From dc37b14384a741670959e0fb6f0ecb413953990f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adaragao Date: Sun, 15 Dec 2019 17:21:31 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 10.9% (122 of 1115 strings) --- plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po | 181 ++++++++++--------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 793d39c9e..d75be5be7 100644 --- a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02 17:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-22 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:57+0000\n" "Last-Translator: adaragao \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:88 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:60 msgid "Web Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Web" #: plinth/modules/apache/__init__.py:58 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "{box_name} Interface Web (Plinth)" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:46 msgid "Service Discovery" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:77 msgid "Local Network Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio da Rede Local" #: plinth/modules/backups/__init__.py:40 msgid "Backups" @@ -173,27 +173,23 @@ msgid "Select the backup file you want to upload" msgstr "Selecione o ficheiro de backup que deseja carregar" #: plinth/modules/backups/forms.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository path format incorrect." -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Caminho de repositório com formato incorrecto." #: plinth/modules/backups/forms.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid archive name" +#, python-brace-format msgid "Invalid username: {username}" -msgstr "Nome de arquivo inválido" +msgstr "Nome de utilizador inválido: {username}" #: plinth/modules/backups/forms.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid domain name" +#, python-brace-format msgid "Invalid hostname: {hostname}" -msgstr "Nome de domínio inválido" +msgstr "Nome {hostname} inválido." #: plinth/modules/backups/forms.py:124 #, python-brace-format msgid "Invalid directory path: {dir_path}" -msgstr "" +msgstr "Caminho de directório inválido: {dir_path}" #: plinth/modules/backups/forms.py:130 msgid "Encryption" @@ -217,7 +213,7 @@ msgstr "Frase-Chave; Apenas necessária quando é usada encriptação." #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Confirme Frase-Chave." +msgstr "Confirme Frase-Chave" #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "Repeat the passphrase." @@ -225,21 +221,19 @@ msgstr "Repetir a Frase-Chave." #: plinth/modules/backups/forms.py:150 msgid "The entered encryption passphrases do not match" -msgstr "As Frases-Chaves de encriptação inseridas não coincidem." +msgstr "As Frases-Chaves de encriptação inseridas não coincidem" #: plinth/modules/backups/forms.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgid "Passphrase is needed for encryption." -msgstr "Frase-Chave; Apenas necessária quando é usada encriptação." +msgstr "Frase-Chave é necessária para encriptação." #: plinth/modules/backups/forms.py:189 msgid "Select Disk or Partition" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Disco ou Partição" #: plinth/modules/backups/forms.py:190 msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" -msgstr "" +msgstr "Os Backups serão gravados no directório FreedomBoxBackups" #: plinth/modules/backups/forms.py:199 msgid "SSH Repository Path" @@ -267,11 +261,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/forms.py:224 msgid "Remote backup repository already exists." -msgstr "" +msgstr "O repositório remoto de backup já existe." #: plinth/modules/backups/forms.py:230 msgid "Select verified SSH public key" -msgstr "" +msgstr "Seleccione a chave pública de SSH verificada" #: plinth/modules/backups/repository.py:48 msgid "" @@ -300,10 +294,12 @@ msgstr "Acesso SSH recusado" #: plinth/modules/backups/repository.py:80 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" +"O caminho do repositório não está vazio, nem é um repositório de backups " +"existente." #: plinth/modules/backups/repository.py:154 msgid "Existing repository is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Repositório existente não está encriptado." #: plinth/modules/backups/repository.py:342 #, python-brace-format @@ -312,58 +308,40 @@ msgstr "{box_name} armazenamento" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45 #: plinth/modules/backups/views.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "New backup" msgid "Create a new backup" -msgstr "Novo backup" +msgstr "Criar novo backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "New backup" msgid "Create Backup" -msgstr "Novo backup" +msgstr "Criar backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Exported backup archives" msgid "Upload and restore a backup archive" -msgstr "Exportados os arquivos de backup" +msgstr "Importar e restaurar o ficheiro de backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Exported backup archives" msgid "Upload and Restore" -msgstr "Exportados os arquivos de backup" +msgstr "Importar e Restaurar" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backups" msgid "Add a backup location" -msgstr "Cópias de segurança existentes" +msgstr "Adicionar uma localização de backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backups" msgid "Add Backup Location" -msgstr "Cópias de segurança existentes" +msgstr "Adicionar localização de backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backups" msgid "Add a remote backup location" -msgstr "Cópias de segurança existentes" +msgstr "Adicionar uma localização remota de backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backups" msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "Cópias de segurança existentes" +msgstr "Adicionar localização remota de backup" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:73 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backups" msgid "Existing Backups" -msgstr "Cópias de segurança existentes" +msgstr "Backups existentes" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 #, python-format @@ -372,19 +350,18 @@ msgid "" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" +"As credenciais para este repositório estão armazenadas no teu %(box_name)s. <" +"br /> Para restaurar um backup num novo %(box_name)s precisa das credenciais " +"de SSH e, se escolhida, a frase-chave de encriptação." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Create Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Criar Localização" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:34 #: plinth/modules/gitweb/views.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Create Repository" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Criar Repositório" #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 msgid "Delete this archive permanently?" @@ -415,7 +392,7 @@ msgstr "Submeter" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:28 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que quer remover este repositório?" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:34 msgid "" @@ -426,18 +403,19 @@ msgid "" " can add it again later on.\n" " " msgstr "" +"\n" +" O repositório remoto não será apagado.\n" +" Isto apenas remove o repositório da lista na pagina de backup,\n" +" pode adiciona-lo mais tarde.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Remove Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Remover Localização" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Restore data from this archive?" msgid "Restore data from" -msgstr "Restaurar dados deste arquivo?" +msgstr "Restaurar dados de" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/views.py:171 @@ -445,18 +423,11 @@ msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Restore" msgid "Restoring" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Restaurando" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:32 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " You can choose the apps you wish to import after uploading a backup " -#| "file.\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore " @@ -467,8 +438,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Pode escolher os aplicativos que deseja importar depois de carregar um " -"ficheiro de backup.\n" +" Importar um ficheiro de backup de outro %(box_name)s para restaurar o " +"seu conteúdo.\n" +"Pode escolher as apps que deseja restaurar depois de importar o ficheiro de " +"backup.\n" " " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:42 @@ -485,7 +458,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:56 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Importar ficheiro" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:33 #, python-format @@ -503,7 +476,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:55 msgid "How to verify?" -msgstr "" +msgstr "Como verificar?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "" @@ -529,46 +502,36 @@ msgid "Archive deleted." msgstr "Arquivo apagado." #: plinth/modules/backups/views.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Exported backup archives" msgid "Upload and restore a backup" -msgstr "Exportados os arquivos de backup" +msgstr "Importar e restaurar backup" #: plinth/modules/backups/views.py:159 msgid "Restored files from backup." msgstr "Arquivos do backup restaurados." #: plinth/modules/backups/views.py:186 -#, fuzzy -#| msgid "No exported backup archives were found." msgid "No backup file found." -msgstr "Não foram encontrados arquivos de backup exportados." +msgstr "Ficheiro de backup não encontrado." #: plinth/modules/backups/views.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "Restaurar a partir do backup" +msgstr "Restaurar a partir do ficheiro de backup" #: plinth/modules/backups/views.py:251 msgid "No additional disks available to add a repository." msgstr "" #: plinth/modules/backups/views.py:259 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Create backup repository" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Criar repositório de backup" #: plinth/modules/backups/views.py:286 msgid "Create remote backup repository" msgstr "" #: plinth/modules/backups/views.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Add Remote Repository" msgid "Added new remote SSH repository." -msgstr "Adicionar Repositório Remoto" +msgstr "Adicionar novo repositório de SSH remoto." #: plinth/modules/backups/views.py:327 msgid "Verify SSH hostkey" @@ -591,16 +554,12 @@ msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "" #: plinth/modules/backups/views.py:381 -#, fuzzy -#| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error establishing connection to server: {}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro a estabelecer ligação ao servidor: {}" #: plinth/modules/backups/views.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository removed." -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Repositório removido." #: plinth/modules/backups/views.py:406 msgid "Remove Repository" @@ -623,10 +582,8 @@ msgid "BIND" msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Servidor de Nomes de Domínio" #: plinth/modules/bind/__init__.py:45 #, fuzzy @@ -801,7 +758,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/forms.py:108 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." -msgstr "" +msgstr "Mostrar apps e funcionalidades que requerem conhecimento mais técnico." #: plinth/modules/config/views.py:64 #, python-brace-format @@ -829,7 +786,7 @@ msgstr "Erro ao definir o nome do domínio: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:90 msgid "Webserver home page set" -msgstr "" +msgstr "Definir página principal do servidor" #: plinth/modules/config/views.py:98 #, fuzzy, python-brace-format @@ -1703,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:108 plinth/templates/help-menu.html:35 #: plinth/templates/help-menu.html:36 plinth/templates/index.html:135 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #: plinth/modules/help/help.py:59 plinth/modules/help/help.py:107 #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:24 @@ -1923,6 +1880,8 @@ msgid "" "Search for past discussions or post a new query on our discussion forum." msgstr "" +"Pesquise por discussões ou publique uma nova questão no nosso fórum." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:42 msgid "" @@ -2014,6 +1973,9 @@ msgid "" "For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for " "a proxy." msgstr "" +"I2P deixa-o navegar a Internet e serviços escondidos (eepsites) " +"anonimamente. Para isto, o seu browser, de preferência um browser Tor, " +"precisa de ter uma proxy configurada." #: plinth/modules/i2p/views.py:95 msgid "" @@ -2404,6 +2366,7 @@ msgid "" "New users can be registered from any client if public registration is " "enabled." msgstr "" +"Novos utilizadores podem registar-se se o registo público estiver activado." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45 #, python-format @@ -4005,6 +3968,10 @@ msgid "" "\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple (for Android phones)." msgstr "" +"Para fazer chamadas SIP, uma aplicação cliente é necessária. As aplicações " +"clientes disponíveis incluem a Jitsi (" +"para computadores) e aCSipSimple (para Android)." #: plinth/modules/repro/__init__.py:55 msgid "" @@ -4237,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/searx/forms.py:36 msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it." -msgstr "" +msgstr "Permitir o uso desta aplicação por todos." #: plinth/modules/searx/views.py:59 plinth/modules/searx/views.py:70 #: plinth/modules/tor/views.py:148 plinth/modules/tor/views.py:175 @@ -4814,7 +4781,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:248 msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state." -msgstr "" +msgstr "Esta operação pode ligar um disco que esteja no estado de adormecido." #: plinth/modules/storage/__init__.py:251 msgid "Attempting to unmount a device that is busy."