diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 550e3f8e7..d9c55f9c4 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-11 18:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-22 22:43+0000\n" "Last-Translator: Coucouf \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1989,10 +1989,10 @@ msgid "" "any user with a {box_name} login." msgstr "" "Pour communiquer, vous pouvez utiliser le client web ou tout autre client XMPP. Une fois activé, ejabberd est accessible " -"par tout utilisateur disposant d’un compte sur la " -"{box_name}." +"a> ou tout autre client XMPP de votre choix. Une fois activé, ejabberd est " +"accessible par tout utilisateur disposant d’un " +"compte sur la {box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -2125,100 +2125,90 @@ msgid "" "During installation, any other email servers in the system will be " "uninstalled." msgstr "" +"Durant l’installation, les autres serveurs de courriels qui seraient " +"présents sur le système seront désinstallés." #: plinth/modules/email_server/__init__.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "Email Server" -msgstr "Serveur de discussion" +msgstr "Serveur de courriel" #: plinth/modules/email_server/__init__.py:97 msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd" -msgstr "" +msgstr "Propulsé par Postfix, Dovecot & Rspamd" #: plinth/modules/email_server/aliases/__init__.py:67 #: plinth/modules/email_server/aliases/__init__.py:74 msgid "The alias was taken" -msgstr "" +msgstr "Cet alias est déjà pris" #: plinth/modules/email_server/aliases/models.py:13 msgid "Must be at least 2 characters long" -msgstr "" +msgstr "La taille minimum est de 2 caractères" #: plinth/modules/email_server/aliases/models.py:15 msgid "Contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "Contient des caractères interdits" #: plinth/modules/email_server/aliases/models.py:17 msgid "Must start and end with a-z or 0-9" -msgstr "" +msgstr "Doit commencer par a-z ou 0-9" #: plinth/modules/email_server/aliases/models.py:19 msgid "Cannot be a number" -msgstr "" +msgstr "Ne peut être un nombre" #: plinth/modules/email_server/audit/domain.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Error setting domain name: {exception}" msgid "Postfix domain name config" -msgstr "Erreur lors de la définition du nom de domaine : {exception}" +msgstr "Configuration du nom de domaine Postfix" #: plinth/modules/email_server/audit/home.py:23 #: plinth/modules/email_server/audit/home.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Directory does not exist." msgid "User does not exist" -msgstr "Le répertoire n’existe pas." +msgstr "Utilisateur introuvable" #: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:66 msgid "Postfix-Dovecot SASL integration" -msgstr "" +msgstr "Intégration de l'authentification SASL Postfix-Dovecot" #: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:67 msgid "Postfix alias maps" -msgstr "" +msgstr "Table d’alias Postfix" #: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:68 msgid "Postfix local recipient maps" -msgstr "" +msgstr "Table de destinataires locaux Postfix" #: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "unavailable" msgid "RoundCube availability" -msgstr "indisponible" +msgstr "Disponibilité de RoundCube" #: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:32 msgid "RoundCube configured for FreedomBox email" -msgstr "" +msgstr "Roundcube est configuré pour la gestion de courriels de la FreedomBox" #: plinth/modules/email_server/audit/spam.py:87 msgid "Inbound and outbound mail filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres de courriels entrants et sortants" #: plinth/modules/email_server/audit/tls.py:81 msgid "Postfix TLS parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres TLS pour Postfix" #: plinth/modules/email_server/audit/tls.py:82 msgid "Postfix uses a TLS certificate" -msgstr "" +msgstr "Postfix utilise un certificat TLS" #: plinth/modules/email_server/audit/tls.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "No certificate" msgid "Has a TLS certificate" -msgstr "Aucun certificat" +msgstr "A un certificat TLS" #: plinth/modules/email_server/forms.py:7 -#, fuzzy -#| msgid "Domain" msgid "domain" -msgstr "Domaine" +msgstr "domaine" #: plinth/modules/email_server/forms.py:14 msgid "New alias (without @domain)" -msgstr "" +msgstr "Nouvel alias (sans le @domaine)" #: plinth/modules/email_server/manifest.py:7 #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:55 @@ -2227,46 +2217,36 @@ msgid "Roundcube" msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/email_server/manifest.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Mozilla Thunderbird" msgid "Thunderbird" -msgstr "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" #: plinth/modules/email_server/manifest.py:28 msgid "K-9 Mail" -msgstr "" +msgstr "K-9 Mail" #: plinth/modules/email_server/manifest.py:41 msgid "FairEmail" -msgstr "" +msgstr "FairEmail" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:12 msgid "You have no email aliases." -msgstr "" +msgstr "Aucun alias de courriel configuré." #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disable selected" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Désactiver la sélection" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "Enable selected" -msgstr "Le câble est connecté" +msgstr "Activer la sélection" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Deleted selected snapshots" msgid "Delete selected" -msgstr "Supprimer les instantanés sélectionnés" +msgstr "Supprimer la sélection" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new backup" msgid "Create a new email alias" -msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde" +msgstr "Créer un nouvel alias de courriel" #: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:38 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 @@ -2274,10 +2254,8 @@ msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "New Backup" msgid "New value" -msgstr "Nouvelle sauvegarde" +msgstr "Nouvelle valeur" #: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:31 #: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:23 @@ -2290,83 +2268,67 @@ msgstr "Mises à jour" #: plinth/modules/email_server/templates/email_form_base.html:12 msgid "There was a problem with your request. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite. Veuillez réessayer." #: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:13 msgid "Postfix TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS Postfix" #: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:18 msgid "Dovecot TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS Dovecot" #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:14 msgid "Visit Rspamd administration interface" -msgstr "" +msgstr "Se rendre sur l’interface d’administration Rspamd" #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Service Type" msgid "Service Alert" -msgstr "Type de service" +msgstr "Alertes sur le service" #: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:38 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Réparer" #: plinth/modules/email_server/templates/my_mail.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Path is not a directory." msgid "You do not have a home directory." -msgstr "Le chemin n’est pas un répertoire." +msgstr "Vous n’avez pas de dossier personnel (« home directory »)." #: plinth/modules/email_server/templates/my_mail.html:17 msgid "Create one to begin receiving emails." -msgstr "" +msgstr "Veuillez en créer un afin de recevoir du courriel." #: plinth/modules/email_server/templates/my_mail.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Updated media directory" msgid "Create home directory" -msgstr "Répertoire multimédia mis à jour" +msgstr "Créer un dossier personnel" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Current status:" msgid "Keep current settings" -msgstr "État actuel :" +msgstr "Conserver les paramètres actuels" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Let's Encrypt" msgid "Use Let's Encrypt" -msgstr "Let's Encrypt" +msgstr "Utiliser Let’s Encrypt" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name set" msgid "Common name" -msgstr "Nom de domaine configuré" +msgstr "Nom commun de domaine (Common Name (CN))" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:38 msgid "Use custom values" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des valeurs personnalisées" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Status" msgid "Certificate path" -msgstr "État du certificat" +msgstr "Chemin du certificat" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Private key of this machine" msgid "Private key path" -msgstr "Clé privée de cette machine" +msgstr "Chemin de la clef privée" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:67 msgid "Use system default" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du système" #: plinth/modules/email_server/views.py:22 #: plinth/modules/email_server/views.py:30 plinth/templates/base.html:110 @@ -2375,12 +2337,12 @@ msgstr "Accueil" #: plinth/modules/email_server/views.py:23 msgid "My Mail" -msgstr "" +msgstr "Mon courriel" #: plinth/modules/email_server/views.py:24 #: plinth/modules/email_server/views.py:31 msgid "My Aliases" -msgstr "" +msgstr "Mes alias" #: plinth/modules/email_server/views.py:25 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:259 @@ -2396,23 +2358,19 @@ msgstr "Domaines" #: plinth/modules/email_server/views.py:102 #, python-brace-format msgid "Internal error in {0}" -msgstr "" +msgstr "Erreur interne dans le module {0}" #: plinth/modules/email_server/views.py:105 msgid "Check syslog for more information" -msgstr "" +msgstr "Veuillez consulter les journaux système pour plus d’information" #: plinth/modules/email_server/views.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Enable damage" msgid "Enabled aliases" -msgstr "Activer les blessures" +msgstr "Alias actifs" #: plinth/modules/email_server/views.py:181 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "Disabled aliases" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Alias désactivés" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -5297,7 +5255,8 @@ msgstr "Impossible de modifier la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/views.py:214 msgid "This type of connection is not yet understood." -msgstr "Ce type de connexion n'est pas encore pris en charge." +msgstr "" +"La configuration de ce type de connexion n'est pas encore pris en charge." #: plinth/modules/networks/views.py:332 #, python-brace-format @@ -5741,7 +5700,7 @@ msgid "" "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" "Voulez-vous vraiment redémarrer ? Cette interface web sera inaccessible " -"durant quelques minutes, le temps que le système ait redémarré." +"durant quelques minutes, le temps que le système redémarre." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:34 msgid "" @@ -6335,12 +6294,6 @@ msgstr "" "FreedomBox." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following table lists the current reported number, and historical " -#| "count, of security vulnerabilities for each installed app. More " -#| "information on the vulnerabilities can be found on the Debian Security Bug Tracker." msgid "" "The following table lists the current reported number of security " "vulnerabilities for each installed app. More information on the " @@ -6348,10 +6301,10 @@ msgid "" "debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker." msgstr "" "Le tableau qui suit liste le nombre de failles de sécurité actuellement " -"identifiées ainsi que le décompte historique, pour chaque application " -"installée. Vous trouverez davantage d’informations sur ces vulnérabilités " -"dans l’outil de suivi des vulnérabilités Debian Security Tracker (en)." +"identifiées pour chaque application installée. Vous trouverez davantage d’" +"informations sur ces vulnérabilités dans l’outil de suivi des vulnérabilités " +"Debian Security " +"Tracker (en)." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28 msgid "" @@ -7615,7 +7568,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Activer les mises à jour automatiques vers la prochaine verion stable" +msgstr "Activer les mises à jour automatiques vers la prochaine version stable" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" @@ -7640,7 +7593,7 @@ msgid "" "activated now, they can be activated later." msgstr "" "Il est fortement recommandé d’activer la mise à jour régulière des " -"fonctionnalités. Si vous choisissez de ne pas l’activez maintenant, vous " +"fonctionnalités. Si vous choisissez de ne pas l’activer maintenant, vous " "pourrez toujours le faire par la suite." #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33 @@ -7869,12 +7822,12 @@ msgid "" "able to log in to all services. They can also log in to the system through " "SSH and have administrative privileges (sudo)." msgstr "" -"Sélectionnez les services auxquels le nouvel utilisateur doit avoir accès. " -"L’utilisateur pourra se connecter aux services compatibles avec une session " -"unique via LDAP s’il est membre des groupes correspondants.

Les " +"Sélectionnez les services auxquels le nouvel utilisateur doit avoir accès. L’" +"utilisateur pourra se connecter aux services compatibles avec une session " +"unique via LDAP s’il est membre des groupes correspondants.

Les " "utilisateurs du groupe admin peuvent se connecter à tous les services. Ils " "peuvent également se connecter au système avec Secure Shell (SSH) et obtenir " -"les privilèges de superutilisateur (sudo)." +"les privilèges d’administrateur (sudo)." #: plinth/modules/users/forms.py:149 plinth/modules/users/forms.py:393 #, python-brace-format @@ -8041,7 +7994,7 @@ msgid "" "Use the change password form to " "change the password." msgstr "" -"Utiliser le formulaire de changement de " +"Utiliser le formulaire de changement de " "mot de passe pour changer votre mot de passe." #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:31 @@ -8102,9 +8055,9 @@ msgid "" "securely relayed through {box_name}." msgstr "" "Une autre utilisation possible est de connecter un appareil mobile à votre " -"{box_name} pendant un déplacement. Bien que connecté à un réseau Wi-Fi " -"public, tout votre trafic sera alors relayé via votre {box_name} de manière " -"sécurisée." +"{box_name} pendant un déplacement. Même si celui-ci est connecté à un réseau " +"Wi-Fi public, tout votre trafic sera alors relayé via votre {box_name} de " +"manière sécurisée." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:32 msgid "Invalid key." @@ -8427,6 +8380,12 @@ msgid "" "Administration interface and produced web pages are suitable for mobile " "devices." msgstr "" +"WordPress est un outil populaire pour créer et gérer des sites Web et des " +"blogues. Les contenus peuvent être gérés au travers d’une interface " +"visuelle. La mise en page et les fonctionnalités des pages Web peuvent être " +"personnalisés. Une charte graphique peut être choisie grâce au système de " +"thèmes. L’interface d’administration et les pages Web produites sont " +"compatibles avec les appareils mobiles." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:43 #, python-brace-format @@ -8436,6 +8395,12 @@ msgid "" "the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for " "better URLs to your pages and posts." msgstr "" +"Vous devrez commencer par lancer la configuration initiale de WordPress " +"depuis la page de l’application avant de rendre le site public. La " +"configuration doit être réalisée en accédant à la {box_name} avec le bon nom " +"de domaine. Il est recommandé d’activer la fonction de permaliens depuis l’" +"interface d’administration pour améliorer les URL de vos pages et de vos " +"billets de blogue." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:48 msgid "" @@ -8443,6 +8408,10 @@ msgid "" "during setup. Bookmark the admin page " "to reach administration interface in the future." msgstr "" +"WordPress a sa propre gestion des comptes utilisateurs. Le premiers compte " +"administrateur est créé lors de la configuration initiale. Ajoutez la page d’administration à vos favoris pour y " +"accéder ultérieurement." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:52 msgid "" @@ -8450,23 +8419,21 @@ msgid "" "from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed " "and upgraded at your own risk." msgstr "" +"Après une mise a jour majeure, vous devrez lancer la mise à jour de base de " +"donnée manuellement depuis l’interface d’administration. L’installation et " +"la mise à jour de modules additionnels et de thèmes se fait à vos risques et " +"périls." #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:70 #: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "WordPress" -msgstr "Adresse" +msgstr "WordPress" #: plinth/modules/wordpress/__init__.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Wiki and Blog" msgid "Website and Blog" -msgstr "Wiki et blogue" +msgstr "Site web et blogue" #: plinth/modules/wordpress/forms.py:14 -#, fuzzy -#| msgid "public access" msgid "Public access" msgstr "Accès public" @@ -8475,6 +8442,10 @@ msgid "" "Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the " "WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup." msgstr "" +"Autoriser les visiteurs. En désactivant cette option seuls les " +"administrateurs seront autorisés à se connecter au site et au blogue " +"WordPress. N’activez cette option qu’après avoir réalisé la configuration " +"initiale de WordPress." #: plinth/modules/zoph/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -8915,6 +8886,9 @@ msgid "" "conflict with the installation of this app. The following packages will be " "removed if you proceed:" msgstr "" +"Paquets incompatibles : Certains paquets installés sur ce " +"système sont incompatibles avec l’installation de cette application. Si vous " +"choisissez de continuer, les paquets suivants seront supprimés :" #: plinth/templates/setup.html:71 msgid "Install"