diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index d20873832..cfeca91e5 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 19:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 18:30+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1201,18 +1201,18 @@ msgstr "Загальні налаштування" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:24 #: plinth/templates/index.html:46 msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +msgstr "Налаштування" #: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/config/forms.py:68 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:97 #: plinth/modules/names/templates/names.html:16 msgid "Domain Name" -msgstr "Доменне ім’я" +msgstr "Доменна назва" #: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:100 msgid "Invalid domain name" -msgstr "Неправильне доменне імʼя" +msgstr "Неправильна доменна назва" #: plinth/modules/config/forms.py:40 #, python-brace-format @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:70 msgid "Date & Time" -msgstr "Дата й час" +msgstr "Дата і час" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:116 msgid "Time synchronized to NTP server" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221 msgid "You should not install any new apps on this system." -msgstr "Не слід встановлювати нових застосунків на цій системі." +msgstr "Не слід установлювати нових застосунків на цій системі." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "" "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server." msgstr "" -"ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Встановіть " +"ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Установіть " "застосунок Coturn або налаштуйте зовнішній " "сервер." @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Додати" #: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:19 msgid "New value" -msgstr "" +msgstr "Нове значення" #: plinth/modules/email_server/templates/email_domains.html:31 #: plinth/modules/email_server/templates/email_security.html:23 @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Створити домашній каталог" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:10 msgid "Keep current settings" -msgstr "" +msgstr "Зберігати поточні налаштування" #: plinth/modules/email_server/templates/tls_form.html:19 msgid "Use Let's Encrypt" @@ -2247,10 +2247,13 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" +"Фаєрвол — це система безпеки, що контролює віхідний і вихідний мережевий " +"трафік вашого {box_name}. Тримайте фаєрвол увімкненим і належним чином " +"налаштованим, це зменшить ризик загрози безпеці з Інтернету." #: plinth/modules/firewall/__init__.py:66 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Фаєрвол" #: plinth/modules/firewall/components.py:134 #, python-brace-format @@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "Дозволено" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29 #: plinth/templates/cards.html:34 msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнені" +msgstr "Вимкнено" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72 msgid "Permitted" @@ -4913,7 +4916,7 @@ msgstr "PageKite" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:66 msgid "Public Visibility" -msgstr "Громадська видимість" +msgstr "Публічна видимість" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:76 msgid "PageKite Domain" @@ -4928,6 +4931,8 @@ msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server." msgstr "" +"Виберіть Ваш сервер для pagekite. Вкажіть \"pagekite.net\", щоб " +"використовувати типовий сервер pagekite.net." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:39 msgid "Server port" @@ -5861,6 +5866,9 @@ msgid "" "can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "of unwanted changes to the system." msgstr "" +"Зрізи дозволяють створювати і керувати зрізами файлової системи btrfs. Це " +"можна використовувати для відкочування системи до попереднього хорошого " +"стану в разі небажаних змін системи." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:31 #, no-python-format @@ -5869,6 +5877,9 @@ msgid "" "and after a software installation. Older snapshots will be automatically " "cleaned up according to the settings below." msgstr "" +"Зрізи робляться періодично (відомі як зрізи за часом) та після і до " +"встановлення ПЗ. Старі зрізи автоматично видалятимуться відповідно до " +"налаштувань нижче." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:34 msgid "" @@ -5876,6 +5887,9 @@ msgid "" "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same partition. " msgstr "" +"Наразі зрізи працюють лише на файлових системах btrfs і розділі root. Зрізи " +"не є заміною резервних копій, поки вони " +"не зберігаються на одному розділі. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:56 msgid "Storage Snapshots" @@ -5883,7 +5897,7 @@ msgstr "Зрізи сховища" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:12 msgid "Free Disk Space to Maintain" -msgstr "" +msgstr "Вільний дисковий простір для утримання" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:13 msgid "" @@ -5891,69 +5905,76 @@ msgid "" "below this value, older snapshots are removed until this much free space is " "regained. The default value is 30%." msgstr "" +"Зберігати цей відсоток вільного простору на диску. Якщо вільний простір " +"падає нижче цього значення, старі зрізи вилучаються, поки не відновиться " +"заданий обʼєм вільного простору. Типове значення — 30%." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:20 msgid "Timeline Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Зрізи за часом" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:21 msgid "" "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." msgstr "" +"Дозволити або заборонити зрізи за часом (щогодини, щоденно, щомісячно і " +"щорічно)." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:26 msgid "Software Installation Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Зрізи встановлення ПЗ" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation" -msgstr "" +msgstr "Дозволити або заборонити зрізи перед і після встановлення програм" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:32 msgid "Hourly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження щогодинних зрізів" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Найбільша кількість щогодинних зрізів для зберігання." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:36 msgid "Daily Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження щоденних зрізів" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:37 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." -msgstr "" +msgstr "Зберігати не більше стількох щоденних зрізів." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:40 msgid "Weekly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження щотижневих зрізів" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:41 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Зберігати не більше стількох щотижневих зрізів." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:44 msgid "Monthly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження щомісячних зрізів" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:45 msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Зберігати не більше стількох щомісячних зрізів." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:48 msgid "Yearly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Обмеження щорічних зрізів" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" +"Зберігати не більше стількох щорічних зрізів. Типове значення — 0 (не " +"зберігати щорічних зрізів)." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" -msgstr "" +msgstr "Видалити наступні зрізи назавжди?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27 @@ -5971,15 +5992,15 @@ msgstr "Дата" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20 #: plinth/modules/snapshot/views.py:198 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Видалити зріз" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17 msgid "Create Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Створити зріз" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Відкат" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40 msgid "will be used at next boot" @@ -5992,7 +6013,7 @@ msgstr "використовується" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54 #, python-format msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Відкотити до зрізу #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11 #, python-format @@ -6003,7 +6024,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Відкотити систему до цього зрізу?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15 msgid "" @@ -6023,7 +6044,7 @@ msgstr "створено вручну" #: plinth/modules/snapshot/views.py:29 msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "за часом" #: plinth/modules/snapshot/views.py:30 msgid "apt" @@ -6031,11 +6052,11 @@ msgstr "apt" #: plinth/modules/snapshot/views.py:41 msgid "Manage Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Керування зрізами" #: plinth/modules/snapshot/views.py:90 msgid "Created snapshot." -msgstr "" +msgstr "Створено зріз." #: plinth/modules/snapshot/views.py:153 msgid "Storage snapshots configuration updated" @@ -6044,24 +6065,24 @@ msgstr "Налаштування зрізів сховища оновлено" #: plinth/modules/snapshot/views.py:157 plinth/modules/tor/views.py:60 #, python-brace-format msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]" -msgstr "" +msgstr "Помилка дії: {0} [{1}] [{2}]" #: plinth/modules/snapshot/views.py:185 msgid "Deleted selected snapshots" -msgstr "" +msgstr "Видалити вибрані зрізи" #: plinth/modules/snapshot/views.py:190 msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Зріз зараз використовується. Повторіть пізніше." #: plinth/modules/snapshot/views.py:209 #, python-brace-format msgid "Rolled back to snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Відкочено до зрізу #{number}." #: plinth/modules/snapshot/views.py:212 msgid "The system must be restarted to complete the rollback." -msgstr "" +msgstr "Систему потрібно перезапустити, щоб завершити відкат." #: plinth/modules/snapshot/views.py:224 msgid "Rollback to Snapshot" @@ -7166,6 +7187,8 @@ msgid "" "It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to " "route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN." msgstr "" +"Може використовуватися для зʼєднання з постачальником VPN, що підтримує " +"WireGuard, і перенаправлення всього вихідного трафіку {box_name} через VPN." #: plinth/modules/wireguard/__init__.py:29 #, python-brace-format @@ -7174,6 +7197,9 @@ msgid "" "travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be " "securely relayed through {box_name}." msgstr "" +"Інше використання — підʼєднати мобільний пристрій до {box_name} під час " +"подорожі. Коли підʼєднано до публічної мережі Wi-Fi, увесь трафік може " +"безпечно передаватися через {box_name}." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:32 msgid "Invalid key." @@ -7909,7 +7935,7 @@ msgstr "Перевірити знову" #: plinth/templates/setup.html:60 msgid "Install" -msgstr "Встановити" +msgstr "Установити" #: plinth/templates/setup.html:72 msgid "Performing pre-install operation"