From e38c9952c0ed47a783f1d217b16947a57e578c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Borecki Date: Thu, 21 Dec 2017 15:45:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 96.0% (832 of 866 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 250 +++++++++++++------------ 1 file changed, 132 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 9e2b901bf..c8600beee 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 16:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-03 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-26 06:16+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech " +"\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: plinth/action_utils.py:259 #, python-brace-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Připojit k {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:394 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "Připojit k {host}:{port}" +msgstr "Nedaří se připojit k {host}:{port}" #: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:51 msgid "FreedomBox" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Chyba při instalaci aplikace: {error}" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:41 msgid "Service Discovery" -msgstr "Hledání služeb" +msgstr "Zjišťování služby" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #, python-brace-format @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:54 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:52 msgid "Download files using BitTorrent applications" -msgstr "" +msgstr "Stáhnout soubory pomocí BitTorrent aplikací" #: plinth/modules/deluge/manifest.py:26 msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" -msgstr "" +msgstr "Bittorent klient napsaný v Python/PyGTK" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32 msgid "Diagnostics" @@ -457,13 +457,15 @@ msgstr "Umožnit registrování nových uživatelů" #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26 msgid "dandelion*" -msgstr "" +msgstr "dandelion*" #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28 msgid "" "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "social network diaspora*" msgstr "" +"Je neoficiální klient založený na webview, pro komunitou provozovanou, " +"distribuovanou sociální síť diaspora*" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -827,21 +829,19 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:25 msgid "yaxim" -msgstr "" +msgstr "yaxim" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:34 msgid "Bruno" -msgstr "" +msgstr "Bruno" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:36 msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app." -msgstr "" +msgstr "Bruno je motivem vzhledu opatřená verze open source aplikace yaxim." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "Chat secure" -msgstr "Chat server" +msgstr "Zabezpečený chat" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:48 msgid "" @@ -850,20 +850,23 @@ msgid "" "new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to " "your own server for extra security." msgstr "" +"ChatSecure je svobodná a open source aplikace pro textovou komunikaci, " +"podporující OTR šifrování přes XMPP protokol. Je možné se připojit ke " +"stávajícímu Google účtu, vytvořit nový účet na některém z veřejných XMPP " +"serverů (i přes Tor), nebo se dokonce připojit ještě bezpečněji, ke svému " +"vlastnímu serveru." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Conversations" -msgstr "Připojení" +msgstr "Konverzace" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "Dino" -msgstr "" +msgstr "Dino" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:81 msgid "Gajim" -msgstr "" +msgstr "Gajim" #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #, python-format @@ -1049,10 +1052,8 @@ msgid "Manual" msgstr "Příručka" #: plinth/modules/help/help.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "{box_name} Manual" msgid "Download Manual" -msgstr "{box_name} příručka" +msgstr "Stáhnout si příručku" #: plinth/modules/help/help.py:55 msgid "Documentation and FAQ" @@ -1253,10 +1254,8 @@ msgstr "" "uživatele." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Services and Applications" msgid "View and edit wiki applications" -msgstr "Služby a aplikace" +msgstr "Zobrazit a upravit wiki aplikace" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 @@ -1399,27 +1398,20 @@ msgstr "" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:26 msgid "Gobby" -msgstr "" +msgstr "Gobby" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." msgid "Gobby is a collaborative text editor" -msgstr "infinoted je server pro Gobby – textový editor pro skupiny." +msgstr "Gobby je textový editor pro skupiny" #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:31 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "To use it, download Gobby, " -#| "desktop client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to " -#| "Server\" and enter your {box_name}'s domain name." +#, python-brace-format msgid "" "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "domain name." msgstr "" -"Pro použití si stáhněte Gobby, " -"desktopového klienta a nainstalujte ho. Poté spusťte Gobby a zvolte " -"„Připojit k serveru“ a zadejte doménový název vašeho {box_name}." +"Spusťte Goggy a vyberte „Připojit k serveru“ a zadejte doménový název svého " +"{box_name}." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:37 plinth/modules/jsxc/manifest.py:24 msgid "JSXC" @@ -1599,6 +1591,8 @@ msgid "" "No certificate available for the current domain. First obtain a " "certificate to enable its management." msgstr "" +"Pro stávající doménu není k dispozici certifikát. First obtain a " +"certificate to enable its management." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 #, python-format @@ -1629,6 +1623,10 @@ msgid "" "certificates in client applications, and enable more wide-spread federation " "with other XMPP servers in the Internet." msgstr "" +"Pokud je zapnuto, aplikace ejabberd bude " +"také používat Let's Encrypt certifikát. Toto sníží počet varování ohledně " +"sám sebou podepsaných certifikátů v klientských aplikacích a umožní širší " +"federování s ostatními XMPP servery na Internetu." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:248 #, python-format @@ -1636,6 +1634,8 @@ msgid "" "This feature only makes sense if you are using the ejabberd chat server app." msgstr "" +"Tato funkce dává smysl pouze pokud používáte serverovou chatovací aplikaci <" +"a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:253 #, python-format @@ -1644,6 +1644,9 @@ msgid "" "\">ejabberd chat server app, you must first enable certificate renewal " "of the current domain." msgstr "" +"Aby bylo možné použít Let's Encrypt certifikát pro ejabberd chat server aplikaci, je třeba nejprve zapnout obnovování " +"certifikátu pro stávající doménu." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262 msgid "" @@ -1766,10 +1769,13 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" +"Umožnění veřejné registrace znamená že kdokoli z Internetu si může vytvořit " +"účet na vašem Matrix serveru. Vypněte tuto funkci pokud chcete aby pouze " +"existující uživatelé mohli používat." #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:27 msgid "Riot" -msgstr "" +msgstr "Riot" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34 msgid "" @@ -1811,6 +1817,10 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" +"Doména Matrix serveru je nastavená na %(domain_name)s. " +"Identifikátory uživatelů budou mít podobu " +"@uzivatelske_jmeno:%(domain_name)s. Změna doménového názvu po " +"úvodním nastavení není v současnosti podporována." #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:119 msgid "Public registration enabled" @@ -1823,7 +1833,7 @@ msgstr "Veřejná registrace vypnuta" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:24 msgid "Minetest" -msgstr "" +msgstr "Minetest" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:51 msgid "Block Sandbox" @@ -2064,7 +2074,7 @@ msgstr "Při zveřejňování klíče došlo k chybě." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 plinth/modules/mumble/manifest.py:26 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Mumble" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat" @@ -2084,14 +2094,17 @@ msgid "" "href=\"http://mumble.info\">Clients to connect to Mumble from your " "desktop and Android devices are available." msgstr "" +"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K " +"dispozici jsou klienti pro připojení z " +"desktopu a Android zařízení." #: plinth/modules/mumble/manifest.py:47 msgid "Plumble" -msgstr "" +msgstr "Plumble" #: plinth/modules/mumble/manifest.py:61 msgid "Mumblefly" -msgstr "" +msgstr "Mumblefly" #: plinth/modules/names/__init__.py:30 msgid "HTTP" @@ -2621,6 +2634,9 @@ msgid "" "connect this interface to a public network, services meant to be available " "only internally will become available externally. This is a security risk." msgstr "" +"Toto rozhraní by mělo být připojené do místní sítě/počítači. Pokud ho " +"připojíte do veřejné sítě, služby které jsou zamýšleny být k dispozici pouze " +"vnitřně se stanou dostupné zvenčí. To je bezpečnostní riziko." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300 msgid "" @@ -2628,6 +2644,9 @@ msgid "" "a local network/machine, many services meant to available only internally " "will not be available." msgstr "" +"Toto rozhraní by mělo přijímat vaší konektivitu do Internetu. Pokud ho " +"připojíte do místní sítě/stroji, mnohé služby, které jsou určené být " +"dostupné pouze vnitřně nebudou dostupné." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319 #, python-format @@ -3072,6 +3091,8 @@ msgid "" "You can use an already redeemed voucher but it will only work with the " "initially registered subdomain." msgstr "" +"Kupon jste už použili ale bude fungovat pouze s původně zaregistrovanou " +"subdoménou." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_firstboot.html:54 msgid "Register" @@ -3217,7 +3238,7 @@ msgstr "Vypnout nyní" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 msgid "Web Proxy" @@ -3251,7 +3272,7 @@ msgstr "Přistupte {url} s proxy {proxy} na tcp{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 plinth/modules/quassel/manifest.py:24 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 msgid "IRC Client" @@ -3278,7 +3299,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/quassel/manifest.py:36 msgid "Quasseldroid" -msgstr "" +msgstr "Quasseldroid" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:44 msgid "Radicale" @@ -3296,6 +3317,11 @@ msgid "" "radicale.org/clients/\">supported client application is needed. Radicale " "can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" +"Radicale je a CalDAV a CardDAV server. Umožňuje synchronizaci a sdílení " +"plánovacích kalendářů a adresáře kontaktů. Pro používání Radicale, je třeba <" +"a href=\"http://radicale.org/clients/\">podporovaná klientská aplikace . " +"K Radicale je možné přistupovat pomocí libovolného uživatelského účtu na " +"{box_name}." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." @@ -3319,7 +3345,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:24 msgid "DAVDroid" -msgstr "" +msgstr "DAVDroid" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:26 msgid "" @@ -3330,11 +3356,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:38 msgid "GNOME Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendář GNOME" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:46 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:48 msgid "" @@ -3356,7 +3382,7 @@ msgstr "Nastavení přístupových práv aktualizováno" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "repro" -msgstr "" +msgstr "repro" #: plinth/modules/repro/__init__.py:40 msgid "SIP Server" @@ -3390,7 +3416,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/repro/manifest.py:29 msgid "Jitsi Meet" -msgstr "" +msgstr "Jitsi Meet" #: plinth/modules/repro/manifest.py:31 msgid "" @@ -3403,7 +3429,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/repro/manifest.py:68 msgid "CSipSimple" -msgstr "" +msgstr "CSipSimple" #: plinth/modules/restore/__init__.py:37 plinth/modules/restore/manifest.py:23 msgid "reStore" @@ -3433,6 +3459,8 @@ msgid "" "You can create and edit accounts in the reStore web-" "interface." msgstr "" +"Účty je možné vytvářet a upravovat ve webovém rozhraní " +"reStore." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 #: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23 @@ -3499,6 +3527,8 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "services." msgstr "" +"Když je tato předvolba zapnutá, Fail2Ban bude omezovat pokusy o průnik " +"hrubou silou na SSH server a ostatní zapnuté internetové služby s heslem." #: plinth/modules/security/views.py:66 #, python-brace-format @@ -3530,11 +3560,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:36 msgid "Shadowsocks" -msgstr "" +msgstr "Shadowsocks" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:38 msgid "Socks5 Proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks5 proxy" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:47 msgid "" @@ -3542,6 +3572,9 @@ msgid "" "your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and " "censorship." msgstr "" +"Shadowsocks je odlehčená a bezpečná SOCKS5 proxy, navržená pro ochranu " +"vašeho Internetového provozu. Je možné ji použít pro obejití filtrování " +"Internetu a cenzury." #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51 #, python-brace-format @@ -3557,37 +3590,36 @@ msgid "" "To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, " "browser or application to http://freedombox_address:1080/" msgstr "" +"Pro použití Shadowsocks po nastavení, nastavte SOCKS5 proxy URL adresu ve " +"svém zařízení, prohlížeči nebo aplikaci na http://adresa_freedombox:1080/" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:30 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Fail2Ban (recommended)" msgid "Recommended" -msgstr "Fail2Ban (doporučeno)" +msgstr "Doporučeno" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Server" -msgstr "Služba" +msgstr "Server" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:62 msgid "Server hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "Název nebo IP adresa serveru" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Server port" msgid "Server port number" -msgstr "Port serveru" +msgstr "Číslo portu serveru" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:72 msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgstr "" +"Heslo sloužící pro šifrování dat. Je třeba, aby se shodovalo s heslem " +"serveru." #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:78 msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "" +"Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32 msgid "Storage Snapshots" @@ -3611,32 +3643,28 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Enable Timeline Snapshots" -msgstr "Smazat zachycený stav" +msgstr "Zapnout zachycené stavy časové osy" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 msgid "" "Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and " "yearly)." msgstr "" +"Zrušte zaškrtnutí tohoto pro vypnutí zachycených stavů časové osy (denně, " +"týdně, měsíčně a ročně)." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:36 msgid "Create Snapshot" msgstr "Pořídit zachycený stav" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Delete all the snapshots" -msgstr "Smazat zachycený stav" +msgstr "Smazat všechny zachycené stavy" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete All" -msgstr "Smazat" +msgstr "Smazat vše" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:58 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 @@ -3680,17 +3708,13 @@ msgid "Delete Snapshot #%(number)s" msgstr "Smazat zachycený stav č. %(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this snapshot permanently?" msgid "Delete the following snapshots permanently?" -msgstr "Smazat tento zachycený stav natrvalo?" +msgstr "Smazat tyto zachycené stavy natrvalo?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:55 #: plinth/modules/snapshot/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Delete Snapshots" -msgstr "Smazat zachycený stav" +msgstr "Smazat zachycené stavy" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Roll back the system to this snapshot?" @@ -3702,6 +3726,8 @@ msgid "" "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "the newly created snapshot." msgstr "" +"Nové zachycení stávajícího stavu systému bude vytvořeno automaticky. Budete " +"schopní se vrátit zpět do podoby takového zachyceného stavu." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:61 #, python-format @@ -3713,10 +3739,8 @@ msgid "Created snapshot." msgstr "Zachycený stav vytvořen." #: plinth/modules/snapshot/views.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Access rights configuration updated" msgid "Timeline Snapshots configuration updated" -msgstr "Nastavení přístupových práv aktualizováno" +msgstr "Nastavení zachycování stavů časové osy aktualizováno" #: plinth/modules/snapshot/views.py:78 plinth/modules/tor/views.py:67 #, python-brace-format @@ -3733,10 +3757,8 @@ msgid "Delete Snapshot" msgstr "Smazat zachycený stav" #: plinth/modules/snapshot/views.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshot" msgid "Deleted all snapshots." -msgstr "Smazat zachycený stav" +msgstr "Všechny zachycené stavy smazány." #: plinth/modules/snapshot/views.py:123 #, python-brace-format @@ -3762,6 +3784,9 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"Secure Shell server používá pro přijímání připojení ze vzdálených počítačů " +"secure shell protokol. Pověřený vzdálený počítač může provádět úkoly správy, " +"kopírovat soubory nebo spouštět ostatní služby pomocí takových spojení." #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 msgid "Single Sign On" @@ -3907,6 +3932,9 @@ msgid "" "syncthing/\">/syncthing. Desktop and mobile clients are also available." msgstr "" +"Když je zapnuté, webové rozhraní Syncthing bude k dispozici na /syncthing. Jsou k " +"dispozici také klient pro desktop a mobilní platformy." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Tahoe-LAFS" @@ -3947,7 +3975,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55 msgid "Local introducer" -msgstr "" +msgstr "Místní uvaděč" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59 #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74 @@ -4124,7 +4152,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tor/manifest.py:44 msgid "Orbot: Proxy with Tor" -msgstr "" +msgstr "Orbot: proxy s Tor" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:43 msgid "Tor configuration is being updated" @@ -4247,7 +4275,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:26 msgid "TT-RSS Reader" -msgstr "" +msgstr "TT-RSS Reader" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "Software Upgrades" @@ -4343,7 +4371,7 @@ msgstr "Zkontrolujte LDAP položku „{search_item}“" #: plinth/modules/users/forms.py:37 msgid "Access to all services and system settings" -msgstr "" +msgstr "Přístup ke všem službám a nastavení systému" #: plinth/modules/users/forms.py:52 msgid "Username is taken or is reserved." @@ -4351,10 +4379,8 @@ msgstr "" "Toto uživatelské jméno je už používáno někým jiným nebo vyhrazeno pro systém." #: plinth/modules/users/forms.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission" msgid "Permissions" -msgstr "Transmission" +msgstr "Oprávnění" #: plinth/modules/users/forms.py:84 msgid "" @@ -4683,72 +4709,60 @@ msgid "JavaScript license information" msgstr "Licenční informace o JavaScriptu" #: plinth/templates/clients.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Web Clients" msgid "Client Apps" -msgstr "Web klienti" +msgstr "Klientské aplikace" #: plinth/templates/clients.html:40 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: plinth/templates/clients.html:47 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Spustit" #: plinth/templates/clients.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop Clients" msgid "Desktop" -msgstr "Desktop klienti" +msgstr "Desktop" #: plinth/templates/clients.html:71 plinth/templates/clients.html:100 msgid "Play Store" -msgstr "" +msgstr "Obchod Play" #: plinth/templates/clients.html:73 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: plinth/templates/clients.html:75 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: plinth/templates/clients.html:90 -#, fuzzy -#| msgid "Mobile Clients" msgid "Mobile" -msgstr "Klienti pro mobilní platformy" +msgstr "Mobilní" #: plinth/templates/clients.html:102 msgid "F-Droid" -msgstr "" +msgstr "F-Droid" #: plinth/templates/clients.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "App Store" -msgstr "reStore" +msgstr "Zdroj aplikací" #: plinth/templates/clients.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade Packages" msgid "Package" -msgstr "Aktualizovat balíčky" +msgstr "Balíček" #: plinth/templates/clients.html:128 msgid "Debian:" -msgstr "" +msgstr "Debian:" #: plinth/templates/clients.html:131 -#, fuzzy -#| msgid "Home" msgid "Homebrew:" -msgstr "Domů" +msgstr "Homebrew:" #: plinth/templates/clients.html:134 msgid "RPM:" -msgstr "" +msgstr "RPM:" #: plinth/templates/first_setup.html:37 #, python-format