diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 390f1e253..8fb50b60e 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 19:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-09 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 08:25+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch " +"\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.11-dev\n" "X-Language: nl_NL\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -134,6 +134,8 @@ msgid "" "Domain Name Server \n" " (BIND)" msgstr "" +"Domeinnaam Server \n" +" (BIND)" #: plinth/modules/bind/__init__.py:45 msgid "" @@ -141,6 +143,9 @@ msgid "" "System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for " "your users." msgstr "" +"BIND is open source-software waarmee u uw domein naam systeem (DNS) " +"informatie op het Internet kunt publiceren, en DNS-aanvragen voor uw " +"gebruikers kunt beantwoorden." #: plinth/modules/bind/__init__.py:49 msgid "" @@ -149,52 +154,46 @@ msgid "" "distributed computing systems with the knowledge that those systems are " "fully compliant with published DNS standards." msgstr "" +"BIND is veruit de meest gebruikte DNS-software op het Internet, en biedt een " +"robuust en stabiel platform waarop organisaties gedistribueerde " +"computersystemen kunnen bouwen in de wetenschap dat deze systemen volledig " +"compatibel zijn met de gepubliceerde DNS-standaarden." #: plinth/modules/bind/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor" msgid "Enable forwarding" -msgstr "Tor Inschakelen" +msgstr "Doorsturen inschakelen" #: plinth/modules/bind/forms.py:40 msgid "Enable forwarding on your BIND server" -msgstr "" +msgstr "Doorsturen op uw BIND-server inschakelen" #: plinth/modules/bind/forms.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Dynamic DNS" msgid "Enable DNSSEC" -msgstr "Dynamic DNS Inschakelen" +msgstr "DNSSEC Inschakelen" #: plinth/modules/bind/forms.py:45 msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" -msgstr "" +msgstr "Domeinnaamsysteem beveiliging-extensies inschakelen" #: plinth/modules/bind/forms.py:50 msgid "A list of IP addresses, separated by space" -msgstr "" +msgstr "Een lijst met IP-adressen, gescheiden door spatie" #: plinth/modules/bind/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Access rights configuration updated" msgid "Set forwarding configuration updated" -msgstr "Configuratie van de toegangsrechten is bijgewerkt" +msgstr "Instellen forwarding configuratie bijgewerkt" #: plinth/modules/bind/views.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Enable DNSSEC configuration updated" -msgstr "Configuratie bijgewerkt" +msgstr "Inschakelen van de DNSSEC-configuratie bijgewerkt" #: plinth/modules/bind/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "DNS server configuration updated" -msgstr "Configuratie bijgewerkt" +msgstr "Configuratie van de DNS-server bijgewerkt" #: plinth/modules/bind/views.py:79 msgid "Enable forwarding to set forwarding DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Forwarding instellen om DNS-servers doorsturen in te schakelen" #: plinth/modules/config/config.py:87 plinth/modules/config/config.py:124 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140 @@ -336,12 +335,12 @@ msgid "Time zone set" msgstr "Tijdzone ingesteld" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgid "" "BitTorrent Web Client \n" " (Deluge)" -msgstr "BitTorrent Web Cliënt (Deluge)" +msgstr "" +"BitTorrent-webclient \n" +" (Deluge)" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -771,12 +770,12 @@ msgid "Last update" msgstr "Laatste bijwerking" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server (XMPP)" msgid "" "Chat Server \n" " (ejabberd)" -msgstr "Chat Server (XMPP)" +msgstr "" +"Chatserver\n" +" (ejabberd)" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47 msgid "" @@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "Dit is Plinth versie %(version)s." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 msgid "There is a new version available." -msgstr "" +msgstr "Er is een nieuwe versie beschikbaar." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format @@ -1255,11 +1254,13 @@ msgstr "Verwijder Wiki of Blog" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 msgid "Gobby Server (infinoted)" -msgstr "" +msgstr "Gobby Server (infinoted)" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." msgstr "" +"infinoted is een server voor Gobby, een tekst-editor voor gezamenlijk " +"gebruik." #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -1268,28 +1269,33 @@ msgid "" "client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and " "enter your {box_name}'s domain name." msgstr "" +"Om het te gebruiken, download de Gobby desktop-client en installeer deze. Start Gobby en selecteer " +"vervolgens \"Verbinden met Server\" en voer uw {box_name} domeinnaam in." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client (jsxc)" msgid "" "Chat Client \n" " (JSXC)" -msgstr "Chat Cliënt (jsxc)" +msgstr "" +"Chat Cliënt \n" +" (JSXC)" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 msgid "" "JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server " "running locally." msgstr "" +"JSXC is een webclient voor XMPP. Het wordt meestal gebruikt met een XMPP-" +"server die lokaal wordt uitgevoerd." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client (jsxc)" msgid "" "Chat Client \n" " (jsxc)" -msgstr "Chat Cliënt (jsxc)" +msgstr "" +"Chat Cliënt \n" +" (jsxc)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:38 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:63 @@ -1391,12 +1397,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgid "" "Block Sandbox \n" " (Minetest)" -msgstr "Block Sandbox (Minetest)" +msgstr "" +"Block Sandbox \n" +" (Minetest)" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:53 #, python-brace-format @@ -1413,19 +1419,19 @@ msgstr "" #: plinth/modules/minetest/forms.py:31 msgid "Maximum number of players" -msgstr "" +msgstr "Maximum aantal spelers" #: plinth/modules/minetest/forms.py:35 msgid "" "You can change the maximum number of players playing " "minetest at a single instance of time" msgstr "" +"U kunt het maximum aantal spelers dat minetest " +"tegelijk kan spelen instellen" #: plinth/modules/minetest/forms.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Enable reStore" msgid "Enable creative mode" -msgstr "reStore Inschakelen" +msgstr "Creatieve modus inschakelen" #: plinth/modules/minetest/forms.py:41 msgid "" @@ -1433,54 +1439,49 @@ msgid "" "more suitable for creative gameplay, rather than " "challenging \"survival\" gameplay." msgstr "" +"Creative modus verandert de regels van het spel om het " +"meer geschikt te maken voor creatief gebruik, in " +"plaats van de uitdagingen van de \"overlevings\" modus." #: plinth/modules/minetest/forms.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Enable XMPP" msgid "Enable PVP" -msgstr "Schakel XMPP in" +msgstr "Schakel PVP in" #: plinth/modules/minetest/forms.py:48 msgid "" "Enabling Player Vs Player will allow players to damage " "other players" msgstr "" +"Door Player Vs Player in te schakelen kunnen spelers " +"andere spelers schade toebrengen" #: plinth/modules/minetest/forms.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Enable PageKite" msgid "Enable damage" -msgstr "PageKite Inschakelen" +msgstr "Inschakelen Schade" #: plinth/modules/minetest/forms.py:54 msgid "" "When disabled, players cannot die or receive damage of " "any kind" msgstr "" +"Wanneer uitgeschakeld, kunnen spelers niet sterven of " +"schade oplopen" #: plinth/modules/minetest/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Access rights configuration updated" msgid "Maximum players configuration updated" -msgstr "Configuratie van de toegangsrechten is bijgewerkt" +msgstr "Instelling maximum aantal spelers bijgewerkt" #: plinth/modules/minetest/views.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Creative mode configuration updated" -msgstr "Configuratie bijgewerkt" +msgstr "Instelling Creatieve modus bijgewerkt" #: plinth/modules/minetest/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "PVP configuration updated" -msgstr "Configuratie bijgewerkt" +msgstr "Instelling PVP bijgewerkt" #: plinth/modules/minetest/views.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Damage configuration updated" -msgstr "Configuratie bijgewerkt" +msgstr "Instelling schade bijgewerkt" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:58 @@ -1655,12 +1656,12 @@ msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het publiceren van de sleutel." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Voice Chat (Mumble)" msgid "" "Voice Chat \n" " (Mumble)" -msgstr "Voice Chat (Mumble)" +msgstr "" +"Voice Chat \n" +" (Mumble)" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 msgid "" @@ -2856,12 +2857,12 @@ msgid "Shut Down Now" msgstr "Nu Uitschakelen" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgid "" "Web Proxy \n" " (Privoxy)" -msgstr "Web Proxy (Privoxy)" +msgstr "" +"Web Proxy \n" +" (Privoxy)" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:47 msgid "" @@ -2894,12 +2895,12 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Gebruik {url} via proxy {proxy} op tcp{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client (Quassel)" msgid "" "IRC Client \n" " (Quassel)" -msgstr "IRC Cliënt (Quassel)" +msgstr "" +"IRC Cliënt \n" +" (Quassel)" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:47 #, python-brace-format @@ -2932,12 +2933,12 @@ msgstr "" "quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobiele apparaten." #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgid "" "Calendar and Addressbook \n" " (Radicale)" -msgstr "Agenda en Adresboek (Radicale)" +msgstr "" +"Agenda en Adresboek \n" +" (Radicale)" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:47 #, python-brace-format @@ -2979,12 +2980,12 @@ msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Configuratie van de toegangsrechten is bijgewerkt" #: plinth/modules/repro/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "SIP Server (repro)" msgid "" "SIP Server \n" " (repro)" -msgstr "SIP-Server (repro)" +msgstr "" +"SIP Server \n" +" (repro)" #: plinth/modules/repro/__init__.py:43 msgid "" @@ -3029,12 +3030,12 @@ msgstr "" "Hiervoor moet de service uitgeschakeld en weer ingeschakeld worden." #: plinth/modules/restore/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Unhosted Storage (reStore)" msgid "" "Unhosted Storage \n" " (reStore)" -msgstr "Unhosted dataopslag (reStore)" +msgstr "" +"Unhosted dataopslag\n" +" (reStore)" #: plinth/modules/restore/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -3060,12 +3061,12 @@ msgstr "" "restore/'>reStore web-interface." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client (Roundcube)" msgid "" "Email Client \n" " (Roundcube)" -msgstr "Email Cliënt (Roundcube)" +msgstr "" +"Email Cliënt \n" +" (Roundcube)" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" @@ -3133,12 +3134,12 @@ msgid "Updated security configuration" msgstr "Bijgewerkte Beveiligingsconfiguratie" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgid "" "Bookmarks \n" " (Shaarli)" -msgstr "Bladwijzers (Shaarli)" +msgstr "" +"Bladwijzers \n" +" (Shaarli)" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -3462,12 +3463,12 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de configuratie." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "BitTorrent (Transmission)" msgid "" "BitTorrent \n" " (Transmission)" -msgstr "BitTorrent (Transmission)" +msgstr "" +"BitTorrent \n" +" (Transmission)" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" @@ -3512,12 +3513,12 @@ msgstr "" "deze normaal worden ingevoerd." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgid "" "News Feed Reader \n" " (Tiny Tiny RSS)" -msgstr "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" +msgstr "" +"News Feed Reader \n" +" (Tiny Tiny RSS)" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid ""