diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 4ad3a7d88..e6959b143 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 19:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 04:52+0000\n" "Last-Translator: Gayathri Das \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -3076,85 +3076,87 @@ msgstr "पेजकईट अक्षम किया गया" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:158 #, python-brace-format msgid "Service enabled: {name}" -msgstr "" +msgstr "सर्विस सक्षम किया गया:{name}" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:162 #, python-brace-format msgid "Service disabled: {name}" -msgstr "" +msgstr "सर्विस सक्षम किया गया:{name}" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:173 msgid "protocol" -msgstr "" +msgstr "प्रोटोकॉल" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:176 msgid "external (frontend) port" -msgstr "" +msgstr "बाहरी (फ्रंटेंड) पोर्ट" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:179 msgid "internal (freedombox) port" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक (फ्रीडमबॉकस) पोर्ट" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:181 msgid "Enable Subdomains" -msgstr "" +msgstr "सबडोमेन सक्षम करें" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:215 msgid "Deleted custom service" -msgstr "" +msgstr "हटाई गई कस्टम सर्विस" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:249 msgid "" "This service is available as a standard service. Please use the \"Standard " "Services\" page to enable it." msgstr "" +"यह सर्विस एक मानक सर्विस के रूप में उपलब्ध है. इसे सक्षम करने के लिए \"मानक " +"सर्विस\" पेज का उपयोग करें." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:258 msgid "Added custom service" -msgstr "" +msgstr "जोड़ा गया कस्टम सर्विस" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:261 msgid "This service already exists" -msgstr "" +msgstr "यह सर्विस पहले से मौजूद है" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:273 #, python-brace-format msgid "The voucher you received with your {box_name} Danube Edition" -msgstr "" +msgstr "आपका {box_name} के साथ आपको प्राप्त वाउचर डेंयूब एडिशन" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:278 msgid "Subdomain" -msgstr "" +msgstr "सबडोमेन" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:280 msgid "The subdomain you want to register" -msgstr "" +msgstr "जो सबडोमेन आप पंजीकृत करना चाहते हैं" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:303 msgid "This code is not valid" -msgstr "" +msgstr "यह कोड मांय नहीं है" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:309 #, python-brace-format msgid "This code is bound to the domain {domain}." -msgstr "" +msgstr "यह कोड डोमेनसे जुड़ा हुआ है {domain}." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:319 msgid "The requested domain is already registered." -msgstr "" +msgstr "अनुरोधित डोमेन पहले से पंजीकृत है." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:333 #, python-brace-format msgid "Domain registration failed: {response}." -msgstr "" +msgstr "डोमेन पंजीकरण विफल: {response}." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:33 msgid "PageKite Account" -msgstr "" +msgstr "पेजकईट अकाउंट" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:41 msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स सहेजें" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:44 msgid "" @@ -3162,35 +3164,38 @@ msgid "" "protocol/port combinations that you are able to define here. For example, " "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgstr "" +"वार्निंग:
अपने पेजकइट फ्रंटेंड सर्वर कि आप यहां परिभाषित करते सब " +"प्रोटोकॉल/पोर्ट संयोजन का समर्थन नहीं कर सकते है. उदाहरण के लिए, ४४३ के अलावा" +" पोर्ट पर HTTPS समस्याओं का कारण बनता है." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:56 msgid "Create a custom service" -msgstr "" +msgstr "कोई कस्टम सर्विस बनाएं" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:64 msgid "Add Service" -msgstr "" +msgstr "सर्विस जोड़ें" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:71 msgid "Existing custom services" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:74 msgid "You don't have any Custom Services enabled" -msgstr "" +msgstr "अाप कोई कस्टम सर्विसस सक्षम नहीं हैं" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:89 #, python-format msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s" -msgstr "" +msgstr "%(backend_host)s से कनेक्टेड:%(backend_port)s" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:101 msgid "Delete this service" -msgstr "" +msgstr "यह सर्विस हटाएं" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:26 msgid "Setup a freedombox.me subdomain with your voucher" -msgstr "" +msgstr "अपने वाउचर उपयोग कर freedombox.me सबडोमेन सेटअप करें" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:30 #, python-format @@ -3199,151 +3204,168 @@ msgid "" "voucher or want to configure PageKite later with a different domain or " "credentials." msgstr "" +" यह स्टेप छोड़ें अगर आपके पास कोई " +"वाउचर नहीं है या किसी और डोमेन या क्रेडेंशियल्स के साथ पेजकइट कॉन्फ़िगर करना " +"चाहते हैं." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:38 msgid "" "You can use an already redeemed voucher but it will only work with the " "initially registered subdomain." msgstr "" +"आप पहले से रिडीम किया गया वाउचर का उपयोग कर सकते हैं, लेकिन यह सिर्फ प्रारंभ " +"में रजिस्टर्ड सबडोमेन के साथ चलेगा." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:52 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "रजिस्टर" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:56 msgid "Skip Registration" -msgstr "" +msgstr "रजिस्ट्रेशन छोड़ें" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:44 #: plinth/modules/pagekite/views.py:40 msgid "Configure PageKite" -msgstr "" +msgstr "पेजकइट कॉंफ़िगर करें" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:40 msgid "Warning:
" -msgstr "" +msgstr "वार्निंग:
" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:43 msgid "" "Published services are accessible and attackable from the evil Internet." -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित सर्विसस बुरे इंटरनेट से सुलभ और आक्रमणीय है." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:58 msgid "Save Services" -msgstr "" +msgstr "सर्विसस सहेजें" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:53 msgid "Web Server (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "वेब सर्वर (HTTP)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:54 #, python-brace-format msgid "Site will be available at http://{0}" -msgstr "" +msgstr "साइट http://{0} पर उपलब्ध होगा" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:63 msgid "Web Server (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "वेब सर्वर (HTTPS)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:64 #, python-brace-format msgid "Site will be available at https://{0}" -msgstr "" +msgstr "साइटhttps://{0}पर उपलब्ध होगा" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:73 msgid "Secure Shell (SSH)" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षित शैल (SSH)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:74 msgid "" "See SSH client setup instructions" msgstr "" +"SSH ग्राहक सेटअप देखें instructions" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:276 msgid "Pagekite" -msgstr "" +msgstr "पेजकइट" #: plinth/modules/pagekite/views.py:37 msgid "About PageKite" -msgstr "" +msgstr "पेजकइट के बारे में" #: plinth/modules/pagekite/views.py:43 msgid "Standard Services" -msgstr "" +msgstr "स्टैण्डर्ड सर्विसस" #: plinth/modules/pagekite/views.py:46 msgid "Custom Services" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सर्विसस" #: plinth/modules/pagekite/views.py:170 msgid "Pagekite setup finished. The HTTP and HTTPS services are activated now." -msgstr "" +msgstr "पेजकइट सेटअप समाप्त हो गया. HTTP और HTTPS सर्विसस अभी सक्रिय हैं ." #: plinth/modules/power/__init__.py:27 plinth/modules/power/views.py:54 #: plinth/modules/power/views.py:73 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "पावर" #: plinth/modules/power/__init__.py:29 msgid "Restart or shut down the system." -msgstr "" +msgstr "सिस्टम को रीस्टार्ट करें या शट डाउन करें ." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" +"अभी एक स्थापना या अपग्रेड चल रहा है. इसे शट डाउन या रीस्टार्ट करने से पहले " +"इसे समाप्त होने तक प्रतीक्षा करें." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" -msgstr "" +msgstr "रीस्टार्ट »" #: plinth/modules/power/templates/power.html:40 msgid "Shut Down »" -msgstr "" +msgstr "शट डाउन »" #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:32 msgid "" "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" +"क्या आप रीस्टार्ट करना चाहिये? आप सिर्फ सिस्टम रीस्टार्ट होने के कुछ मिनट के " +"बाद वेब इंटरफ़ेस उपयोग कर सकते हैं." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:49 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" +"अभी एक स्थापना या अपग्रेड चल रहा है. इसे शट डाउन या रीस्टार्ट करने से पहले " +"इसे समाप्त होने तक प्रतीक्षा करें." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:63 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:66 msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "अभी रीस्टार्ट करें" #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:32 msgid "" "Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web " "interface after shut down." msgstr "" +"क्या आप शट डाउन करना चाहते हैं? आप शट डाउन के बाद इस वेब इंटरफ़ेस नहीं सक्षम " +"करना होंगा." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:48 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" +"अभी एक स्थापना या अपग्रेड चल रहा है. इसे शट डाउन या रीस्टार्ट करने से पहले " +"इसे समाप्त होने तक प्रतीक्षा करें." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:62 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:65 msgid "Shut Down Now" -msgstr "" +msgstr "अब शट डाउन करें" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:38 msgid "Privoxy" -msgstr "" +msgstr "प्रिवोक्सी" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:40 msgid "Web Proxy" -msgstr "" +msgstr "वेब प्रॉक्सी" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "" @@ -3351,6 +3373,9 @@ msgid "" "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" +"प्रिवोक्सी एक न-कैशिंग वेब प्रॉक्सी है उंनत फ़िल्टरिंग क्षमताओं के साथ, " +"गोपनीयता बढ़ाने के लिए, वेब पेज डेटा और HTTP हेडर को मोडिफाई करने के लिए, " +"ऐकसेस को नियंत्रित करने के लिए और एड या दुसरा इंटरनेट का जंक हटाने के लिए. " #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -3361,19 +3386,24 @@ msgid "" "config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ or http://p.p." msgstr "" +"आप पोर्ट ८११८ के साथ अपने {box_name} होस्ट नाम (या IP एड्रेस) में अपनी " +"ब्राउज़र प्रॉक्सी सेटिंग्स बदल सकते है, प्रिवोक्सी का उपयोग कर. प्रिवोक्सी का" +" उपयोग कर उसका कॉन्फ़िगरेशन विवरण और प्रलेखन यहां देख सकते हैं http://config.privoxy.org/ या http://p.p." #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:142 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "{url} ऐकसेस करें प्रॉक्सी लेकर {proxy} टीसीपी पर{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 plinth/modules/quassel/manifest.py:24 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "क्वासेल" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client" -msgstr "" +msgstr "आईआरसी क्लाइंट" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -3385,6 +3415,12 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" +"क्वासेल एक आईआरसी एप्लिकेशन है जिसमें दो भागों है, एक \"कोर\" और एक \"क्लाइं" +"ट\". यह स्प्लिट कोर आईआरसी सर्वरस से जुड़े के लिए अनुमति देता है, और संदेश " +"प्राप्त करना जारी रखें, यहां तक कि जब क्लाइंट डिसकनेक्ट हो गया. {box_name} " +"क्वासेल कोर सिरविस चल सकता है ताकि आप हमेशा ऑनलाइन रखते हुए और एक या अधिक " +"क्वासेल क्लाइंट डेस्कटॉप या मोबाइल से इसेसे कनेक्ट और डिस्कनेक्ट करने के लिए " +"उपयोग किया जा सकता है." #: plinth/modules/quassel/__init__.py:53 msgid "" @@ -3393,18 +3429,22 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" +"आप डिफ़ॉल्ट क्वासेल पोर्ट ४२४२ पर अपने क्वासेल कोर से कनेक्ट कर सकते हैं. " +"आपका क्वासेल डेस्कटॉप और मोबाइल से कनेक्ट होने के " +"लिए क्लाइंट्स उपलब्ध हैं." #: plinth/modules/quassel/manifest.py:48 msgid "Quasseldroid" -msgstr "" +msgstr "क्वासेलड्रोइड" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:40 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "राडिकैल" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर और पता पुस्तिका" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -3414,24 +3454,30 @@ msgid "" "radicale.org/clients/\">supported client application is needed. Radicale " "can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" +"राडिकैल एक CalDAV और CardDAV सर्वर है. यह तुल्यकालन और शेड्यूलिंग और संपर्क " +"डेटा साझा करना की अनुमति देता है. राडिकैल उपयोग करने के लिये, एक समर्थित क्लाइंट एप्लिकेशन कि जरुरत है. " +"राडिकैल किसी {box_name} यूसर पहुंचा जा सकता है एक लॉगिन के साथ." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." -msgstr "" +msgstr "सिर्फ कैलेंडर/पता पुस्तिका का मालिक परिवर्तन देख या कर सकता है." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 msgid "" "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "changes." msgstr "" +"कोई यूसर किसी कैलेंडर/पता पुस्तिका देख सकते हैं, लेकिन सिर्फ मालिक परिवर्तन " +"कर सकते हैं." #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." -msgstr "" +msgstr "कोई भी यूसर कैलेंडर/पता पुस्तिका को परिवर्तन देख या कर सकता है." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:24 msgid "DAVDroid" -msgstr "" +msgstr "डीएवीड्रोइड" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:26 msgid "" @@ -3439,24 +3485,29 @@ msgid "" "user name. DAVdroid will show all existing calendars and address books and " "you can create new." msgstr "" +"राडिकैल सर्वर का यूआरएल दर्ज करें (जैसे http://localhost:5232) और अपने यूसरना" +"म. डीएवीड्रोइड सब मौजूदा कैलेंडर और पता पुस्तिकाओं दिखाएगा और आप नया बना सकते" +" हैं." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:43 msgid "GNOME Calendar" -msgstr "" +msgstr "गनोम कैलेंडर" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:51 msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:71 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:73 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" +"एवोल्यूशन एक व्यक्तिगत जानकारी प्रबंधन एप्लिकेशन है कि एकीकृत मेल, कैलेंडरिं" +"ग और पता पुस्तिका फंक्शनलिटी." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:77 msgid "" @@ -3465,18 +3516,21 @@ msgid "" "user name. Clicking on the search button will list the existing calendars " "and address books." msgstr "" +"एवोल्यूशन में एक नया कैलेंडर और पता पुस्तिका जोड़ें WebDAV के साथ. राडिकैल " +"सर्वर का यूआरएल (जैसे http://localhost:5232) और अपने यूसरनाम दर्ज करें. खोज " +"बटन पर क्लिक करने से मौजूदा कैलेंडर और पता पुस्तिकाएं सूचीबद्ध होंगी." #: plinth/modules/radicale/views.py:55 msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "" +msgstr "ऐकसेस अधिकार कॉंफ़िगरेशन अपडेट किया गया" #: plinth/modules/repro/__init__.py:37 msgid "repro" -msgstr "" +msgstr "रेप्रो" #: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server" -msgstr "" +msgstr "SIP सर्वर" #: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" @@ -3486,6 +3540,12 @@ msgid "" "their presence known. It also acts as a proxy to federate SIP " "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" +"रेप्रो विभिन्न SIP सर्विसस प्रदान करता है जो एक SIP softphone उपयोग कर सकते " +"हैं ऑडियो और वीडियो कॉल प्रदान करने के लिये और प्रिसेंस और इन्सटेन्ट संदेश " +"प्रदान करने के लिये. रेप्रो एक सर्वर और SIP यूसर अकाउंटस प्रदान करता है जो " +"क्लाइंटस अपनी मौजूदगी को जाने के लिए उपयोग कर सकते हैं. यह SIP संचार इंटरनेट " +"पर अंय सर्वरों को एकता कायम करने के लिये एक प्रॉक्सी के रूप में कार्य करता है" +", ईमेल के जैसे." #: plinth/modules/repro/__init__.py:48 msgid "" @@ -3494,6 +3554,10 @@ msgid "" "\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple (for Android phones)." msgstr "" +"SIP कॉल करने के लिए, एक क्लाइंट एप्लिकेशन का जरुरत है. उपलब्ध क्लाइंटस में " +"शामिल हैं Jitsi (कंप्यूटरों के लिए) और " +"CSipSimple(Android फ़ोन के लिए)." #: plinth/modules/repro/__init__.py:52 msgid ""