diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 260002c03..dae82ecf2 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-01 18:42+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -156,10 +156,13 @@ msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"Schakel een automatisch back-upschema om de veiligheid van gegevens te " +"verhogen. Gebruik bij voorkeur een versleutelde externe back-uplocatie of " +"een extra aangesloten schijf." #: plinth/modules/backups/__init__.py:203 msgid "Enable a Backup Schedule" -msgstr "" +msgstr "Een back-upschema inschakelen" #: plinth/modules/backups/__init__.py:207 #: plinth/modules/backups/__init__.py:254 @@ -174,12 +177,12 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"Een geplande back-up is mislukt. De vorige {error_count} back-up pogingen " +"zijn ook niet gelukt. De laatste fout was: {error_message}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Backups" msgid "Error During Backup" -msgstr "Bestaande back-ups" +msgstr "Fout tijdens back-up" #: plinth/modules/backups/forms.py:33 #, python-brace-format @@ -188,37 +191,45 @@ msgstr "{app} (geen gegevens voor back-up)" #: plinth/modules/backups/forms.py:53 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "Geplande back-ups inschakelen" #: plinth/modules/backups/forms.py:54 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld wordt elke dag, elke week en elke maand een back-up " +"gemaakt. Oudere back-ups worden verwijderd." #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Aantal dagelijkse back-ups dat moet worden bewaard" #: plinth/modules/backups/forms.py:59 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"Dit aantal van de laatste back-ups worden bewaard en de rest wordt " +"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. " +"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere dag." #: plinth/modules/backups/forms.py:64 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Aantal wekelijkse back-ups dat moet worden bewaard" #: plinth/modules/backups/forms.py:66 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"Dit aantal van de laatste back-ups worden bewaard en de rest wordt " +"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. " +"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere zondag." #: plinth/modules/backups/forms.py:71 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Aantal maandelijkse back-ups dat moet worden bewaard" #: plinth/modules/backups/forms.py:73 msgid "" @@ -226,14 +237,17 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"Dit aantal van de laatste back-ups worden bewaard en de rest wordt " +"verwijderd. Een waarde van \"0\" schakelt back-ups van dit type uit. " +"Uitvoering is op een gekozen uur van iedere eerste dag van de maand." #: plinth/modules/backups/forms.py:78 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "Uur van de dag om de back-up te activeren" #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "In 24 hour format." -msgstr "" +msgstr "In 24-uurs formaat." #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Included apps" @@ -504,7 +518,7 @@ msgstr "Deze repository is versleuteld" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Schema" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 msgid "Unmount Location" @@ -640,13 +654,11 @@ msgstr "Host verifiëren" #: plinth/modules/backups/views.py:55 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "" +msgstr "Back-upschema bijgewerkt." #: plinth/modules/backups/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Create Backup" msgid "Schedule Backups" -msgstr "Maak een back-up" +msgstr "Back-ups plannen" #: plinth/modules/backups/views.py:106 msgid "Archive created." @@ -3523,14 +3535,14 @@ msgid "" msgstr "" "Met Monkeysphere kan een OpenPGP sleutel worden gegenereerd voor elk " "geconfigureerd domein dat gebruik maakt van SSH. De openbare sleutel van de " -"OpenPGP kan vervolgens worden geüpload naar de OpenPGP keyservers. " +"OpenPGP kan vervolgens worden ge-upload naar de OpenPGP keyservers. " "Gebruikers die verbinding maken met deze machine via SSH kunnen verifiëren " -"dat zij verbinden met de juiste host. Om gebruikers vertrouwen te bieden in " +"dat zij verbinden met de juiste host. Om gebruikers vertrouwen te bieden in " "de sleutel, moet ten minste één persoon (meestal de eigenaar van de machine) " "de sleutel met behulp van het reguliere OpenPGP sleutel " -"ondertekeneningsproces ondertekenen. Zie de Monkeysphere SSH documentatie " -"voor meer details." +"ondertekeneningsproces ondertekenen. Zie de Monkeysphere SSH documentatie voor meer " +"details." #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:28 msgid "" @@ -3823,22 +3835,28 @@ msgid "" "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Automatisch (DHCP): Automatisch configureren, internetverbinding van dit " +"netwerk gebruiken" #: plinth/modules/networks/forms.py:44 msgid "" "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "this network" msgstr "" +"Gedeeld: Fungeert als router, biedt internetverbinding aan andere apparaten " +"op dit netwerk" #: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85 msgid "" "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Handmatig: Gebruik handmatig opgegeven parameters, gebruik de " +"internetverbinding van dit netwerk" #: plinth/modules/networks/forms.py:50 msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld: deze adresseringsmethode niet configureren" #: plinth/modules/networks/forms.py:57 msgid "Netmask" @@ -3896,16 +3914,20 @@ msgstr "IPv6 Adresseringsmethode" msgid "" "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network" msgstr "" +"Automatisch: Automatisch configureren, internetverbinding van dit netwerk " +"gebruiken" #: plinth/modules/networks/forms.py:82 msgid "" "Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from " "this network" msgstr "" +"Automatisch (alleen DHCP): Automatisch configureren, internetverbinding van " +"dit netwerk gebruiken" #: plinth/modules/networks/forms.py:87 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Negeren: Deze adresseringsmethode negeren" #: plinth/modules/networks/forms.py:92 msgid "Prefix" @@ -4197,6 +4219,10 @@ msgid "" "that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "connection." msgstr "" +"Dit is de primaire verbinding waar %(box_name)s op vertrouwt voor Internet " +"connectiviteit. Als deze wijzigt, kan de %(box_name)s onbereikbaar worden. " +"Zorg ervoor dat er op een andere manier toegang is tot %(box_name)s voordat " +"u deze verbinding wijzigt." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 msgid "Edit connection" @@ -6704,15 +6730,7 @@ msgstr "" "waarop Syncthing draait." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:33 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point " -#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices " -#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of " -#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices " -#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " -#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or " -#| "\"syncthing\" group." +#, python-brace-format msgid "" "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "your data that is available most of the time, allowing your devices to " @@ -6727,7 +6745,7 @@ msgstr "" "door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten " "synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op " "{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"- of de " -"\"syncthing\"-groep behoren." +"\"syncthing-access\"-groep behoren." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58 msgid "Administer Syncthing application"