diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index c6413698c..201cd2c38 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 20:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 12:46+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -2194,18 +2194,16 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Default app set" msgid "Default zone is external" -msgstr "Standard-Anwendung eingestellt" +msgstr "Standard-Zone ist extern" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:276 msgid "Firewall backend is nftables" -msgstr "" +msgstr "Firewall-Backend ist nftables" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:287 msgid "Direct passthrough rules exist" -msgstr "" +msgstr "Regeln für direktes Durchleiten existieren" #: plinth/modules/firewall/components.py:134 #, python-brace-format @@ -3327,6 +3325,8 @@ msgid "" "Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on " "your server with automated scripts." msgstr "" +"Deaktiviert. Dies könnte dazu führen, dass Angreifer mit automatisierten " +"Skripten viele Spam-Konten auf Ihrem Server registrieren." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:18 msgid "" @@ -3334,6 +3334,10 @@ msgid "" "will be created automatically. Pass this token to your potential new users. " "They will be asked for the token during registration. (recommended)" msgstr "" +"Erfordert die Verwendung eines Registrierungs-Tokens für Benutzer, die ein " +"neues Konto erstellen. Ein Token wird automatisch erstellt. Geben Sie dieses " +"Token an Ihre potenziellen neuen Benutzer weiter. Sie werden bei der " +"Registrierung nach dem Token gefragt. (empfohlen)" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27 msgid "Enable Public Registration" @@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33 msgid "Verification method for registration" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungsmethode für die Registrierung" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40 #, python-brace-format @@ -3436,38 +3440,32 @@ msgid "" "New users must use one of the following tokens for verification during " "account registration:" msgstr "" +"Neue Benutzer müssen bei der Kontoregistrierung einen der folgenden Token " +"zur Verifizierung verwenden:" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Skip Registration" msgid "Registration Token" -msgstr "Registrierung überspringen" +msgstr "Registrierungs-Token" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed IPs" msgid "Uses Allowed" -msgstr "Zulässige IPs" +msgstr "Erlaubte Nutzungen" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Skip Registration" msgid "Pending Registrations" -msgstr "Registrierung überspringen" +msgstr "Ausstehende Registrierungen" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Skip Registration" msgid "Completed Registrations" -msgstr "Registrierung überspringen" +msgstr "Abgeschlossene Registrierungen" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42 msgid "Expiry Time" -msgstr "" +msgstr "Ablaufzeit" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:51 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Unbegrenzt" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:75 #, python-format @@ -3484,6 +3482,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:137 msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled." msgstr "" +"Die Registrierungskonfiguration kann nicht aktualisiert werden, wenn die App " +"deaktiviert ist." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21 msgid "" @@ -3602,22 +3602,16 @@ msgstr "" "haben die Möglichkeit, ihr bevorzugtes Thema auszuwählen." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Select language" msgid "Default Language" -msgstr "Sprache wählen" +msgstr "Standard-Sprache" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the " -#| "option to select their preferred skin." msgid "" "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "option to select their preferred language." msgstr "" -"Wählen Sie eine Standard-Thema für Ihre MediaWiki-Installation. Benutzer " -"haben die Möglichkeit, ihr bevorzugtes Thema auszuwählen." +"Wählen Sie eine Standard-Sprache für Ihre MediaWiki-Installation aus. Die " +"Benutzer haben die Möglichkeit, ihre bevorzugte Sprache zu auszuwählen." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:43 msgid "Password updated" @@ -3658,10 +3652,8 @@ msgid "Site name updated" msgstr "Website-Name aktualisiert" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Default skin changed" msgid "Default language changed" -msgstr "Standard-Thema geändert" +msgstr "Standard-Sprache geändert" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -5779,6 +5771,11 @@ msgid "" "uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the " "login page so the user can specify to which account they wish to connect." msgstr "" +"Wenn aktiviert, können Benutzer nur über diese {box_name} Mails lesen und " +"senden. Wenn Sie Roundcube mit einem externen E-Mail-Konto, wie zum Beispiel " +"Gmail, verwenden möchten, müssen Sie diese Option deaktivieren. Wenn " +"deaktiviert, wird auf der Anmeldeseite ein Texteingabefeld hinzugefügt, in " +"dem der Benutzer angeben kann, mit welchem Konto er sich verbinden möchte." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -6241,14 +6238,12 @@ msgstr "" "Freedombox_Adresse:1080/" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Client" -msgstr "Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks-Client" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52 msgid "Bypass Censorship" -msgstr "" +msgstr "Zensur umgehen" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:24 msgid "Server" @@ -6275,31 +6270,23 @@ msgstr "" "übereinstimmen." #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a " -#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can " -#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied " -#| "through the Shadowsocks server." +#, python-brace-format msgid "" "Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks " "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " "through this server." msgstr "" -"Ihre {box_name} kann einen Shadowsocks-Client betreiben, der mit einem " -"Shadowsocks-Server verbunden werden kann. Außerdem wird ein SOCKS5-Proxy " -"betrieben. Lokale Geräte können sich mit diesem Proxy verbinden, und deren " -"Daten werden verschlüsselt über den Shadowsocks-Server weitergeleitet." +"Ihre {box_name} kann einen Shadowsocks-Server betreiben, der es Shadowsocks-" +"Clients ermöglicht, sich mit ihm zu verbinden. Die Daten der Clients werden " +"verschlüsselt und durch diesen Server geleitet." #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Server" -msgstr "Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks-Server" #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49 msgid "Help Others Bypass Censorship" -msgstr "" +msgstr "Anderen helfen, die Zensur zu umgehen" #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:10 #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:11 @@ -6307,20 +6294,16 @@ msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." msgstr "" -"Passwort, um Daten zu verschlüsseln. Muss mit dem Server-Passwort " -"übereinstimmen." +"Passwort, das zur Verschlüsselung der Daten verwendet wird. Die Clients " +"müssen das gleiche Passwort verwenden." #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." msgstr "" -"Verschlüsselungsverfahren. Muss mit der Einstellung des Servers " -"übereinstimmen." +"Verschlüsselungsmethode. Die Clients müssen die gleiche Einstellung " +"verwenden." #: plinth/modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7062,6 +7045,8 @@ msgid "" "This app provides relay services to contribute to Tor network and help " "others overcome censorship." msgstr "" +"Diese App bietet Relay-Dienste, um zum Tor-Netzwerk beizutragen und anderen " +"zu helfen, die Zensur zu überwinden." #: plinth/modules/tor/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -7096,10 +7081,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered" msgstr "Obfs4-Transport registriert" #: plinth/modules/tor/__init__.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion service is version 3" -msgstr "Onion-Dienste" +msgstr "Onion-Dienst ist Version 3" #: plinth/modules/tor/forms.py:33 msgid "" @@ -7169,25 +7152,19 @@ msgstr "" "was die Zensur des Knotens erschwert. Dies hilft anderen, Zensur zu umgehen." #: plinth/modules/tor/forms.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Onion Service" -msgstr "Tor Hidden Service aktivieren" +msgstr "Tor-Onion-Dienst aktivieren" #: plinth/modules/tor/forms.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Ein versteckter Dienst ermöglicht es dem {box_name}, ausgewählte Dienste (z. " -"B. Wiki oder Chat) bereitzustellen, ohne seinen Standort preiszugeben. " -"Verwenden Sie dies noch nicht für starke Anonymität." +"Ein Onion-Dienst ermöglicht es {box_name}, ausgewählte Dienste (wie Wiki " +"oder Chat) anzubieten, ohne seinen Standort preiszugeben. Verwenden Sie dies " +"noch nicht für starke Anonymität." #: plinth/modules/tor/forms.py:125 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." @@ -7228,12 +7205,15 @@ msgid "" "access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented " "using upstream bridges." msgstr "" +"Diese App stellt auf deiner {box_name} einen Web-Proxy für interne Netzwerke " +"am TCP-Port 9050 unter Verwendung des SOCKS-Protokolls bereit. Dieser kann " +"von verschiedenen Apps genutzt werden, um über das Tor-Netzwerk auf das " +"Internet zuzugreifen. Die ISP-Zensur kann mit Upstream-Brücken umgangen " +"werden." #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Socks Proxy" msgid "Tor Proxy" -msgstr "Tor-Socks-Proxy" +msgstr "Tor-Proxy" #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:79 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -7374,10 +7354,8 @@ msgid "News Feed Reader" msgstr "Feedreader" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" -msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" +msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20 #, fuzzy @@ -8920,10 +8898,8 @@ msgid "Backup" msgstr "Sicherungskopie" #: plinth/templates/toolbar.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Start setup" msgid "Re-run setup" -msgstr "Einrichten beginnen" +msgstr "Einrichtung erneut ausführen" #: plinth/templates/toolbar.html:59 plinth/templates/toolbar.html:60 #: plinth/templates/uninstall.html:30