From da0325e4b5c4a3da6649751c271505e15aa9f791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Breidenbach Date: Sun, 3 Nov 2019 10:14:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 36.1% (398 of 1101 strings) --- plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 257 +++++++++++++------------ 1 file changed, 130 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 27ae8c540..3d3949c89 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-04 18:04+0000\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1246,13 +1246,6 @@ msgid "Please provide a password" msgstr "Ange ett lösenord" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " -#| "GnuDIP service at gnudip.datasystems24.net or you may find free update " -#| "URL based services on freedns.afraid.org." msgid "" "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " "GnuDIP service at ." msgstr "" "Om du önskar ett gratis konto för dynamiskt DNS, kan du hitta en gratis " -"GnuDIP-tjänst på " -"gnudip.datasystems24.net eller så kan du hitta tjänster baserade på " -"gratis uppdateringsadress från gnudip.datasystems24.net eller så kan du hitta gratis " +"uppdaterade URL-baserade tjänster på freedns.afraid.org." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to " -#| "add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)." +#, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to add " "port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP " "port 443 (HTTPS)." msgstr "" "Om din %(box_name)s är ansluten bakom en NAT-router, glöm inte att lägga " -"till port forwarding (dvs vidarebefordra några standardportar, såsom 80 och " -"443)." +"till port forwarding för standard ports, såsom TCP port 80 (HTTP) och TCP " +"port 443 (HTTPS)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid "" @@ -1294,38 +1284,30 @@ msgid "NAT type" msgstr "NAT-typ" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "NAT type not detected yet, if you do not provide a \"IP check URL\" we " -#| "will not detect a NAT type." msgid "" "NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", we " "will not detect a NAT type." msgstr "" -"NAT-typ ännu inte upptäckt. Om du inte anger en \"IP-kontroll adress\" " -"kommer vi inte att upptäcka en NAT-typ." +"NAT-typen har ännu inte upptäckts. Om du inte anger en \"IP-kontrolladress\" " +"kommer vi inte att kunna upptäcka NAT-typen." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:34 msgid "Direct connection to the Internet." msgstr "Direktanslutning till Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:36 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP check " -#| "URL\" for changes (the \"IP check URL\" entry is needed for this - " -#| "otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP changes, " -#| "it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." +#, python-format msgid "" "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look " "up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed " "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Bakom NAT. Detta betyder att dynamisk DNS-tjänsten kommer att fråga \"IP-" -"kontrolladress\" om ändringar skett (\"IP-kontrolladress\" behöver därför " -"anges, annars kan inte ändringar av IP adress upptäckas). Det kan ta upp " -"till %(timer)s minuter tills din DNS-inställning uppdateras." +"Bakom NAT. Detta innebär att Dynamic DNS-tjänst kommer att undersöka \"URL " +"för att leta upp offentlig IP\" för ändringar (posten \"URL för att leta upp " +"offentlig IP\" behövs för detta, annars kommer IP-ändringar inte att " +"upptäckas). Om WAN IP ändras kan det ta upp till%(timer) s minuter tills din " +"DNS-post har uppdaterats." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48 msgid "Last update" @@ -1352,27 +1334,25 @@ msgid "Configure Dynamic DNS" msgstr "Konfigurera Dynamisk DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic DNS" msgid "Dynamic DNS Status" -msgstr "Dynamisk DNS (DomänNamnsServer)" +msgstr "Dynamisk DNS (DomänNamnsServer) status" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "ejabbert" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:52 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Chat Server" -msgstr "DNS-Server" +msgstr "Chat-Server" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:55 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" +"XMPP är en öppen och standardiserad kommunikationsprotokoll. Här kan du köra " +"din XMPP-server (kallad ejabberd)." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:58 #, python-brace-format @@ -1382,10 +1362,14 @@ msgid "" "target='_blank'>XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" +"För att faktiskt kommunicera kan du använda webbklient eller andra XMPP-klient. När den är aktiverad kan ejabberd nås av " +"alla användare med en {box_name} inloggning." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:32 msgid "Enable Message Archive Management" -msgstr "" +msgstr "Aktivera meddelandearkivhantering" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:34 #, python-brace-format @@ -1395,32 +1379,34 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" +"Om det är aktiverat lagrar din {box_name} historia för chattmeddelanden. " +"Detta tillåter synkronisering av konversationer mellan flera klienter och " +"läsa historiken för ett chattrum med flera användare. Det beror på " +"klientinställningarna om historiken lagras som ren text eller krypterad." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Conversations" -msgstr "Anslutning" +msgstr "Konversationer" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:40 msgid "Xabber" -msgstr "" +msgstr "Xabber" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42 msgid "" "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "simple interface. " msgstr "" +"Open Source Jabber (XMPP) -klient med stöd för flera konton och ett rent och " +"enkelt gränssnitt. " #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57 msgid "Yaxim" -msgstr "" +msgstr "Yaxim" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "ChatSecure" -msgstr "DNS-Server" +msgstr "ChatSecure" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "" @@ -1429,14 +1415,18 @@ msgid "" "new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to " "your own server for extra security." msgstr "" +"ChatSecure är en gratis och open source meddelanden-app som har OTR-" +"kryptering via XMPP. Du kan ansluta till ett befintligt Google-konto, skapa " +"nya konton på offentliga XMPP-servrar (inklusive via Tor) eller till och med " +"ansluta till din egen server för extra säkerhet." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:89 msgid "Dino" -msgstr "" +msgstr "Dino" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:101 msgid "Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gajim" #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #, python-format @@ -1445,11 +1435,14 @@ msgid "" "like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system " "Configure page." msgstr "" +"Din XMPP-serverdomän är inställd på %(domännamn)s. Användar-ID kommer " +"att se ut som användarnamn@%(domännamn)s. Du kan ställa in din domän " +"på systemet Konfigurera sidan." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:47 #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc.html:32 msgid "Launch web client" -msgstr "" +msgstr "Starta webbklient" #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:54 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:26 @@ -1463,29 +1456,25 @@ msgstr "Konfiguration" #: plinth/modules/ejabberd/views.py:77 msgid "Message Archive Management enabled" -msgstr "" +msgstr "Meddelandearkivhantering aktiverad" #: plinth/modules/ejabberd/views.py:81 msgid "Message Archive Management disabled" -msgstr "" +msgstr "Meddelandearkivhantering avaktiverad" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:36 msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:40 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing " -#| "network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled and " -#| "properly configured reduces risk of security threat from the Internet." +#, python-brace-format msgid "" "Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing " "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" "Brandväggen är ett säkerhetssystem som styr den inkommande och utgående " -"nätverkstrafiken på din %(box_name)s. Att ha en brandvägg aktiverad och " +"nätverkstrafiken på din {box_name}. Att ha en brandvägg aktiverad och " "korrekt konfigurerad minskar risken för säkerhetshot från Internet." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:30 @@ -1502,10 +1491,8 @@ msgstr "" "alternativt, vid ett system med systemd \"systemctl start firewalld\"." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Show password" msgid "Show Ports" -msgstr "Visa lösenord" +msgstr "Visa Ports" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:44 msgid "Service/Port" @@ -1553,10 +1540,13 @@ msgid "" "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" msgstr "" +"Ange hemligheten som genererades under FreedomBox-installationen. Denna " +"hemlighet kan också erhållas från filen /var/lib/plinth/firstboot-wizard-" +"secret" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:31 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Hemlighet" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26 msgid "Setup Complete!" @@ -1565,11 +1555,11 @@ msgstr "Installation klar!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:29 #, python-format msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." -msgstr "" +msgstr "Utan några appar kan dina%(box_name)s inte göra så mycket." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:36 msgid "Install Apps" -msgstr "" +msgstr "Installera appar" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:42 #, python-format @@ -1577,6 +1567,8 @@ msgid "" "You may want to check the network setup and " "modify it if necessary." msgstr "" +"Du kanske vill kontrollera nätverksinställningar och ändra den vid behov." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:52 msgid "Start Setup" @@ -1588,11 +1580,11 @@ msgstr "Installationen Klar" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:41 plinth/modules/gitweb/manifest.py:28 msgid "Gitweb" -msgstr "" +msgstr "Gitweb" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:43 msgid "Simple Git Hosting" -msgstr "" +msgstr "Enkelt Git hosting" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:46 msgid "" @@ -1604,103 +1596,97 @@ msgid "" "available graphical clients. And you can share your code with people around " "the world." msgstr "" +"Git är ett distribuerat versionskontrollsystem för att spåra förändringar i " +"källkoden under mjukvaruutveckling. Gitweb tillhandahåller ett " +"webbgränssnitt till Git-respositorys. Du kan bläddra i historik och innehåll " +"i källkoden, använda sökning för att hitta relevanta åtaganden och kod. Du " +"kan också klona respositorys och ladda upp kodändringar med en kommandorad " +"Git-klient eller med flera tillgängliga grafiska klienter. Och du kan dela " +"din kod med människor runt om i världen." #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:53 msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" +"För att lära dig mer om hur du använder Git besökGit handledning." #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57 msgid "Read-write access to Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Läs-skrivåtkomst till Git-respositories" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Name of the repository" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "Förvarets namn" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:36 msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." -msgstr "" +msgstr "En alfanumerisk sträng som identifierar ett respository unikt." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:40 msgid "Description of the repository" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning av förvaret" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:41 plinth/modules/gitweb/forms.py:45 msgid "Optional, for displaying on Gitweb." -msgstr "" +msgstr "Tillval, för att visa på Gitweb." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:44 msgid "Repository's owner name" -msgstr "" +msgstr "Förvarets ägarnamn" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Private repository" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "Privat respository" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:49 msgid "Allow only authorized users to access this repository." -msgstr "" +msgstr "Tillåt endast behöriga användare att komma åt detta respository." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid repository name." -msgstr "Ogiltigt värdnamn" +msgstr "Ogiltigt respository namn." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:71 msgid "A repository with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ett förvar med det här namnet finns redan." #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:36 msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:41 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Create repository" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "Skapa respository" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Manage Repositories" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "Hantera respositories" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "No wikis or blogs available." msgid "No repositories available." -msgstr "Ingen wiki eller blogg tillgänglig." +msgstr "Inga förvar finns tillgängliga." #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:63 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" +#, python-format msgid "Delete repository %(repo.name)s" -msgstr "Ta bort %(name)s" +msgstr "Ta bort respository %(repo.name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:78 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Go to site %(site)s" +#, python-format msgid "Go to repository %(repo.name)s" -msgstr "Gå till webbsidan %(site)s" +msgstr "Gå till respository %(repo.name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete Git Repository %(name)s" -msgstr "Ta bort Wiki eller Blogg %(name)s" +msgstr "Ta bort Git-respository %(name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:33 msgid "Delete this repository permanently?" -msgstr "" +msgstr "Radera detta arkiv permanent?" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:42 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:44 @@ -1710,22 +1696,20 @@ msgstr "Ta bort %(name)s" #: plinth/modules/gitweb/views.py:62 msgid "Repository created." -msgstr "" +msgstr "Respository skapat." #: plinth/modules/gitweb/views.py:93 msgid "Repository edited." -msgstr "" +msgstr "Respository redigerad." #: plinth/modules/gitweb/views.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Edit repository" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "Redigera respository" #: plinth/modules/gitweb/views.py:126 plinth/modules/searx/views.py:62 #: plinth/modules/searx/views.py:73 plinth/modules/tor/views.py:170 msgid "An error occurred during configuration." -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade under konfiguration." #: plinth/modules/gitweb/views.py:147 #, python-brace-format @@ -1751,19 +1735,19 @@ msgstr "Manual" #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:24 #: plinth/templates/help-menu.html:42 plinth/templates/help-menu.html:43 msgid "Get Support" -msgstr "" +msgstr "Få stöd" #: plinth/modules/help/help.py:61 plinth/modules/help/help.py:98 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:24 #: plinth/templates/help-menu.html:48 plinth/templates/help-menu.html:49 msgid "Submit Feedback" -msgstr "" +msgstr "Skicka feedback" #: plinth/modules/help/help.py:66 plinth/modules/help/help.py:92 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:24 #: plinth/templates/help-menu.html:54 plinth/templates/help-menu.html:55 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Bidra" #: plinth/modules/help/help.py:86 msgid "Documentation and FAQ" @@ -1840,25 +1824,23 @@ msgid "Learn more »" msgstr "Läs mer »" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You are running Plinth version %(version)s." +#, python-format msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." -msgstr "Du använder Plinth version %(version)s." +msgstr "Du använder %(os_release)s och %(box_name)s version %(version)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:83 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "" +msgstr "Det finns en ny %(box_name)s version tillgänglig." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:87 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "%(box_name)s Installation" +msgstr "%(box_name)s är uppdaterad." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:94 msgid "Security Notice" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsmeddelande" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:96 msgid "" @@ -1867,6 +1849,9 @@ msgid "" "maintained on a best-effort basis by contributors in Debian and FreedomBox " "community." msgstr "" +"Du använder paket från Debian backports. Observera att dessa paket inte har " +"säkerhetsstöd från Debian. De underhålls emellertid på bästa sätt av " +"medarbetare i Debian och FreedomBox gemenskap." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:76 @@ -1876,7 +1861,7 @@ msgstr "%(box_name)s Installation" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:27 msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds." -msgstr "" +msgstr "FreedomBox-projektet välkomnar bidrag av alla slag." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:33 msgid "" @@ -1886,6 +1871,11 @@ msgid "" "into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading " "the word." msgstr "" +"Du kan bidra med att skriva kod, testa och rapportera buggar, diskutera nya " +"användningsfall och applikationer, designa logotyper och konstverk, ge " +"support till dina medanvändare, översätta FreedomBox och dess applikationer " +"till ditt språk, vara värd för hackathons eller installera fests och genom " +"att sprida ord." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:43 msgid "" @@ -1898,11 +1888,19 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" +"Du kan också hjälpa projektet ekonomiskt genomdonera till den icke-" +"vinstdrivande FreedomBox Foundation. FreedomBox Foundation grundades 2011 " +"och är en ideell organisation med status 501(c)(3) baserad i New York City " +"som finns för att stödja FreedomBox. Det tillhandahåller teknisk " +"infrastruktur och juridiska tjänster för projektet, bedriver partnerskap och " +"förespråkar för FreedomBox över hela världen. FreedomBox Foundatio n skulle " +"inte existera utan sina anhängare." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:27 #, python-format msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Din feedback hjälper oss att förbättra%(box_name)s!" #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:33 msgid "" @@ -1910,6 +1908,9 @@ msgid "" "improve them on our discussion forum." msgstr "" +"Låt oss veta om saknade funktioner, dina favoritappar och hur vi kan " +"förbättra dem på våra diskussionsforum." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:41 msgid "" @@ -1918,10 +1919,14 @@ msgid "" "a> to let our developers know. To report, first check if the issue is " "already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" +"Om du hittar fel eller problem kan du använda utföra tracker att " +"låta våra utvecklare veta. För att rapportera ska du först kontrollera om " +"problemet redan har rapporterats och sedan använda knappen \"New issue\"." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:51 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Tack så mycket!" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:27 #: plinth/templates/help-menu.html:23 plinth/templates/help-menu.html:28 @@ -1973,10 +1978,8 @@ msgstr "" "#freedombox kanal via webbchatten." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "{box_name} Manual" msgid "Download as PDF" -msgstr "{box_name} Manual" +msgstr "Ladda ner som PDF fil" #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27 #, python-format