diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index 4d4fd8e9a..5d28ca512 100644 --- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-13 22:06+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål " +"\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" #: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format @@ -238,10 +238,6 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Dato og tid" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Network time server is a program that maintians the system time in " -#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." @@ -1088,18 +1084,11 @@ msgstr "" "ved å bruke IRC-nettbrukergrensesnittet." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Status" msgid "Status Log" -msgstr "Status" +msgstr "Statuslogg" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " -#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " -#| "status log to the bug report." +#, python-format msgid "" "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the feilrapporteringssystemet og legger denne statusloggen ved " +"bruker feilrapporteringssystemet og legger denne statusloggen ved " "feilrapporten." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 msgid "Caution:" -msgstr "" +msgstr "Vær forsiktig:" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " -#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" "Please remove any passwords or other personal information from the log " "before submitting the bug report." msgstr "" -"Vær forsikig: Alle passord og annen personlig informasjon bør fjernes fra " -"loggen før du sender inn feilrapporten." +"Alle passord og annen personlig informasjon bør fjernes fra loggen før du " +"sender inn feilrapporten." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" @@ -1151,7 +1136,7 @@ msgstr "Navn" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 msgid "Only alphanumeric characters are allowed." -msgstr "" +msgstr "Kun alfanumeriske tegn er tillatt." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" @@ -1260,13 +1245,7 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Sertifikater (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " -#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " -#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " -#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " -#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." +#, python-brace-format msgid "" "A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " @@ -1314,8 +1293,6 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Utløper %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "No certficate" msgid "No certificate" msgstr "Sertifikat mangler" @@ -3417,7 +3394,7 @@ msgstr "Klarte ikke legge bruker til gruppe." #: plinth/modules/users/forms.py:215 msgid "Unable to set SSH keys." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke sette SSH-nøkler." #: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." @@ -3523,25 +3500,18 @@ msgstr "" "og konfigurere din XMPP-tjener, kalt ejabberd." #: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To actually communicate, you can use the web client " -#| "or any other XMPP client." msgid "" "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" -"For faktisk å kommunisere, kan du bruke webklient " -"eller hvilken som helst annen XMPP client." +"For faktisk å kommunisere, kan du bruke webklienten eller hvilken som helst " +"annen " +"XMPP client." #: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client (Quassel)" msgid "Chat Client (jsxc)" -msgstr "IRC-klient (Quassel)" +msgstr "Meldings-klient (jsxc)" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format @@ -3624,12 +3594,7 @@ msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " -#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " -#| "Status Log to the bug report." +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the status log to the bug report." msgstr "" "Dette er en indre feil og ikke noe du har forårsaket eller kan ordne. " -"Vennligst rapporter feilen til feilrapportsystemet slik at den kan bli ordnet. Det er " -"veldig fint om du legger statusloggen ved feilrapporten." +"Vennligst rapporter feilen til feilrapportsystemet slik " +"at den kan bli ordnet. Det er veldig fint om du legger ved statusloggen til feilrapporten." #: plinth/templates/base.html:49 #, python-format @@ -3672,10 +3637,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/templates/index.html:80 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" +#, python-format msgid "Welcome to %(box_name)s!" -msgstr "Slette %(name)s" +msgstr "Velkommen til %(box_name)s!" #: plinth/templates/index.html:86 #, python-format @@ -3686,17 +3650,15 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/templates/index.html:95 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +#, python-format msgid "" "More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." msgstr "" -"For mer informasjon om %(box_name)s-prosjektet, se %(box_name)s Wiki." +"Mer informasjon om %(box_name)s er tilgjengelig på prosjektets hjemmeside og wiki." #: plinth/templates/index.html:103 #, python-format