GHz)" #: plinth/modules/networks/forms.py:208 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: plinth/modules/networks/forms.py:210 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173 @@ -1745,10 +1748,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:218 -#, fuzzy #| msgid "SSID" msgid "BSSID" -msgstr "SSID" +msgstr "BSSID" #: plinth/modules/networks/forms.py:219 msgid "" @@ -1771,13 +1773,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:229 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: plinth/modules/networks/forms.py:230 -#, fuzzy #| msgid "OpenVPN" msgid "Open" -msgstr "OpenVPN" +msgstr "Open" #: plinth/modules/networks/forms.py:232 msgid "Passphrase" @@ -1844,10 +1845,9 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "Kan verbinding niet uitschakelen: Verbinding niet gevonden." #: plinth/modules/networks/networks.py:283 -#, fuzzy #| msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Generic Connection" -msgstr "Toevoegen nieuwe Ethernetverbinding" +msgstr "Toevoegen nieuwe Verbinding" #: plinth/modules/networks/networks.py:301 msgid "Adding New Ethernet Connection" @@ -2694,22 +2694,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" +"Alleen de eigenaar van een kalender/adresboek kan deze bekijken of " +"wijzigingen aanbrengen." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 msgid "" "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "changes." msgstr "" +"Elke gebruiker kan een kalender/adresboek bekijken, maar alleen de eigenaar " +"kan wijzigingen aanbrengen." #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgstr "" +"Elke gebruiker kan bekijken of wijzigingen aanbrengen in een " +"kalender/adresboek." #: plinth/modules/radicale/views.py:53 -#, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Configuratie bijgewerkt" +msgstr "Configuratie van de toegangsrechten is bijgewerkt" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "SIP Server (repro)" @@ -2832,7 +2837,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:29 msgid "Restrict console logins (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Beperk console-aanmeldingen (aanbevolen)" #: plinth/modules/security/forms.py:30 msgid "" @@ -2842,16 +2847,15 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/security/views.py:63 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}" -msgstr "Fout bij tijdzone instellen: {exception}" +msgstr "Fout bij beperkte toegang instellen: {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:66 -#, fuzzy #| msgid "General Configuration" msgid "Updated security configuration" -msgstr "Algemene Instellingen" +msgstr "Bijgewerkte Beveiligingsconfiguratie" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 msgid "Bookmarks (Shaarli)" @@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Snapshots" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:37 msgid "" @@ -2896,56 +2900,53 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:41 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:31 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:34 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:42 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:33 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 -#, fuzzy #| msgid "Inactive" msgid "active" -msgstr "Inactief" +msgstr "actief" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:53 #, python-format msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien tot snapshot #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s" -msgstr "%(name)s verwijderen" +msgstr "Snapshot #%(number)s verwijderen" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 -#, fuzzy #| msgid "Create User" msgid "Create Snapshot" -msgstr "Maak gebruiker" +msgstr "Maak Snapshot" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 -#, fuzzy #| msgid "Delete user permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?" -msgstr "Gebruiker permanent verwijderen?" +msgstr "Deze Snapshot permanent verwijderen?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s" -msgstr "%(name)s verwijderen" +msgstr "Snapshot #%(number)s verwijderen" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Roll back the system to this snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Het systeem tot deze snapshot terugdraaien?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:30 msgid "" @@ -2957,35 +2958,35 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61 #, python-format msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/views.py:37 msgid "Created snapshot." -msgstr "" +msgstr "Gemaakte snapshot." #: plinth/modules/snapshot/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Deleted snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Snapshot #{number} verwijderd." #: plinth/modules/snapshot/views.py:65 -#, fuzzy #| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot" -msgstr "%(name)s verwijderen" +msgstr "Snapshot verwijderen" #: plinth/modules/snapshot/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Rolled back to snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Teruggezet naar snapshot #{number}." #: plinth/modules/snapshot/views.py:78 msgid "The system must be restarted to complete the rollback." msgstr "" +"Het systeem moet opnieuw worden opgestart om het terugdraaien te voltooien." #: plinth/modules/snapshot/views.py:90 msgid "Rollback to Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien naar Snapshot" #: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 msgid "System Configuration" @@ -3060,10 +3061,9 @@ msgid "Enable Tor" msgstr "Tor Inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:35 -#, fuzzy #| msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor relay" -msgstr "Tor Inschakelen" +msgstr "Tor Relay Inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:38 #, python-brace-format @@ -3074,10 +3074,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/tor/forms.py:43 -#, fuzzy #| msgid "Tor Bridge Relay" msgid "Enable Tor bridge relay" -msgstr "Tor Bridge Relay" +msgstr "Tor Bridge Relay inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:46 msgid "" @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgid "Enable Tor Hidden Service" msgstr "Tor Hidden Service Inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " #| "as ownCloud or chat) without revealing its location." @@ -3100,8 +3099,9 @@ msgid "" "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten " -"(zoals ownCloud of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen." +"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten (" +"zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze dienst " +"nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is." #: plinth/modules/tor/forms.py:59 msgid "Download software packages over Tor" @@ -3139,10 +3139,10 @@ msgstr "Poorten" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Relay" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " #| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " @@ -3152,10 +3152,9 @@ msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -"%(box_name)s is geconfigureerd als een Tor bridge met obfsproxy, zodat het " -"kan helpen bij het omzeilen van censuur. Als %(box_name)s zich achter een " -"router of firewall bevindt, is het belangrijk te zorgen dat de volgende " -"poorten open staan en indien nodig worden doorgeleid:" +"Als %(box_name)s zich achter een router of firewall bevindt, is het " +"belangrijk te zorgen dat de volgende poorten open staan en indien nodig " +"worden doorgeleid:" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 msgid "Port" @@ -3354,7 +3353,7 @@ msgstr "wiki" #: plinth/modules/users/forms.py:60 msgid "Username is taken or is reserved." -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam is in gebruik of is gereserveerd." #: plinth/modules/users/forms.py:90 msgid "Groups" @@ -3541,7 +3540,7 @@ msgstr "PPPoE" #: plinth/network.py:40 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generiek" #: plinth/package.py:105 msgid "Error during installation"