mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-15 09:51:21 +00:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 47.4% (691 of 1456 strings)
This commit is contained in:
parent
40c7266444
commit
dabaf53994
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Plinth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 18:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 23:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 02:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 池边树下 <mzky@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"freedombox/freedombox/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
@ -89,10 +89,8 @@ msgid "Error installing application: {error}"
|
||||
msgstr "安装应用程序出错:{error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "Apache HTTP Server"
|
||||
msgstr "Web 服务器"
|
||||
msgstr "Apache HTTP 服务"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:44
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:49
|
||||
@ -623,13 +621,11 @@ msgstr "核实本地计算机"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:55
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "备份计划已更新。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Backup"
|
||||
msgid "Schedule Backups"
|
||||
msgstr "创建备份"
|
||||
msgstr "计划备份"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:106
|
||||
msgid "Archive created."
|
||||
@ -664,10 +660,8 @@ msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||||
msgstr "没有可增加到信息库的额外可用磁盘。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Create backup repository"
|
||||
msgstr "创建远程备份存储库"
|
||||
msgstr "创建备份存储库"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:324
|
||||
msgid "Create remote backup repository"
|
||||
@ -710,10 +704,8 @@ msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "移除存储"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
|
||||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||||
msgstr "存储库已移除。已有的远程备份未删除。"
|
||||
msgstr "存储库被删除,备份并没有被删除。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:465
|
||||
msgid "Unmounting failed!"
|
||||
@ -724,117 +716,111 @@ msgid "Mounting failed"
|
||||
msgstr "安装失败"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
|
||||
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
|
||||
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
|
||||
"can be set to expire after a time period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bepasty是一个允许上传和共享大文件的网络应用。文本和代码片段也可以被粘贴和共享。文本、图像、音频、视频和PDF文件可以在浏览器中预览。共享的文件可以"
|
||||
"设置为在一段时间后过期。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"bepasty does not use usernames for login. It only uses passwords. For each "
|
||||
"password, a set of permissions can be selected. Once you have created a "
|
||||
"password, you can share it with the users who should have the associated "
|
||||
"permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bepasty不使用用户名进行登录。它只使用密码。对于每个密码,都可以选择一组权限。一旦你创建了一个密码,你就可以与应该拥有相关权限的用户分享它。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create multiple passwords with the same set of privileges, and "
|
||||
"distribute them to different people or groups. This will allow you to later "
|
||||
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
|
||||
"the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你也可以创建具有相同权限的多个密码,并将它们分配给不同的人或团体。这将使你以后可以通过从列表中删除某个人或团体的密码来撤销其访问权。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 plinth/modules/bepasty/__init__.py:50
|
||||
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "读取文,如果文件的 Web 链接可用"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restore from uploaded file"
|
||||
msgid "Create or upload files"
|
||||
msgstr "从已上传的文件中恢复"
|
||||
msgstr "创建或上传文件"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
|
||||
msgid "List all files and their web links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列出所有文件及其 Web 链接"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Delete User"
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "删除用户"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:45
|
||||
msgid "Administer files: lock/unlock files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理文件:锁定/解锁文件"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:49
|
||||
msgid "None, password is always required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无,总是需要密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:51
|
||||
msgid "List and read all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列出并阅读所有文件"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:64 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
|
||||
msgid "bepasty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bepasty"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Sharing"
|
||||
msgid "File & Snippet Sharing"
|
||||
msgstr "文件分享"
|
||||
msgstr "文件和片段共享"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
|
||||
msgid "Public Access (default permissions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公共访问(默认权限)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
|
||||
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未提供密码的匿名用户的权限。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:103 plinth/modules/users/forms.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transmission BitTorrent"
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Transmission BitTorrent"
|
||||
msgstr "许可"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用这个密码登录的用户将拥有选定的权限。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
|
||||
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任何评论都可以帮助你记住这个密码的目的。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Password"
|
||||
msgid "Manage Passwords"
|
||||
msgstr "更改密码"
|
||||
msgstr "管理密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:16
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show password"
|
||||
msgid "Add password"
|
||||
msgstr "显示密码"
|
||||
msgstr "添加密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23
|
||||
msgid "No passwords currently configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目前没有配置密码。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:106 plinth/modules/networks/forms.py:213
|
||||
@ -843,24 +829,20 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "admin"
|
||||
msgid "admin"
|
||||
msgstr "管理员"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create User"
|
||||
msgid "editor"
|
||||
msgstr "创建用户"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:25
|
||||
msgid "viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "阅读模式"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "读取"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:51
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -868,7 +850,7 @@ msgstr "创建"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:52
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列表"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:53
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86
|
||||
@ -882,8 +864,6 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "admin"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "管理员"
|
||||
|
||||
@ -900,22 +880,16 @@ msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgstr "在配置过程中出错。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password added."
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
msgstr "密码已添加。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Add Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
msgstr "添加密码"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgid "Password deleted."
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
msgstr "密码已删除。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -961,10 +935,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
|
||||
msgstr "启用域名系统安全扩展(DNSSEC)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server domain"
|
||||
msgid "Serving Domains"
|
||||
msgstr "服务器域"
|
||||
msgstr "服务域"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
|
||||
@ -996,7 +968,7 @@ msgstr "IP 地址"
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
|
||||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
|
||||
msgid "Refresh IP address and domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "刷新 IP 地址和域"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
|
||||
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169
|
||||
@ -1014,7 +986,7 @@ msgid ""
|
||||
"calibre server provides online access to your e-book collection. You can "
|
||||
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
|
||||
"devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calibre服务器提供对你的电子书收藏的在线访问。你可以在你的{box_name}上存储你的电子书,在线阅读或从你的任何设备上阅读它们。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1024,48 +996,45 @@ msgid ""
|
||||
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
|
||||
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以组织你的电子书,提取和编辑它们的元数据,并进行高级搜索。Calibre可以导入、导出或转换各种格式,使电子书可以在任何设备上阅读。它还提供一个在线网"
|
||||
"络阅读器。它能记住你上次阅读的位置、书签和突出显示的文本。目前不支持使用OPDS的内容分发。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
|
||||
"app. All users with access can use all the libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有属于<em>calibre</em>组的用户才能够访问该应用程序。所有有权限的用户都可以使用所有的图书馆。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:58
|
||||
msgid "Use calibre e-book libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 calibre 电子书库"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:61 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
|
||||
msgid "calibre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "calibre"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:62
|
||||
msgid "E-book Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电子书库"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/forms.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create new repository"
|
||||
msgid "Name of the new library"
|
||||
msgstr "创建新存储库"
|
||||
msgstr "新库名称"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/forms.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This service already exists"
|
||||
msgid "A library with this name already exists."
|
||||
msgstr "此服务已存在"
|
||||
msgstr "已存在同名的库。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "删除 wiki 页面或博客 <em> %(name)s </em>"
|
||||
msgstr "删除calibre库 <em> %(name)s </em>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "永久地删除这个库?所有存储的电子书和保存的数据都将丢失。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
|
||||
@ -1076,28 +1045,22 @@ msgid "Delete %(name)s"
|
||||
msgstr "删除 %(name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create User"
|
||||
msgid "Manage Libraries"
|
||||
msgstr "创建用户"
|
||||
msgstr "管理库"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:15
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create User"
|
||||
msgid "Create Library"
|
||||
msgstr "创建用户"
|
||||
msgstr "创建库"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor relay port available"
|
||||
msgid "No libraries available."
|
||||
msgstr "Tor 中继端口可用"
|
||||
msgstr "没有可用的库。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Go to library %(library)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转到库%(library)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1105,16 +1068,12 @@ msgid "Delete library %(library)s"
|
||||
msgstr "删除站点 %(library)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/views.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository removed."
|
||||
msgid "Library created."
|
||||
msgstr "储存库被移除。"
|
||||
msgstr "创建了库。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An error occurred during configuration."
|
||||
msgid "An error occurred while creating the library."
|
||||
msgstr "在配置过程中出错。"
|
||||
msgstr "在创建库时发生了一个错误。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/calibre/views.py:64 plinth/modules/gitweb/views.py:138
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1144,27 +1103,20 @@ msgid ""
|
||||
"partitioning and RAID management. It can also be used for opening custom "
|
||||
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
|
||||
"management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cockpit可以用来执行高级存储操作,如磁盘分区和RAID管理。它还可以用来打开自定义防火墙端口和高级网络,如绑定、桥接和VLAN管理。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
|
||||
"belonging to the admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用以后,Cockpit 将可从网页服务器的 <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</a> 路"
|
||||
"径访问。它将能被该 {box_name} 上任何属于 admin 组的<a href=\"{users_url}\">用"
|
||||
"户</a>访问。"
|
||||
msgstr "它可以由<a href=\"{users_url}\">属于管理组的{box_name}上的任何用户</a>访问。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
|
||||
"when accessed using an IP address as part of the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cockpit要求你通过一个域名来访问它。当使用IP地址作为URL的一部分访问时,它将无法工作。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
|
||||
#: plinth/modules/performance/manifest.py:33
|
||||
@ -1176,20 +1128,18 @@ msgid "Server Administration"
|
||||
msgstr "服务器管理"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access Point"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "访问点"
|
||||
msgstr "访问"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
|
||||
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cockpit只有在使用以下URL访问时才能工作。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
|
||||
"name, webserver home page etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在这里你可以设置一些一般的配置选项,如主机名、域名、网络服务器主页等。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:58
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
@ -1218,7 +1168,7 @@ msgstr "无效的域名"
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:40
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user}'s website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{user}的网站"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:42
|
||||
msgid "Apache Default"
|
||||
@ -1336,6 +1286,8 @@ msgid ""
|
||||
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
|
||||
"who are otherwise unable connect to each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coturn是一个服务器,通过提供TURN和STUN协议的实现来促进音频/视频通话和会议。WebRTC、SIP和其他通信服务器可以使用它在无法相互连接的各"
|
||||
"方之间建立通话。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:41
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1344,6 +1296,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to "
|
||||
"be configured with the details provided here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"它并不意味着可以被用户直接使用。诸如<a href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a>或<a href=\"{e_url}\""
|
||||
">ejabberd</a>等服务器需要用这里提供的细节进行配置。"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:62
|
||||
msgid "Coturn"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user