From e6c30a5ae6e69313783f5ea2e9a256d2e7007fd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kosagi Date: Sat, 17 May 2025 12:20:38 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 17.8% (331 of 1854 strings) --- plinth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 326 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 194 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index e45fcf186..89c5a78e2 100644 --- a/plinth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-02 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Torra-Merin \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-17 19:51+0000\n" +"Last-Translator: kosagi \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -955,82 +955,86 @@ msgstr "bepasty" #: modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Accés públic (permisos per defecte)" #: modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "Permisos per a usuaris anònims que no han proporcionat cap contrasenya." #: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: modules/users/forms.py:104 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisos" #: modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"Els usuaris que iniciïn sessió amb aquesta contrasenya tindran els permisos " +"seleccionats." #: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comenta" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgstr "" +"Qualsevol comentari per ajudar-te a recordar la finalitat d’aquesta " +"contrasenya." #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 #: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39 msgid "File sharing" -msgstr "" +msgstr "Compartició de fitxers" #: modules/bepasty/manifest.py:23 msgid "Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Pastebin" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 msgid "Manage Passwords" -msgstr "" +msgstr "Gestionar contrasenyes" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:16 #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:18 msgid "Add password" -msgstr "" +msgstr "Afegeix contrasenya" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 msgid "No passwords currently configured." -msgstr "" +msgstr "Actualment no hi ha contrasenyes configurades." #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 modules/dynamicdns/forms.py:85 #: modules/miniflux/forms.py:14 modules/networks/forms.py:282 #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya" #: modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "administrador" #: modules/bepasty/views.py:20 msgid "editor" -msgstr "" +msgstr "editor" #: modules/bepasty/views.py:21 msgid "viewer" -msgstr "" +msgstr "visualitzador" #: modules/bepasty/views.py:47 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Llegeix" #: modules/bepasty/views.py:48 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crea" #: modules/bepasty/views.py:49 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Llista" #: modules/bepasty/views.py:50 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:22 @@ -1047,11 +1051,11 @@ msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: modules/bepasty/views.py:51 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrador" #: modules/bepasty/views.py:88 modules/diagnostics/views.py:66 #: modules/nextcloud/views.py:62 modules/searx/views.py:35 @@ -1060,31 +1064,34 @@ msgstr "" #: modules/torproxy/views.py:71 modules/upgrades/views.py:82 #: modules/zoph/views.py:74 msgid "Configuration updated." -msgstr "" +msgstr "Configuració actualitzada." #: modules/bepasty/views.py:91 modules/email/views.py:48 #: modules/gitweb/views.py:117 modules/searx/views.py:38 #: modules/searx/views.py:49 modules/zoph/views.py:77 msgid "An error occurred during configuration." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un error durant la configuració." #: modules/bepasty/views.py:103 msgid "Password added." -msgstr "" +msgstr "Contrasenya afegida." #: modules/bepasty/views.py:108 msgid "Add Password" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una contrasenya" #: modules/bepasty/views.py:122 msgid "Password deleted." -msgstr "" +msgstr "Contrasenya eliminada." #: modules/bind/__init__.py:17 msgid "" "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." msgstr "" +"BIND et permet publicar la informació del Sistema de Noms de Domini (DNS) a " +"Internet i resoldre consultes DNS per als dispositius dels teus usuaris a la " +"teva xarxa." #: modules/bind/__init__.py:21 #, python-brace-format @@ -1093,28 +1100,33 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" +"Actualment, a {box_name}, BIND només s’utilitza per resoldre consultes DNS " +"per a altres màquines a la xarxa local. També és incompatible amb la " +"compartició de connexió a Internet des de {box_name}." #: modules/bind/__init__.py:40 msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "BIND" #: modules/bind/forms.py:19 msgid "Forwarders" -msgstr "" +msgstr "Encaminadors" #: modules/bind/forms.py:20 msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "" +"Una llista de servidors DNS, separats per espai, als quals s’enviaran les " +"sol·licituds." #: modules/bind/manifest.py:16 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: modules/bind/manifest.py:17 modules/mumble/manifest.py:67 #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/shadowsocks/forms.py:24 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: modules/bind/manifest.py:18 msgid "Resolver" @@ -1122,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:11 msgid "Serving Domains" -msgstr "" +msgstr "Dominis servits" #: modules/bind/templates/bind.html:17 #: modules/email/templates/email-dns.html:25 @@ -1132,11 +1144,11 @@ msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:65 #: modules/storage/templates/storage.html:26 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #: modules/bind/templates/bind.html:18 msgid "Domain Names" -msgstr "" +msgstr "Dominis" #: modules/bind/templates/bind.html:19 msgid "Serving" @@ -1144,11 +1156,11 @@ msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:20 msgid "IP addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces IP" #: modules/bind/templates/bind.html:37 modules/bind/templates/bind.html:39 msgid "Refresh IP address and domains" -msgstr "" +msgstr "Recarrega les adreces IP i els dominis" #: modules/bind/views.py:61 modules/config/views.py:67 #: modules/coturn/views.py:40 modules/deluge/views.py:35 @@ -1164,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: modules/transmission/views.py:43 modules/ttrss/views.py:31 #: modules/wordpress/views.py:31 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Configuració actualitzada" #: modules/calibre/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -1173,6 +1185,9 @@ msgid "" "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" +"El servidor calibre proporciona accés en línia a la teva col·lecció d’e-" +"books. Pots emmagatzemar els teus e-books al teu {box_name}, llegir-los en " +"línia o des de qualsevol dels teus dispositius." #: modules/calibre/__init__.py:27 msgid "" @@ -1182,57 +1197,69 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" +"Pots organitzar els teus e-books, extreure i editar les seves metadades, i " +"realitzar cerques avançades. calibre pot importar, exportar o convertir " +"entre una gran varietat de formats per preparar els e-books per a la lectura " +"en qualsevol dispositiu. També ofereix un lector web en línia. Recorda l’" +"última ubicació llegida, els marcadors i el text ressaltat. Actualment no es " +"suporta la distribució de contingut mitjançant OPDS." #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" +"Només els usuaris que pertanyen al grup calibre podran accedir a l’" +"aplicació. Tots els usuaris amb accés poden utilitzar totes les biblioteques." #: modules/calibre/__init__.py:53 msgid "Use calibre e-book libraries" -msgstr "" +msgstr "Utilitza biblioteques d’e-books de calibre" #: modules/calibre/__init__.py:56 modules/calibre/manifest.py:6 msgid "calibre" -msgstr "" +msgstr "calibre" #: modules/calibre/forms.py:16 msgid "Name of the new library" -msgstr "" +msgstr "Nom de la nova biblioteca" #: modules/calibre/forms.py:17 msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" +"Només lletres de l’alfabet anglès, números i els caràcters _ . i - sense " +"espais ni caràcters especials. Exemple: My_Library_2000" #: modules/calibre/forms.py:28 msgid "A library with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Ja existeix una biblioteca amb aquest nom." #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook" -msgstr "" +msgstr "Ebook" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook reader" -msgstr "" +msgstr "Lector Ebook" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 #, python-format msgid "Delete calibre Library %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Esborrar la biblioteca calibre %(name)s" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17 msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" +"Vols esborrar aquesta biblioteca de manera permanent? Tots els e-books " +"emmagatzemats i les dades guardades es perdran." #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 @@ -1241,51 +1268,51 @@ msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Esborrar %(name)s" #: modules/calibre/templates/calibre.html:11 msgid "Manage Libraries" -msgstr "" +msgstr "Gestionar biblioteques" #: modules/calibre/templates/calibre.html:15 #: modules/calibre/templates/calibre.html:17 msgid "Create Library" -msgstr "" +msgstr "Crea una Biblioteca" #: modules/calibre/templates/calibre.html:24 msgid "No libraries available." -msgstr "" +msgstr "No hi ha biblioteques disponibles." #: modules/calibre/templates/calibre.html:31 #, python-format msgid "Go to library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "Vés a la biblioteca %(library)s" #: modules/calibre/templates/calibre.html:37 #, python-format msgid "Delete library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "Esborrar la biblioteca %(library)s" #: modules/calibre/views.py:39 msgid "Library created." -msgstr "" +msgstr "Biblioteca creada." #: modules/calibre/views.py:49 msgid "An error occurred while creating the library." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un error al crear la biblioteca." #: modules/calibre/views.py:63 modules/featherwiki/views.py:135 #: modules/gitweb/views.py:139 modules/kiwix/views.py:97 #: modules/tiddlywiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." -msgstr "" +msgstr "{name} eliminat." #: modules/calibre/views.py:67 modules/gitweb/views.py:143 #: modules/kiwix/views.py:101 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut eliminar {name}:{error}" #: modules/cockpit/__init__.py:23 #, python-brace-format @@ -1295,6 +1322,11 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"Cockpit és un gestor de servidors que facilita l’administració de servidors " +"GNU/Linux mitjançant un navegador web. En un {box_name}, hi ha controls " +"disponibles per a moltes funcions avançades que normalment no es " +"requereixen. També està disponible un terminal web per a operacions de " +"consola." #: modules/cockpit/__init__.py:29 msgid "" @@ -1303,6 +1335,10 @@ msgid "" "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "management." msgstr "" +"Cockpit es pot utilitzar per realitzar operacions avançades d’emmagatzematge " +"com la partició de discos i la gestió de RAID. També es pot utilitzar per " +"obrir ports personalitzats al tallafocs i per a xarxes avançades com l’" +"enllaç, el pont i la gestió de VLAN." #: modules/cockpit/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -1310,75 +1346,79 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" +"Es pot accedir-hi per qualsevol usuari a " +"{box_name} que pertanyi al grup d’administradors." #: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9 #: modules/performance/manifest.py:9 msgid "Cockpit" -msgstr "" +msgstr "Cockpit" #: modules/cockpit/manifest.py:23 msgid "Advanced administration" -msgstr "" +msgstr "Administració avançada" #: modules/cockpit/manifest.py:24 msgid "Web terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal web" #: modules/cockpit/manifest.py:25 modules/storage/__init__.py:47 #: modules/storage/__init__.py:319 modules/storage/__init__.py:350 #: modules/storage/__init__.py:396 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Emmagatzematge" #: modules/cockpit/manifest.py:26 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Xarxa" #: modules/cockpit/manifest.py:27 modules/names/templates/names.html:20 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis" #: modules/cockpit/manifest.py:28 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Registres" #: modules/cockpit/manifest.py:29 modules/performance/__init__.py:16 #: modules/performance/__init__.py:40 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Rendiment" #: modules/config/__init__.py:18 msgid "" "Here you can set some general configuration options like webserver home page " "etc." msgstr "" +"Aquí pots configurar algunes opcions generals com la pàgina d’inici del " +"servidor web, etc." #: modules/config/__init__.py:40 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració General" #: modules/config/__init__.py:45 modules/names/templates/names.html:35 #: modules/names/templates/names.html:71 modules/snapshot/views.py:32 #: templates/index.html:38 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configura" #: modules/config/forms.py:24 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "" +msgstr "Lloc web de {user}" #: modules/config/forms.py:26 msgid "Apache Default" -msgstr "" +msgstr "Apache per defecte" #: modules/config/forms.py:27 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "Servei de FreedomBox (Plinth)" #: modules/config/forms.py:35 msgid "Webserver Home Page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina Inicial del Servidor Web" #: modules/config/forms.py:37 #, python-brace-format @@ -1389,70 +1429,78 @@ msgid "" "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." msgstr "" +"Tria la pàgina per defecte que s’ha de mostrar quan algú visiti el teu " +"{box_name} a la web. Un cas d’ús típic és establir el teu blog o wiki com a " +"pàgina d’inici quan algú visita el nom de domini. Tingues en compte que, un " +"cop la pàgina d’inici es configura a una altra cosa que no sigui el Servei " +"{box_name} (Plinth), els teus usuaris hauran d’escriure explícitament /" +"plinth o /freedombox per accedir al Servei {box_name} (Plinth)." #: modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Mostra aplicacions i funcions avançades" #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." -msgstr "" +msgstr "Mostra aplicacions i funcions que requereixen més coneixements tècnics." #: modules/config/forms.py:54 msgid "System-wide logging" -msgstr "" +msgstr "Registre del sistema complet" #: modules/config/forms.py:55 msgid "Disable logging, for privacy" -msgstr "" +msgstr "Desactiva el registre, per privadesa" #: modules/config/forms.py:57 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" -msgstr "" +msgstr "Manté-ne algunes a la memòria fins a un reinici, per rendiment" #: modules/config/forms.py:60 msgid "Write to disk, useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Escriu al disc, útil per a la depuració d'errors" #: modules/config/forms.py:62 msgid "" "Logs contain information about who accessed the system and debug information " "from various services" msgstr "" +"Els registres contenen informació sobre qui ha accedit al sistema i " +"informació de depuració de diversos serveis" #: modules/config/manifest.py:8 modules/help/templates/help_about.html:100 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Pagina Inicial" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registre" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Advanced apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicacions avançades" #: modules/config/views.py:41 #, python-brace-format msgid "Error setting webserver home page: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error en establir la pàgina d’inici del servidor web: {exception}" #: modules/config/views.py:44 msgid "Webserver home page set" -msgstr "" +msgstr "Pàgina d’inici del servidor web establerta" #: modules/config/views.py:52 #, python-brace-format msgid "Error changing advanced mode: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error en canviar al mode avançat: {exception}" #: modules/config/views.py:57 msgid "Showing advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Mostrant aplicacions i funcions avançades" #: modules/config/views.py:60 msgid "Hiding advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Amagant aplicacions i funcions avançades" #: modules/coturn/__init__.py:26 msgid "" @@ -1461,6 +1509,10 @@ msgid "" "other communication servers can use it to establish a call between parties " "who are otherwise unable connect to each other." msgstr "" +"Coturn és un servidor que facilita trucades i conferències d’àudio i vídeo " +"proporcionant una implementació dels protocols TURN i STUN. WebRTC, SIP i " +"altres servidors de comunicació el poden utilitzar per establir una trucada " +"entre parts que d’una altra manera no podrien connectar-se entre si." #: modules/coturn/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1469,101 +1521,111 @@ msgid "" "href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd " "need to be configured with the details provided here." msgstr "" +"No està pensat per ser utilitzat directament pels usuaris. Serveis com Matrix Synapse o ejabberd han " +"de ser configurats amb les dades proporcionades aquí." #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" -msgstr "" +msgstr "Coturn" #: modules/coturn/forms.py:23 msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs" -msgstr "" +msgstr "Llista invàlida d’URIs de servidors STUN/TURN" #: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16 msgid "Video conference" -msgstr "" +msgstr "Video trucada" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "STUN" -msgstr "" +msgstr "STUN" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "TURN" -msgstr "" +msgstr "TURN" #: modules/coturn/templates/coturn.html:15 msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgstr "" +"Utilitza les següents URL per configurar el teu servidor de comunicació:" #: modules/coturn/templates/coturn.html:24 msgid "Use the following shared authentication secret:" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el següent secret compartit d’autenticació:" #: modules/datetime/__init__.py:21 msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"El servidor d’hora de xarxa és un programa que manté l’hora del sistema " +"sincronitzada amb servidors a Internet." #: modules/datetime/__init__.py:68 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Data i hora" #: modules/datetime/__init__.py:123 msgid "Time synchronized to NTP server" -msgstr "" +msgstr "Hora sincronitzada amb el servidor NTP" #: modules/datetime/forms.py:18 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona Horària" #: modules/datetime/forms.py:19 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" +"Configura la teva zona horària per obtenir marques de temps precises. Això " +"establirà la zona horària per a tot el sistema." #: modules/datetime/forms.py:30 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "-- no s'ha establert cap zona horària --" #: modules/datetime/manifest.py:15 msgid "Network time" -msgstr "" +msgstr "Hora de la xarxa" #: modules/datetime/manifest.py:15 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horària" #: modules/datetime/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error en establir la zona horària: {exception}" #: modules/datetime/views.py:56 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Zona horària establerta" #: modules/deluge/__init__.py:22 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." -msgstr "" +msgstr "Deluge és un client BitTorrent que disposa d’una interfície web." #: modules/deluge/__init__.py:23 msgid "" "The default password is 'deluge', but you should log in and change it " "immediately after enabling this service." msgstr "" +"La contrasenya per defecte és 'deluge', però hauries d’iniciar sessió i " +"canviar-la immediatament després d’habilitar aquest servei." #: modules/deluge/__init__.py:56 modules/transmission/__init__.py:70 msgid "Download files using BitTorrent applications" -msgstr "" +msgstr "Descarrega fitxers utilitzant aplicacions BitTorrent" #: modules/deluge/__init__.py:60 modules/deluge/manifest.py:6 msgid "Deluge" -msgstr "" +msgstr "Deluge" #: modules/deluge/forms.py:20 modules/transmission/forms.py:20 msgid "Download directory" -msgstr "" +msgstr "Descarrega el directori" #: modules/deluge/manifest.py:7 msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" @@ -1571,17 +1633,17 @@ msgstr "" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/transmission/manifest.py:39 msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/roundcube/manifest.py:23 #: modules/transmission/manifest.py:39 msgid "Web client" -msgstr "" +msgstr "Client web" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58 #: modules/transmission/manifest.py:39 msgid "P2P" -msgstr "" +msgstr "P2P" #: modules/diagnostics/__init__.py:29 msgid "" @@ -1591,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:53 modules/diagnostics/__init__.py:239 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnòstics" #: modules/diagnostics/__init__.py:99 msgid "skipped" @@ -1617,13 +1679,13 @@ msgstr "" #. Megabyte. #: modules/diagnostics/__init__.py:205 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: modules/diagnostics/__init__.py:210 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: modules/diagnostics/__init__.py:217 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." @@ -1642,7 +1704,7 @@ msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:236 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Memòria Baixa" #: modules/diagnostics/__init__.py:267 msgid "Running diagnostics" @@ -1683,11 +1745,11 @@ msgstr "" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparar" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diariament" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 msgid "Diagnostics Run" @@ -1734,16 +1796,16 @@ msgstr "" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:34 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultats" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:27 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: modules/diagnostics/views.py:117 msgid "Diagnostic Test" @@ -1789,11 +1851,11 @@ msgstr "" #: modules/dynamicdns/__init__.py:64 msgid "Dynamic DNS Client" -msgstr "" +msgstr "Client DNS Dinàmic" #: modules/dynamicdns/__init__.py:77 msgid "Dynamic Domain" -msgstr "" +msgstr "Domini Dinàmic" #: modules/dynamicdns/forms.py:20 msgid "" @@ -1840,7 +1902,7 @@ msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:48 msgid "GnuDIP" -msgstr "" +msgstr "GnuDIP" #: modules/dynamicdns/forms.py:51 msgid "Other update URL" @@ -1852,11 +1914,11 @@ msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:58 msgid "GnuDIP Server Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça del servidor GnuDIP" #: modules/dynamicdns/forms.py:61 msgid "Invalid server name" -msgstr "" +msgstr "Nom del servidor invàlid" #: modules/dynamicdns/forms.py:64 msgid "Update URL" @@ -1864,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:68 msgid "Accept all SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Accepta tots els certificats SSL" #: modules/dynamicdns/forms.py:72 msgid "Use HTTP basic authentication" @@ -1873,33 +1935,33 @@ msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:76 modules/names/forms.py:107 #: modules/names/templates/names.html:19 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nom del Domini" #: modules/dynamicdns/forms.py:79 modules/names/forms.py:100 #: modules/names/forms.py:118 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Nom del domini incorrecte" #: modules/dynamicdns/forms.py:82 modules/miniflux/forms.py:11 #: modules/networks/forms.py:281 modules/users/forms.py:130 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari" #: modules/dynamicdns/forms.py:89 modules/networks/forms.py:284 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Mostra la contrasenya" #: modules/dynamicdns/forms.py:93 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Utilitza IPv6 en lloc de IPv4" #: modules/dynamicdns/forms.py:108 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp és obligatori." #: modules/dynamicdns/forms.py:138 modules/names/forms.py:125 msgid "Domain already exists." -msgstr "" +msgstr "El Domini ja existeix" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 @@ -1907,15 +1969,15 @@ msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24 #: modules/mediawiki/forms.py:64 modules/sogo/forms.py:18 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domini" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Lliure" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 msgid "Needs public IP" -msgstr "" +msgstr "Necessita adreça IP pública" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:13 #: modules/names/templates/names-domain-delete.html:13 @@ -1926,26 +1988,26 @@ msgstr "" #: modules/email/templates/email.html:20 modules/names/manifest.py:11 #: modules/names/templates/names.html:12 msgid "Domains" -msgstr "" +msgstr "Dominis" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:14 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:16 msgid "Add Domain" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un Domini" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:26 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualització" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça IP" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:29 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:27 #: modules/storage/templates/storage.html:28 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Accions" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72