From e6710b888f026f5e4381cef06fce16d027952620 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Doe Date: Wed, 18 Oct 2017 13:47:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (798 of 798 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 395 ++++++++++--------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 245 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index bce68eb1b..ca5df2d2a 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-18 13:50+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" "Language-Team: French " "\n" @@ -452,16 +452,12 @@ msgid "Setting unchanged" msgstr "Paramètres inchangés" #: plinth/modules/diaspora/views.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "User registrations enabled" -msgstr "Application activée" +msgstr "L'enregistrement des utilisateurs est activé" #: plinth/modules/diaspora/views.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "User registrations disabled" -msgstr "Application désactivée" +msgstr "L'enregistrement des utilisateurs est désactivé" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:35 msgid "Dynamic DNS Client" @@ -499,10 +495,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Service" -msgstr "Client DNS dynamique" +msgstr "Service de DNS dynamique" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" @@ -741,14 +735,12 @@ msgstr "Dernière mise à jour" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:45 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "ejabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Chat Server" -msgstr "Serveur Web" +msgstr "Serveur de discussion" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50 msgid "" @@ -759,20 +751,18 @@ msgstr "" "lancer et configurer ici votre serveur XMPP, appelé ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP " -#| "client." +#, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web " "client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Pour communiquer, vous pouvez utiliser le client Web ou tout autre client XMPP." +"Pour communiquer, vous pouvez utiliser client " +"web ou tout autre client XMPP. Une fois activé, ejabberd peut être joint " +"par tout utilisateur avec un compte " +"{box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -1147,22 +1137,14 @@ msgstr "" "personnelles du journal avant de soumettre le rapport d'erreur." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "wiki" msgid "ikiwiki" -msgstr "wiki" +msgstr "ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 msgid "Wiki and Blog" msgstr "Wiki et Blogue" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available from /ikiwiki." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1173,7 +1155,7 @@ msgstr "" "plusieurs langages de balisage légers, y compris Markdown, et les " "fonctionnalités de blog habituels tels que les commentaires et les flux RSS. " "Une fois activés, les blogs et les wikis seront disponibles sur /ikiwiki." +"ikiwiki\">/ikiwiki (s'il sont créés)." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 #, python-brace-format @@ -1183,6 +1165,11 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Seuls les utilisateurs de {box_name} du groupe admin peuvent " +"créer et gérer les blogs et les wikis mais tout utilisateur du " +"groupe wiki peut éditer ceux déjà existants. Vous pouvez " +"modifier ces autorisations ou ajouter de nouveaux utilisateurs dans la configuration des utilisateurs." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 @@ -1303,13 +1290,11 @@ msgstr "Supprimer le Wiki ou le Blogue" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:43 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "infinoted" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Gobby Server" -msgstr "Serveur Web" +msgstr "Serveur Gobby" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:48 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." @@ -1328,17 +1313,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 msgid "JSXC" -msgstr "" +msgstr "JSXC" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Client \n" -#| " (JSXC)" msgid "Chat Client" -msgstr "" -"Logiciel de chat\n" -"(JSXC)" +msgstr "Client de discussion" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 msgid "" @@ -1357,16 +1336,12 @@ msgstr "" " (jsxc)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgid "Let's Encrypt" -msgstr "Certificats (Let's Encrypt)" +msgstr "Let's Encrypt" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Status" msgid "Certificates" -msgstr "État du certificat" +msgstr "Certificats" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -1459,10 +1434,10 @@ msgid "Obtain" msgstr "Obtenir" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" msgid "Certificate renewal management and use by other modules" -msgstr "Certificat supprimé avec succès pour le domaine {domain}" +msgstr "" +"Gestion du renouvellement des certificats et de leur utilisation par " +"d'autres modules" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:144 #, python-format @@ -1472,15 +1447,18 @@ msgid "" "that certificate, so most users would not prompted with security warnings " "when using them." msgstr "" +"Si vous avez un certificat Let's Encrypt pour votre domaine actuel, vous " +"pouvez laisser %(box_name)s gérer son renouvellement. Cela permet également " +"à d'autres applications d'utiliser ce certificat de façon à ce que la " +"plupart des utilisateurs ne reçoivent pas d'avertissements de sécurité lors " +"de leur utilisation." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:173 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:224 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:231 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update config" -msgstr "Actualiser" +msgstr "Actualiser la configuration" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:178 #, python-format @@ -1490,6 +1468,10 @@ msgid "" " %(current_domain)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Laisser %(box_name)s gérer le renouvellement du\n" +" certificat de %(current_domain)s\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #, python-format @@ -1499,6 +1481,10 @@ msgid "" "domain\n" " " msgstr "" +"\n" +" Laisser %(box_name)s gérer le renouvellement du certificat " +"du domaine actuel\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:192 #, python-format @@ -1506,24 +1492,24 @@ msgid "" "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "as soon as it is renewed." msgstr "" +"Une fois activé, %(box_name)s peut s'assurer que toutes les applications " +"utilisent le certificat dès qu'il sera renouvelé." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:197 msgid "" "No certificate available for the current domain. First obtain a " "certificate to enable its management." msgstr "" +"Aucun certificat disponible pour le domaine actuel. Obtenez d'abord " +"un certificat pour activer sa gestion." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:202 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " -#| "certificates for them." msgid "" "No current domain is configured. First configure a domain to enable " "management of its certificates." msgstr "" -"Aucun domaine n'a été configuré. Configurez des domaines pour pouvoir leur " -"obtenir des certificats." +"Aucun domaine actuel configuré. Configurez d'abord un domaine pour " +"activer la gestion de ses certificats." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #, python-format @@ -1532,6 +1518,10 @@ msgid "" " Use certificate of %(current_domain)s for ejabberd\n" " " msgstr "" +"\n" +" Utiliser le certificat de %(current_domain)s pour " +"ejabberd\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:240 msgid "" @@ -1539,6 +1529,10 @@ msgid "" " Use certificate of the current domain for ejabberd\n" " " msgstr "" +"\n" +" Utiliser le certificat du domaine actuel pour ejabberd" +"\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:250 #, python-format @@ -1548,6 +1542,11 @@ msgid "" "certificates in client applications, and enable more wide-spread federation " "with other XMPP servers in the Internet." msgstr "" +"Une fois activé, l'application ejabberd " +"utilisera aussi le certificat de Let's Encrypt. Cela réduira les " +"avertissements au sujet des certificats auto-signés dans les applications " +"clientes et permettra une fédération plus ample avec d'autres serveurs XMPP " +"sur Internet." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:257 #, python-format @@ -1555,6 +1554,8 @@ msgid "" "This feature only makes sense if you are using the ejabberd chat server app." msgstr "" +"Cette fonctionnalité n'a de sens que si vous utilisez l'application serveur " +"de discussion ejabberd ." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262 #, python-format @@ -1563,6 +1564,9 @@ msgid "" "\">ejabberd chat server app, you must first enable certificate renewal " "of the current domain." msgstr "" +"Pour utiliser un certificat Let's Encrypt pour l'application serveur de " +"discussion ejabberd, vous devez d'abord " +"activer le renouvellement du certificat du domaine actuel." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:270 msgid "" @@ -1599,47 +1603,49 @@ msgstr "Échec de l'obtention du certificat pour le domaine {domain} : {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:91 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:119 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}." -msgstr "Certificat supprimé avec succès pour le domaine {domain}" +msgstr "Gestion du renouvellement du certificat activée pour {domain}." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:96 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}" msgstr "" -"Échec de la suppression du certificat pour le domaine {domain} : {error}" +"Échec de l'activation de la gestion du renouvellement de certificat pour " +"{domain} : {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:122 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}." -msgstr "Certificat supprimé avec succès pour le domaine {domain}" +msgstr "Gestion du renouvellement de certificat désactivé pour {domain}." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:128 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Échec de l'obtention du certificat pour le domaine {domain} : {error}" +msgstr "" +"Échec du basculement de la gestion du renouvellement de certificat pour " +"{domain} : {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:159 #, python-brace-format msgid "Switched use of certificate for app {module}" msgstr "" +"Basculement réussi pour l'utilisation du certificat pour l'application " +"{module}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:164 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}" -msgstr "Échec de l'obtention du certificat pour le domaine {domain} : {error}" +msgstr "" +"Échec du basculement de l'utilisation du certificat pour l'application " +"{module} : {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:185 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}" msgstr "" -"Échec de la suppression du certificat pour le domaine {domain} : {error}" +"Échec de la désactivation de la gestion du renouvellement du certificat pour " +"{domain} : {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:192 #, python-brace-format @@ -1653,14 +1659,8 @@ msgstr "" "Échec de la suppression du certificat pour le domaine {domain} : {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Server \n" -#| " (Matrix Synapse)" msgid "Matrix Synapse" -msgstr "" -"Serveur de discussion\n" -" (Matrix Synapse)" +msgstr "Matrix Synapse" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:46 msgid "" @@ -1691,10 +1691,8 @@ msgstr "" "client Riot est recommandé." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable Public Registration" -msgstr "Activer l'application" +msgstr "Activer l'enregistrement public" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:32 msgid "" @@ -1702,6 +1700,10 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" +"Activer l'enregistrement public signifie que n'importe qui sur Internet " +"pourra enregistrer un nouveau compte sur votre serveur Matrix. Désactivez " +"ceci si vous souhaitez que seuls les utilisateurs existants puissent " +"l'utiliser." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34 msgid "" @@ -1749,30 +1751,20 @@ msgstr "" "pas prise en charge." #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "Public registration enabled" -msgstr "Application activée" +msgstr "Enregistrement public activé" #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "Public registration disabled" -msgstr "Application désactivée" +msgstr "Enregistrement public désactivé" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:48 msgid "Minetest" -msgstr "" +msgstr "Minetest" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Block Sandbox \n" -#| " (Minetest)" msgid "Block Sandbox" -msgstr "" -"Bac à sable cubique\n" -" (Minetest)" +msgstr "Bac à sable cubique" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:54 #, python-brace-format @@ -2019,17 +2011,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de la publication de la clef." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:35 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Mumble" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Voice Chat \n" -#| " (Mumble)" msgid "Voice Chat" -msgstr "" -"Chat vocal\n" -" (Mumble)" +msgstr "Chat vocal" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 msgid "" @@ -2675,20 +2661,12 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "OpenVPN" -msgstr "Ouvert" +msgstr "OpenVPN" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Virtual Private Network \n" -#| " (OpenVPN)" msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" -"Réseau Privé Virtuel\n" -"(OpenVPN)" +msgstr "Réseau privé virtuel" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -2797,16 +2775,12 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Échec de l'installation." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Pagekite" msgid "PageKite" -msgstr "Pagekite" +msgstr "PageKite" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Public Visibility (PageKite)" msgid "Public Visibility" -msgstr "Visibilité Publique (PageKite)" +msgstr "Visibilité publique" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -3164,16 +3138,12 @@ msgid "Restart or shut down the system." msgstr "Redémarrer ou éteindre le système." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" -"Une autre installation ou mise à niveau est déjà en cours d’exécution. " -"Veuillez patienter quelques instants avant de réessayer." +"Une installation ou mise à niveau est en cours d’exécution. Veuillez " +"patienter jusqu'à ce qu'elle soit terminée avant d'éteindre ou de redémarrer." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" @@ -3193,16 +3163,12 @@ msgstr "" "redémarré." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" -"Une autre installation ou mise à niveau est déjà en cours d’exécution. " -"Veuillez patienter quelques instants avant de réessayer." +"Une installation ou mise à niveau est en cours d’exécution. Veuillez " +"patienter jusqu'à ce qu'elle soit terminée avant de redémarrer." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55 @@ -3218,16 +3184,12 @@ msgstr "" "à cette interface Web après l'extinction du système." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" -"Une autre installation ou mise à niveau est déjà en cours d’exécution. " -"Veuillez patienter quelques instants avant de réessayer." +"Une installation ou mise à niveau est en cours d’exécution. Veuillez " +"patienter jusqu'à ce qu'elle soit terminée avant d'éteindre." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54 @@ -3235,16 +3197,12 @@ msgid "Shut Down Now" msgstr "Éteindre Maintenant" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Privoxy" msgid "Privoxy" -msgstr "Activer Privoxy" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Privoxy Web Proxy" msgid "Web Proxy" -msgstr "Proxy Web Privoxy" +msgstr "Serveur mandataire web" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48 msgid "" @@ -3280,13 +3238,11 @@ msgstr "Accéder à l'URL {url} avec le proxy {proxy} sur tcp{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "IRC Client" -msgstr "Logiciel IRC Quassel" +msgstr "Client IRC" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -3320,26 +3276,14 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Calendar and Addressbook \n" -#| " (Radicale)" msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" -"Agenda et carnet d'adresse\n" -" (Radicale)" +msgstr "Agenda et carnet d'adresses" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a " -#| "supported client application is needed. Radicale can be accessed by " -#| "any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a application client compatible. N'importe " -"quel utilisateur disposant d'un login {box_name} peut accéder à Radicale." +"nécessaire d'utiliser une " +"application client compatible. N'importe quel utilisateur disposant d'un " +"compte {box_name} peut accéder à Radicale." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." @@ -3379,13 +3323,11 @@ msgstr "Configuration des droits d'accès mise à jour" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "repro" -msgstr "" +msgstr "repro" #: plinth/modules/repro/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "SIP Server" -msgstr "Serveur DNS" +msgstr "Serveur SIP" #: plinth/modules/repro/__init__.py:43 msgid "" @@ -3436,14 +3378,8 @@ msgid "reStore" msgstr "reStore" #: plinth/modules/restore/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unhosted Storage \n" -#| " (reStore)" msgid "Unhosted Storage" -msgstr "" -"Stockage Non Hébergé\n" -" (reStore)" +msgstr "Stockage non hébergé" #: plinth/modules/restore/__init__.py:42 #, python-brace-format @@ -3471,20 +3407,12 @@ msgstr "" "restore/'>l'interface Web reStore." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Roundcube" msgid "Roundcube" -msgstr "Activer Roundcube" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Email Client \n" -#| " (Roundcube)" msgid "Email Client" -msgstr "" -"Client Courriel\n" -" (Roundcube)" +msgstr "Client courriel" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" @@ -3548,7 +3476,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:35 msgid "Fail2ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2ban (recommandé)" #: plinth/modules/security/forms.py:36 msgid "" @@ -3556,6 +3484,9 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other password protected internet-services " "which are enabled." msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, fail2ban limitera les tentatives " +"d'intrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres " +"services Internet protégés par mot de passe et activés." #: plinth/modules/security/views.py:66 #, python-brace-format @@ -3571,14 +3502,8 @@ msgid "Shaarli" msgstr "Shaarli" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bookmarks \n" -#| " (Shaarli)" msgid "Bookmarks" -msgstr "" -"Signets\n" -" (Shaarli)" +msgstr "Signets" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -3596,10 +3521,8 @@ msgstr "" "visite." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Storage Snapshots" -msgstr "Créer un instantané" +msgstr "Instantanés de stockage" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:35 msgid "" @@ -3728,6 +3651,10 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"Un serveur Secure Shell utilise le protocole secure shell pour accepter les " +"connexions des ordinateurs distants. Un ordinateur distant autorisé peut " +"effectuer des tâches d'administration, copier des fichiers ou bien faire " +"fonctionner d'autres services en utilisant de telles connexions." #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 msgid "Single Sign On" @@ -3738,10 +3665,8 @@ msgid "Login" msgstr "S'identifier" #: plinth/modules/storage/__init__.py:33 plinth/modules/storage/views.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "Storage" -msgstr "reStore" +msgstr "Stockage" #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:35 msgid "The following disks are in use:" @@ -3811,6 +3736,8 @@ msgid "" "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} " "free)." msgstr "" +"Attention : espace faible sur la partition système, ({percent_used}% " +"utilisé, {free_space} libre)." #: plinth/modules/storage/views.py:131 #, python-brace-format @@ -3839,17 +3766,11 @@ msgstr "{disk_size:.1f} Tio" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39 msgid "Syncthing" -msgstr "" +msgstr "Syncthing" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "File Synchronization \n" -#| " (Syncthing)" msgid "File Synchronization" -msgstr "" -"Synchronisation de fichiers\n" -"(Syncthing)" +msgstr "Synchronisation de fichiers" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:44 msgid "" @@ -3894,13 +3815,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Tahoe-LAFS" -msgstr "" +msgstr "Tahoe-LAFS" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" msgid "Distributed File Storage" -msgstr "Stockage de fichiers distribués (Tahoe-LAFS)" +msgstr "Stockage distribué de fichiers" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75 msgid "" @@ -3966,13 +3885,11 @@ msgstr "Supprimer" #: plinth/modules/tor/__init__.py:42 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Anonymity Network" msgid "Anonymity Network" -msgstr "Réseau d'anonymat Tor" +msgstr "Réseau d'anonymat" #: plinth/modules/tor/__init__.py:47 msgid "" @@ -4186,16 +4103,12 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Une erreur est survenue pendant la configuration." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission BitTorrent" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission BitTorrent" +msgstr "Transmission" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Deluge BitTorrent" msgid "BitTorrent" -msgstr "Deluge BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" @@ -4241,17 +4154,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News Feed Reader \n" -#| " (Tiny Tiny RSS)" msgid "News Feed Reader" -msgstr "" -"Lecteur de news\n" -" (Tiny Tiny RSS)" +msgstr "Lecteur de flux d'informations" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44 msgid "" @@ -4265,17 +4172,15 @@ msgstr "" "ordinateur." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Lorsqu'activé, Tiny Tiny RSS est accessible depuis le chemin /tt-rss sur le serveur web." +"Une fois activé, Tiny Tiny RSS est accessible depuis le chemin /tt-rss sur le serveur web. Il peut être consulté par tout utilisateur avec un compte {box_name}." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "Software Upgrades"