From d3a7cf35e9868c49ab5bee892ea2f02ec80c691e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ikmaak Date: Sun, 10 Jun 2018 12:16:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 92.5% (870 of 940 strings) --- plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 143 ++++++++----------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 7d18c9ead..9e72ae727 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-04 17:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-21 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 12:36+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" "X-Language: nl_NL\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -1905,10 +1905,8 @@ msgstr "" "Laat dit veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Public Registration" msgid "Enable public registrations" -msgstr "Openbare registratie inschakelen" +msgstr "Openbare registraties inschakelen" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:37 msgid "" @@ -1917,10 +1915,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Enable creative mode" msgid "Enable private mode" -msgstr "Creatieve modus inschakelen" +msgstr "Privé-modus inschakelen" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 msgid "" @@ -1933,28 +1929,24 @@ msgid "Password updated" msgstr "Wachtwoord bijgewerkt" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Public registration enabled" msgid "Public registrations enabled" -msgstr "Openbare registratie ingeschakeld" +msgstr "Openbare registraties ingeschakeld" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Public registration disabled" msgid "Public registrations disabled" -msgstr "Openbare registratie uitgeschakeld" +msgstr "Openbare registraties uitgeschakeld" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:104 #, fuzzy #| msgid "PageKite enabled" msgid "Private mode enabled" -msgstr "PageKite ingeschakeld" +msgstr "Privé-modus ingeschakeld" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:109 #, fuzzy #| msgid "PageKite disabled" msgid "Private mode disabled" -msgstr "PageKite uitgeschakeld" +msgstr "Privé-modus uitgeschakeld" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:46 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:24 @@ -3768,8 +3760,6 @@ msgid "Search the web" msgstr "Zoeken op internet" #: plinth/modules/searx/forms.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Save Services" msgid "Safe Search" msgstr "Veilig Zoeken" @@ -3914,8 +3904,6 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "Encryptie methode. Moet overeenkomen met de instelling van de server." #: plinth/modules/sharing/__init__.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "File Synchronization" msgid "Sharing" msgstr "Delen" @@ -3957,17 +3945,13 @@ msgstr "" "lezen." #: plinth/modules/sharing/forms.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "This service already exists" msgid "A share with this name already exists." -msgstr "Deze dienst bestaat al" +msgstr "Er bestaat reeds een gedeelde map met deze naam." #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Add share" -msgstr "Dienst toevoegen" +msgstr "Gedeelde map toevoegen" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51 msgid "No shares currently configured." @@ -3981,62 +3965,47 @@ msgstr "Schijf pad" #, fuzzy #| msgid "Shared" msgid "Shared Over" -msgstr "Gedeeld" +msgstr "Gedeeld Via" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59 #, fuzzy #| msgid "Groups" msgid "With Groups" -msgstr "Groepen" +msgstr "Met Groepen" #: plinth/modules/sharing/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share added." -msgstr "Gedeeld" +msgstr "Gedeelde map toegevoegd." #: plinth/modules/sharing/views.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Add Share" -msgstr "Dienst toevoegen" +msgstr "Gedeelde map toevoegen" #: plinth/modules/sharing/views.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share edited." -msgstr "Gedeeld" +msgstr "Gedeelde map bewerkt." #: plinth/modules/sharing/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Edit User" msgid "Edit Share" -msgstr "Gebruiker wijzigen" +msgstr "Gedeelde map bewerken" #: plinth/modules/sharing/views.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Share deleted." -msgstr "{name} verwijderd." +msgstr "Gedeelde map verwijderd." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:33 msgid "Storage Snapshots" msgstr "Opslag Snapshots" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Snapshots allows creating and managing filesystem snapshots. These can be " -#| "used to roll back the system to a previously known good state in case of " -#| "unwanted changes to the system." msgid "" "Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These " "can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "of unwanted changes to the system." msgstr "" -"Snapshots maakt het mogelijk om Snapshots te maken en beheren. Deze kunnen " -"worden gebruikt om in geval van ongewenste wijzigingen aan het systeem terug " -"te keren naar een voorheen goed werkende staat." +"Snapshots maakt het mogelijk om btrfs snapshots te maken en beheren. Deze " +"kunnen worden gebruikt om in geval van ongewenste wijzigingen aan het " +"systeem terug te keren naar een voorheen goed werkende staat." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:40 #, fuzzy, no-python-format @@ -4072,10 +4041,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Timeline Snapshots" msgid "Timeline Snapshots" -msgstr "Timeline Snapshots inschakelen" +msgstr "Timeline Snapshots" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 msgid "" @@ -4092,10 +4059,8 @@ msgstr "" "Snapshots voor en na de installatie van de software in- of uitschakelen" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Storage Snapshots" msgid "Hourly Snapshots Limit" -msgstr "Opslag Snapshots" +msgstr "Aantal uurlijkse Snapshots" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:39 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." @@ -4105,7 +4070,7 @@ msgstr "Bewaar maximaal dit aantal uurlijkse snapshots." #, fuzzy #| msgid "Delete Snapshots" msgid "Daily Snapshots Limit" -msgstr "Snapshots verwijderen" +msgstr "Dagelijkse Snapshots limiet" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:43 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." @@ -4115,7 +4080,7 @@ msgstr "Bewaar maximaal dit aantal dagelijkse snapshots." #, fuzzy #| msgid "Delete Snapshots" msgid "Weekly Snapshots Limit" -msgstr "Snapshots verwijderen" +msgstr "Wekelijks Snapshots limiet" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:47 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." @@ -4130,10 +4095,8 @@ msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." msgstr "Bewaar maximaal dit aantal maandelijkse snapshots." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshots" msgid "Yearly Snapshots Limit" -msgstr "Snapshots verwijderen" +msgstr "Jaarlijkse Snapshots limiet" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:55 msgid "" @@ -4239,17 +4202,15 @@ msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s" #, fuzzy #| msgid "Storage Snapshots" msgid "Manage Snapshots" -msgstr "Opslag Snapshots" +msgstr "Beheren van Snapshots" #: plinth/modules/snapshot/views.py:72 msgid "Created snapshot." msgstr "Gemaakte snapshot." #: plinth/modules/snapshot/views.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Timeline Snapshots configuration updated" msgid "Storage snapshots configuration updated" -msgstr "Timeline Snapshots configuratie is bijgewerkt" +msgstr "Opslag van Snapshots configuratie is bijgewerkt" #: plinth/modules/snapshot/views.py:122 plinth/modules/tor/views.py:70 #, python-brace-format @@ -4758,17 +4719,15 @@ msgstr "" "op een echte desktop applicatie wil lijken." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:48 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het / tt-rss pad op de webserver." +"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het / tt-rss pad op de webserver. Het is beschikbaar voor elke gebruiker met een {box_name} login." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:53 msgid "" @@ -4784,10 +4743,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds" msgstr "Lezen en abonneren op nieuwsfeeds" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS" msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" -msgstr "Tiny Tiny RSS" +msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33 msgid "Software Upgrades" @@ -5148,12 +5105,7 @@ msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " -#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " -#| "status log to the bug report." +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the status log to the bug report." msgstr "" "Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of " -"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de bug tracker (Engelstalig) zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het Status Log toe aan de bug-reportage." +"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de bug tracker " +"(Engelstalig) zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het Status Log toe aan de bug-reportage." #: plinth/templates/apps.html:33 msgid "Services and Applications" @@ -5194,10 +5146,9 @@ msgstr "" "afneemt kunnen nu thuis beheerd worden, en onder eigen controle staan!" #: plinth/templates/base.html:49 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" +#, python-format msgid "Core funtionality and web interface for %(box_name)s" -msgstr "Plinth administratieve interface voor %(box_name)s" +msgstr "Basisfunctionaliteit en webinterface voor %(box_name)s" #: plinth/templates/base.html:85 msgid "Toggle navigation" @@ -5233,10 +5184,8 @@ msgid "Log out" msgstr "Afmelden" #: plinth/templates/base.html:177 -#, fuzzy -#| msgid "Language" msgid "Select language" -msgstr "Taal" +msgstr "Selecteer taal" #: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184 msgid "Log in" @@ -5341,19 +5290,15 @@ msgstr "" "respecteren." #: plinth/templates/index.html:115 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth " -#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public " -#| "License, Version 3 or later." +#, python-format msgid "" "This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is " "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "Version 3 or later." msgstr "" -"Deze startpagina is een deel van Plinth, de %(box_name)s webinterface. " -"Plinth is vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General " -"Public License, Versie 3 of hoger." +"Deze startpagina is een deel van %(box_name)s webinterface. %(box_name)s is " +"vrije software en wordt gedistribueerd onder de GNU Affero General Public " +"License, Versie 3 of hoger." #: plinth/templates/index.html:135 msgid "Homepage"