From db3a85c6e33651aa30b3e089a0cb84ad95298d4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Radek Pasiok Date: Tue, 30 Apr 2019 06:38:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 29.2% (302 of 1036 strings) --- plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 160 +++++++++++++------------ 1 file changed, 82 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 2c1cbd685..f0628d9cb 100644 --- a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 19:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Karol Werner \n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Radek Pasiok \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: plinth/action_utils.py:298 #, python-brace-format @@ -75,14 +75,12 @@ msgid "Language" msgstr "Język" #: plinth/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Language for this web administration interface" msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "Język tego interfejsu administratora" +msgstr "Język tego interfejsu" #: plinth/forms.py:70 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "" +msgstr "Użyj języka ustawionego w przeglądarce" #: plinth/middleware.py:73 plinth/templates/setup.html:57 msgid "Application installed." @@ -120,11 +118,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/__init__.py:37 plinth/modules/backups/views.py:50 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Kopie zapasowe" #: plinth/modules/backups/__init__.py:40 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie i zarządzanie archiwami kopii zapasowych." #: plinth/modules/backups/__init__.py:49 #, fuzzy, python-brace-format @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "{box_name} Podręcznik" #: plinth/modules/backups/forms.py:38 #, python-brace-format msgid "{app} (No data to backup)" -msgstr "" +msgstr "{app} (Brak danych do utworzenia kopii zapasowej)" #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Included apps" @@ -143,121 +141,124 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Apps to include in the backup" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje uwzględniane w kopii zapasowej" #: plinth/modules/backups/forms.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "The subdomain you want to register" msgid "Select the apps you want to restore" -msgstr "Subdomena którą chcesz zarejstrować" +msgstr "Zaznacz aplikacje do odtworzenia" #: plinth/modules/backups/forms.py:85 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Prześlij plik" #: plinth/modules/backups/forms.py:88 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" -msgstr "" +msgstr "Pliki kopii zapasowej muszą mieć format .tar.gz" #: plinth/modules/backups/forms.py:89 msgid "Select the backup file you want to upload" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz plik kopii zapasowej do przesłania" #: plinth/modules/backups/forms.py:94 msgid "SSH Repository Path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka repozytorium SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:95 msgid "" "Path of a new or existing repository. Example: user@host:~/path/to/repo/" msgstr "" +"Ścieżka nowego lub istniejącego repozytorium, np.: user@host:~/sciezka/do/" +"repo/" #: plinth/modules/backups/forms.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Please provide a password" msgid "SSH server password" -msgstr "Hasło" +msgstr "Hasło do serwera SSH" #: plinth/modules/backups/forms.py:99 msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" +"Hasło do serwera SSH.
Autoryzacja z użyciem klucza SSH nie jest jeszcze " +"możliwa." #: plinth/modules/backups/forms.py:104 -#, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "Let's Encrypt" +msgstr "Szyfrowanie" #: plinth/modules/backups/forms.py:106 msgid "" "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "backup." msgstr "" +"\"Klucz w repozytorium\" oznacza, że chroniony hasłem klucz jest " +"przechowywany w kopii zapasowej." #: plinth/modules/backups/forms.py:111 plinth/modules/networks/forms.py:304 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #: plinth/modules/backups/forms.py:112 msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." -msgstr "" +msgstr "Hasło; Potrzebne tylko przy szyfrowaniu." #: plinth/modules/backups/forms.py:117 msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź hasło" #: plinth/modules/backups/forms.py:118 msgid "Repeat the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Powtórz hasło." #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "The entered encryption passphrases do not match" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne" #: plinth/modules/backups/forms.py:151 #, python-format msgid "Accessing the remote repository failed. Details: %(err)s" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się połączenie ze zdalnym repozytorium. Szczegóły: %(err)s" #: plinth/modules/backups/repository.py:45 msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" +"Odmowa dostępu - upewnij się, czy wprowadziłeś poprawne dane logowania i czy " +"serwer działa." #: plinth/modules/backups/repository.py:51 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "Odmowa dostępu" #: plinth/modules/backups/repository.py:58 msgid "Repository not found" -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono repozytorium" #: plinth/modules/backups/repository.py:65 msgid "Incorrect encryption passphrase" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawne hasło szyfrowania" #: plinth/modules/backups/repository.py:70 msgid "SSH access denied" -msgstr "" +msgstr "Odmowa dostępu SSH" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47 msgid "Existing backups" -msgstr "" +msgstr "Istniejące kopie zapasowe" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57 msgid "Create new repository" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowe repozytorium" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:61 msgid "Add Remote Repository" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zdalne repozytorium" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 msgid "Delete this archive permanently?" -msgstr "" +msgstr "Usunąć trwale to archiwum?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 @@ -267,16 +268,13 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Time Zone" msgid "Time" -msgstr "Strefa czasowa" +msgstr "Czas" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" +#, python-format msgid "Delete Archive %(name)s" -msgstr "Usuń %(name)s" +msgstr "Usuń archiwum %(name)s" #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:32 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45 @@ -292,10 +290,13 @@ msgid "" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" +"Dane logowania do tego repozytorium są zapisane na twoim %(box_name)s.
" +" Odtworzenie kopii zapasowej na nowym %(box_name)s wymaga danych logowania " +"ssh i hasła szyfrowania, jeśli wybrano szyfrowanie." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:43 msgid "Create Repository" -msgstr "" +msgstr "Utwórz repozytorium" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_add.html:45 #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:49 @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Anuluj" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" -msgstr "" +msgstr "Naprawdę chcesz usunąć to repozytorium?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34 msgid "" @@ -320,30 +321,30 @@ msgid "" " can add it again later on.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Zdalne repozytorium nie zostanie usunięte.\n" +" Zostanie ono jedynie usunięte z listy na stronie kopii zapasowych. " +"Możesz\n" +" dodać je później z powrotem.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 #: plinth/modules/backups/views.py:286 msgid "Remove Repository" -msgstr "" +msgstr "Usuń repozytorium" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Restart" msgid "Restore data from" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Odtwórz dane z" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/views.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "Restart" msgid "Restore" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Odtwórz" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Restart" msgid "Restoring" -msgstr "Uruchom ponownie" +msgstr "Odtwarzanie" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:30 #, python-format @@ -356,6 +357,11 @@ msgid "" " backup file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Prześlij plik kopii zapasowej pobrany z innego %(box_name)s aby\n" +" odtworzyć jego zawartość. Możesz wybrać aplikacje, które mają być\n" +" odtworzone po przesłaniu pliku.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:40 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 @@ -368,64 +374,67 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" +"Na odtworzenie kopii zapasowej dostępne jest %(max_filesize)s. Jeśli rozmiar " +"ten zostanie przekroczony, może skutkować brakiem możliwości korzystania z " +"%(box_name)s." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:54 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Prześlij plik" #: plinth/modules/backups/views.py:53 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Prześlij" #: plinth/modules/backups/views.py:56 plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Utwórz" #: plinth/modules/backups/views.py:84 msgid "Archive created." -msgstr "" +msgstr "Archiwum zostało utworzone." #: plinth/modules/backups/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete Archive" -msgstr "Usuń" +msgstr "Usuń archiwum" #: plinth/modules/backups/views.py:123 msgid "Archive deleted." -msgstr "" +msgstr "Archiwum zostało usunięte." #: plinth/modules/backups/views.py:174 msgid "Restored files from backup." -msgstr "" +msgstr "Odtworzono dane z kopii zapasowej." #: plinth/modules/backups/views.py:198 msgid "No backup file found." -msgstr "" +msgstr "Brak kopii zapasowych." #: plinth/modules/backups/views.py:206 msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz z przesłanego pliku" #: plinth/modules/backups/views.py:260 msgid "Added new repository." -msgstr "" +msgstr "Dodano nowe archiwum." #: plinth/modules/backups/views.py:265 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "" +msgstr "Utwórz zdalne repozytorium kopii zapasowych" #: plinth/modules/backups/views.py:296 msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted." msgstr "" +"Usunięto repozytorium. Umieszczona w nim kopia bezpieczeństwa nie została " +"usunięta." #: plinth/modules/backups/views.py:304 msgid "Unmounting failed!" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się odmontować!" #: plinth/modules/backups/views.py:313 plinth/modules/backups/views.py:317 msgid "Mounting failed" -msgstr "" +msgstr "Montowanie nie udało się" #: plinth/modules/bind/__init__.py:36 msgid "BIND" @@ -436,18 +445,13 @@ msgid "Domain Name Server" msgstr "Serwer nazw domen" #: plinth/modules/bind/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BIND is open source software that enables you to publish your Domain Name " -#| "System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for " -#| "your users." msgid "" "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." msgstr "" -"BIND jest oprogramowaniem o otwartym źródle, które umożliwia opublikowanie w " -"Internecie informacji o systemie nazw domen (DNS, Domain Name System) i " -"obsługę zapytań DNS twoich użytkowników." +"BIND umożliwia opublikowanie w Internecie informacji o systemie nazw domen (" +"DNS, Domain Name System) i obsługę zapytań DNS urządzeń podłączonych do " +"twojej sieci." #: plinth/modules/bind/__init__.py:51 #, python-brace-format