diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index 7f964b4d7..62d89d961 100644 --- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-13 21:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-16 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 06:38+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "" "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "{memory_available_unit} free. {advice_message}" msgstr "" -"Системата разполага с малко памет: използвани {percent_used} %, " +"Системата разполага с малко памет: използвана {percent_used} %, свободна " "{memory_available} {memory_available_unit}. {advice_message}" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:238 @@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr "Паметта е малко" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 msgid "Run Diagnostics" -msgstr "Начало на диагностиката" +msgstr "Диагностика" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20 msgid "Diagnostics test is currently running" -msgstr "Диагностичната проверка в момента се извършва" +msgstr "Извършва се диагностика" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33 msgid "Results" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Потребителско име" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:95 plinth/modules/networks/forms.py:215 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Показване на паролата" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:99 msgid "URL to look up public IP" @@ -2334,6 +2334,7 @@ msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" +"Налично е ново издание на %(box_name)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:28 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 @@ -2377,6 +2378,8 @@ msgid "" "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgstr "" +"За повече информация относно проекта %(box_name)s посетете документацията на %(box_name)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78 msgid "Learn more" @@ -3393,10 +3396,14 @@ msgid "" "each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are " "enabled or disabled for incoming connections through the given name." msgstr "" +"Услугите за имена предоставят преглед на начините, по които {box_name} може " +"да бъде достъпен от публичния интернет: име на домейн, Tor onion service и " +"Pagekite. За всеки тип име е показано дали услугите HTTP, HTTPS и SSH са " +"разрешени или забранени за входящи връзки през даденото име." #: plinth/modules/names/__init__.py:43 msgid "Name Services" -msgstr "" +msgstr "Услуги за имена" #: plinth/modules/names/components.py:12 msgid "All" @@ -3408,11 +3415,11 @@ msgstr "Всички приложения за уеб" #: plinth/modules/names/components.py:24 msgid "Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Secure Shell" #: plinth/modules/names/templates/names.html:17 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Услуги" #: plinth/modules/networks/__init__.py:34 msgid "" @@ -3425,96 +3432,111 @@ msgid "" "Devices administered through other methods may not be available for " "configuration here." msgstr "" +"Управляваните по друг начин устройства ще бъдат недостъпни за управление от " +"тук." #: plinth/modules/networks/__init__.py:57 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Мрежи" #: plinth/modules/networks/forms.py:16 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Вид на връзката" #: plinth/modules/networks/forms.py:28 msgid "Connection Name" -msgstr "" +msgstr "Име на връзката" #: plinth/modules/networks/forms.py:30 msgid "Network Interface" -msgstr "" +msgstr "Мрежов интерфейс" #: plinth/modules/networks/forms.py:31 msgid "The network device that this connection should be bound to." -msgstr "" +msgstr "Мрежовото устройство, което използва тази връзка." #: plinth/modules/networks/forms.py:34 msgid "Firewall Zone" -msgstr "" +msgstr "Зона на защитната стена" #: plinth/modules/networks/forms.py:35 msgid "" "The firewall zone will control which services are available over this " "interfaces. Select Internal only for trusted networks." msgstr "" +"Зоната на защитната стена ще контролира кои услуги са достъпни през този " +"интерфейс. Изберете „само вътрешни“ единствено за доверени мрежи." #: plinth/modules/networks/forms.py:39 msgid "IPv4 Addressing Method" -msgstr "" +msgstr "Метод за адресиране на IPv4" #: plinth/modules/networks/forms.py:41 msgid "" "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Автоматично (DHCP): Настройва се автоматично, използва се интернет връзка от " +"тази мрежа" #: plinth/modules/networks/forms.py:44 msgid "" "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "this network" msgstr "" +"Споделено: работи като маршрутизатор, осигурява интернет връзка на други " +"устройства в тази мрежа" #: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85 msgid "" "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Ръчно: Използвайте ръчно зададени параметри, използвайте интернет връзка от " +"тази мрежа" #: plinth/modules/networks/forms.py:50 msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Изллючено: Без настройка на адресирането" #: plinth/modules/networks/forms.py:57 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Мрежова маска" #: plinth/modules/networks/forms.py:58 msgid "" "Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will " "be used." msgstr "" +"Незадължителна стойност. Ако бъде оставена празна, ще се използва мрежова " +"маска по подразбиране, базирана на адреса." #: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:97 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:193 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:234 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз" #: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:97 msgid "Optional value." -msgstr "" +msgstr "Незадължителна стойност." #: plinth/modules/networks/forms.py:65 plinth/modules/networks/forms.py:100 msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Сървър на DNS" #: plinth/modules/networks/forms.py:66 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" +"Незадължителна стойност. Ако стойността е зададена и методът за IPv4 " +"адресиране е „Автоматичен“, сървърите на DNS, предоставени от DHCP, ще бъдат " +"пренебрегнати." #: plinth/modules/networks/forms.py:71 plinth/modules/networks/forms.py:106 msgid "Second DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Втори сървър на DNS" #: plinth/modules/networks/forms.py:72 msgid "" @@ -4712,13 +4734,15 @@ msgstr "Рестартирайте или изключете системата. #: plinth/modules/power/__init__.py:31 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Захранване" #: plinth/modules/power/templates/power.html:13 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" +"В момента тече процес на инсталация или обновяване. Помислете дали да не " +"изчакате, докато тя приключи, преди да рестартирате или изключите." #: plinth/modules/power/templates/power.html:22 plinth/templates/base.html:174 #: plinth/templates/base.html:175 @@ -4734,16 +4758,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да рестартирате? Няма да имате достъп до този " -"интерфейс за няколко минути, докато системата не се рестартира." +"Желаете ли да рестартирате устройството? Докато рестартът не завърши няма да " +"има достъп до отдалечения интерфейс." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:34 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" -"В момента тече инсталация или обновяване. Помислете дали да не изчакате, " -"докато тя приключи, преди да рестартирате." +"В момента тече процес на инсталация или обновяване. Помислете дали да не " +"изчакате, докато тя приключи, преди да рестартирате." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:48 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:51 @@ -4755,14 +4779,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web " "interface after shut down." msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изключите устройството? Няма да имате достъп до " -"този интерфейс." +"Желаете ли изключите устройството? Няма да има достъп до отдалечения " +"интерфейс." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:33 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" +"В момента тече процес на инсталация или обновяване. Помислете дали да не " +"изчакате, докато тя приключи, преди да изключите." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:47 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:50