diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index ab2de0c58..a0e8c8f71 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 20:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:24+0000\n" +"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2546,6 +2546,12 @@ msgid "" "href=\"https://sources.debian.org/\">Debian Sources site, or by running " "\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)." msgstr "" +"%(box_name)s är fri programvara, licenserad under GNU Affero General Public " +"License. Källkoden är tillgänglig online på %(box_name)s arkiv. Dessutom kan " +"källkoden för alla Debianpaket erhållas från webbplatsen Debian Källkod eller genom att köra \"apt " +"source paketnamn\" \" i en terminal (med Cockpit eller SSH)." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:82 #, python-format @@ -3265,6 +3271,8 @@ msgid "" "Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on " "your server with automated scripts." msgstr "" +"Inaktiverad. Detta kan leda till att motståndare registrerar många " +"skräppostkonton på din server med automatiserade skript." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:18 msgid "" @@ -3272,6 +3280,10 @@ msgid "" "will be created automatically. Pass this token to your potential new users. " "They will be asked for the token during registration. (recommended)" msgstr "" +"Kräv att användare skapar ett nytt konto för att använda en " +"registreringstoken. En token kommer att skapas automatiskt. Skicka denna " +"token till dina potentiella nya användare. De kommer att tillfrågas om token " +"under registreringen. (rekommenderas)" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27 msgid "Enable Public Registration" @@ -3289,7 +3301,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33 msgid "Verification method for registration" -msgstr "" +msgstr "Verifieringsmetod för registrering" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40 #, python-brace-format @@ -3371,38 +3383,32 @@ msgid "" "New users must use one of the following tokens for verification during " "account registration:" msgstr "" +"Nya användare måste använda en av följande tokens för verifiering under " +"kontoregistrering:" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Skip Registration" msgid "Registration Token" -msgstr "Hoppa över registrering" +msgstr "Registreringstoken" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed IPs" msgid "Uses Allowed" -msgstr "Tillåtna IPs" +msgstr "Tillåten användning" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Skip Registration" msgid "Pending Registrations" -msgstr "Hoppa över registrering" +msgstr "Pågående registreringar" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Skip Registration" msgid "Completed Registrations" -msgstr "Hoppa över registrering" +msgstr "Genomförda registreringar" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42 msgid "Expiry Time" -msgstr "" +msgstr "Utgångstid" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:51 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Obegränsat" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:75 #, python-format @@ -3419,6 +3425,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:137 msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled." msgstr "" +"Registreringskonfigurationen kan inte uppdateras när appen är inaktiverad." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21 msgid "" @@ -3535,22 +3542,16 @@ msgstr "" "möjlighet att välja önskad utseendet." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Select language" msgid "Default Language" -msgstr "Välj språk" +msgstr "Standard språk" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the " -#| "option to select their preferred skin." msgid "" "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "option to select their preferred language." msgstr "" -"Välj ett standardskal för din MediaWiki-installation. Användare har " -"möjlighet att välja önskad utseendet." +"Välj ett standardspråk för din MediaWiki-installation. Användare har " +"möjlighet att välja önskat språk." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:43 msgid "Password updated" @@ -3589,10 +3590,8 @@ msgid "Site name updated" msgstr "Sidnamnet har uppdaterats" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Default skin changed" msgid "Default language changed" -msgstr "Standardskal ändrat" +msgstr "Standardspråk ändrat" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -5679,6 +5678,11 @@ msgid "" "uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the " "login page so the user can specify to which account they wish to connect." msgstr "" +"När det är aktiverat kan användare bara läsa och skicka e-post via denna " +"{box_name}. Om du vill använda Roundcube med ett externt e-postkonto, som " +"Gmail, måste du avmarkera det här alternativet. När avmarkerat läggs ett " +"textinmatningsfält till på inloggningssidan så att användaren kan ange " +"vilket konto de vill ansluta till." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -6102,6 +6106,9 @@ msgid "" "server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a " "Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy." msgstr "" +"Shadowsocks är ett verktyg för att säkert vidarebefordra " +"nätverksförfrågningar till en fjärrserver. Det består av två delar: (1) en " +"Shadowsocks-server och (2) en Shadowsocks-klient med en SOCKS5-proxy." #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:21 #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:21 @@ -6110,6 +6117,9 @@ msgid "" "requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely " "access the Internet, without filtering." msgstr "" +"Shadowsocks kan användas för att kringgå Internetfiltrering och censur. " +"Detta kräver att Shadowsocks-servern är på en plats där den fritt kan komma " +"åt Internet, utan filtrering." #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -6133,14 +6143,12 @@ msgstr "" "din anordning, beter eller applicering till http://freedombox_address: 1080/" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Client" -msgstr "Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks klient" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52 msgid "Bypass Censorship" -msgstr "" +msgstr "Förbigå censur" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:24 msgid "Server" @@ -6164,31 +6172,23 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "Krypteringsmetod. Måste matcha inställningen på servern." #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a " -#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can " -#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied " -#| "through the Shadowsocks server." +#, python-brace-format msgid "" "Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks " "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " "through this server." msgstr "" -"Din {box_name} kan köra en Shadowsocks-klient, som kan ansluta till en " -"Shadowsocks-Server. Det kommer också att köra en SOCKS5 proxy. Lokala " -"enheter kan ansluta till denna proxy och deras data kommer att krypteras och " -"proxied via Shadowsocks-servern." +"Din {box_name} kan köra en Shadowsocks-server som tillåter Shadowsocks-" +"klienter att ansluta till den. Klienters data kommer att krypteras och " +"skickas via proxy via denna server." #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Server" -msgstr "Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks Server" #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49 msgid "Help Others Bypass Censorship" -msgstr "" +msgstr "Hjälp andra att kringgå censur" #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:10 #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:11 @@ -6196,17 +6196,14 @@ msgid "Recommended" msgstr "Rekommenderas" #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." msgstr "" -"Lösenord som används för att kryptera data. Måste matcha serverns lösenord." +"Lösenord som används för att kryptera data. Klienter måste använda samma " +"lösenord." #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." -msgstr "Krypteringsmetod. Måste matcha inställningen på servern." +msgstr "Krypteringsmetod. Klienter måste använda samma inställning." #: plinth/modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -6627,11 +6624,11 @@ msgstr "Enkel inloggning på" #: plinth/modules/sso/forms.py:28 msgid "Enter the letters in the image to proceed to the login page" -msgstr "" +msgstr "Skriv in bokstäverna i bilden för att gå vidare till inloggningssidan" #: plinth/modules/sso/templates/captcha.html:20 msgid "Proceed to Login" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt till inloggning" #: plinth/modules/sso/templates/login.html:20 msgid "Login" @@ -6938,6 +6935,8 @@ msgid "" "This app provides relay services to contribute to Tor network and help " "others overcome censorship." msgstr "" +"Denna app tillhandahåller relätjänster för att bidra till Tor-nätverket och " +"hjälpa andra att övervinna censur." #: plinth/modules/tor/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -6946,6 +6945,10 @@ msgid "" "network. Using Tor browser, one can access {box_name} from the internet even " "when using an ISP that limits servers at home." msgstr "" +"Denna app tillhandahåller en oniondomän för att exponera {box_name}-tjänster " +"via Tor-nätverket. Med webbläsaren Tor kan man komma åt {box_name} från " +"internet även när man använder en internetleverantör som begränsar servrar " +"hemma." #: plinth/modules/tor/__init__.py:60 msgid "Tor" @@ -6972,10 +6975,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered" msgstr "Obfs4 transport registrerad" #: plinth/modules/tor/__init__.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion service is version 3" -msgstr "Onion tjänst" +msgstr "Onion tjänst är version 3" #: plinth/modules/tor/forms.py:33 msgid "" @@ -7044,23 +7045,17 @@ msgstr "" "den här noden. Detta hjälper andra att kringgå censur." #: plinth/modules/tor/forms.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Onion Service" -msgstr "Aktivera Tor Hidden service" +msgstr "Aktivera Tor Onion tjänst" #: plinth/modules/tor/forms.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"En dold tjänst kommer att tillåta {box_name} att tillhandahålla utvalda " +"En onion tjänst kommer att tillåta {box_name} att tillhandahålla utvalda " "tjänster (till exempel wiki eller chatt) utan att avslöja dess plats. Använd " "inte detta för stark anonymitet ännu." @@ -7101,12 +7096,14 @@ msgid "" "access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented " "using upstream bridges." msgstr "" +"Den här appen tillhandahåller en webbproxy på din {box_name} för interna " +"nätverk på TCP-port 9050 med SOCKS-protokollet. Detta kan användas av olika " +"appar för att komma åt internet via Tor-nätverket. ISP-censur kan kringgås " +"med hjälp av uppströms broar." #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Socks Proxy" msgid "Tor Proxy" -msgstr "Tor SOCKS-proxy" +msgstr "Tor Proxy" #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:79 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -7180,6 +7177,10 @@ msgid "" "apps, use the URL /transmission-remote/" "rpc." msgstr "" +"Utöver webbgränssnittet kan mobila och stationära appar också användas för " +"att fjärrstyra överföring på {box_name}. För att konfigurera " +"fjärrkontrollappar, använd URL:en /transmission-remote/rpc." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:44 #, python-brace-format @@ -7206,7 +7207,7 @@ msgstr "Transmission" #: plinth/modules/transmission/manifest.py:15 msgid "Tremotesf" -msgstr "" +msgstr "Tremotesf" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:21 msgid "" @@ -7228,17 +7229,14 @@ msgstr "" "användare som tillhör gruppen feed-reader." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss or /tt-rss-app " "for connecting." msgstr "" "När du använder en mobil eller stationär applikation för Tiny Tiny RSS, " -"Använd URL/tt-rss-app/\" för att ansluta." +"Använd URL/tt-rss or /tt-" +"rss-app för att ansluta." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 plinth/modules/ttrss/manifest.py:44 msgid "Tiny Tiny RSS" @@ -7249,18 +7247,16 @@ msgid "News Feed Reader" msgstr "Läsare för nyhetsflödet" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" -msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" +msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20 msgid "TTRSS-Reader" -msgstr "" +msgstr "TTRSS-Reader" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:35 msgid "Geekttrss" -msgstr "" +msgstr "Geekttrss" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:36 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:14 @@ -7563,12 +7559,12 @@ msgstr "Kontrollera LDAP-posten \"{search_item}\"" #: plinth/modules/users/__init__.py:137 #, python-brace-format msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\"" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera nslcd-konfigurationen \"{key}{value}\"" #: plinth/modules/users/__init__.py:166 #, python-brace-format msgid "Check nsswitch config \"{database}\"" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera nsswitch-konfigurationen \"{database}\"" #: plinth/modules/users/forms.py:35 msgid "Username is taken or is reserved." @@ -8764,10 +8760,8 @@ msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopia" #: plinth/templates/toolbar.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Start setup" msgid "Re-run setup" -msgstr "Starta installation" +msgstr "Kör installation igen" #: plinth/templates/toolbar.html:59 plinth/templates/toolbar.html:60 #: plinth/templates/uninstall.html:30