diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 10e561a60..e5c2f5988 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-24 11:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-22 14:37+0000\n" -"Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-01 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" +"Language-Team: Spanish " +"\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: plinth/action_utils.py:259 #, python-brace-format @@ -58,8 +58,6 @@ msgid "Enable application" msgstr "Activar aplicación" #: plinth/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select the domain name to be used for this application" msgid "Select a domain name to be used with this application" msgstr "Seleccione el nombre de dominio que usará esta aplicación" @@ -68,6 +66,8 @@ msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"¡Atención! Puede que la aplicación no funcione correctamente si cambia el " +"nombre de dominio más adelante." #: plinth/middleware.py:71 msgid "Application installed." @@ -106,17 +106,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/bind/__init__.py:34 msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/__init__.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Domain Name Server \n" -#| " (BIND)" msgid "Domain Name Server" -msgstr "" -"Servidor de Nombres de Dominio\n" -"(BIND)" +msgstr "Servidor de Nombres de Dominio" #: plinth/modules/bind/__init__.py:45 msgid "" @@ -319,20 +313,12 @@ msgid "Time zone set" msgstr "Zona horaria asignada" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Deluge" msgid "Deluge" -msgstr "Activar Deluge" +msgstr "Deluge" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BitTorrent Web Client \n" -#| " (Deluge)" msgid "BitTorrent Web Client" -msgstr "" -"Cliente web de BitTorrent\n" -" (Deluge)" +msgstr "Cliente web de BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -407,11 +393,11 @@ msgstr "Resultado" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51 msgid "diaspora*" -msgstr "" +msgstr "diaspora*" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53 msgid "Federated Social Network" -msgstr "" +msgstr "Red Social Federada" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62 msgid "" @@ -423,7 +409,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 msgid "Enable new user registrations" -msgstr "" +msgstr "Activar registro de nuevos usuarios" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -462,16 +448,12 @@ msgid "Setting unchanged" msgstr "Configuración sin cambio" #: plinth/modules/diaspora/views.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "User registrations enabled" -msgstr "Aplicación activada" +msgstr "Registro de usuarios activado" #: plinth/modules/diaspora/views.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "User registrations disabled" -msgstr "Aplicación desactivada" +msgstr "Registro de usuarios desactivado" #: plinth/modules/disks/__init__.py:33 plinth/modules/disks/views.py:45 msgid "Disks" @@ -555,6 +537,8 @@ msgid "" "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} " "free)." msgstr "" +"Aviso: queda poco espacio libre en la partición del sistema ({percent_used}% " +"usado, {free_space} libre)." #: plinth/modules/disks/views.py:130 #, python-brace-format @@ -615,10 +599,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Service" -msgstr "Cliente de DNS dinámico" +msgstr "Servicio de DNS dinámico" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" @@ -849,14 +831,12 @@ msgstr "Última actualización" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:45 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "ejabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Chat Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor de Chat" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50 msgid "" @@ -867,19 +847,18 @@ msgstr "" "configurar su servidor XMPP (ejabberd) aquí." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP " -#| "client." +#, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web " "client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Para comunicarse puede usar el cliente web o cualquier otro cliente XMPP." +"Para comunicarse puede usar el cliente web " +"o cualquier otro cliente XMPP. Cuando está activado, cualquier usuario con un acceso a {box_name} puede acceder a " +"ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -1245,22 +1224,14 @@ msgstr "" "antes de enviar el informe de fallos." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "wiki" msgid "ikiwiki" -msgstr "wiki" +msgstr "ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 msgid "Wiki and Blog" msgstr "Wiki y Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available from /ikiwiki." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1268,9 +1239,9 @@ msgid "" "wikis will be available at /ikiwiki (once created)." msgstr "" "ikiwiki es una sencilla aplicación de wiki y blog. Soporta algunos lenguajes " -"de marcado, Markdown incluido, y funcionalidades comunes de los blogs como " -"comentarios o fuentes RSS. Cuando está activo los blogs y wikis están " -"accesibles en /ikiwiki." +"de marcado, Markdown incluido, y funcionalidades comunes de los blogs tal " +"como comentarios o fuentes RSS. Cuando está activo los blogs y wikis están " +"accesibles en /ikiwiki (una vez hayan sido creados)." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 #, python-brace-format @@ -1280,6 +1251,11 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Solo los usuarios de {box_name} en el grupo admin pueden crear " +"y gestionar los blogs y wikis, pero cualquier usuario en el grupo " +"grupo wiki puede editar los que ya existan. En la Configuración de usuarios puede modificar estos " +"permisos o añadir nuevos usuarios." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 @@ -1393,13 +1369,11 @@ msgstr "Eliminar Wiki o Blog" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:43 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "infinoted" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Gobby Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor Gobby" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:48 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." @@ -1419,17 +1393,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 msgid "JSXC" -msgstr "" +msgstr "JSXC" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Client \n" -#| " (JSXC)" msgid "Chat Client" -msgstr "" -"Cliente de Chat \n" -" (JSXC)" +msgstr "Cliente de Chat" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 msgid "" @@ -1448,16 +1416,12 @@ msgstr "" " (jsxc)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgid "Let's Encrypt" -msgstr "Certificados (Let's Encrypt)" +msgstr "Let's Encrypt" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Status" msgid "Certificates" -msgstr "Estado del certificado" +msgstr "Certificados" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -1550,10 +1514,8 @@ msgstr "Obtener" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:149 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:156 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update config" -msgstr "Actualización" +msgstr "Actualizar configuración" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:161 #, python-format @@ -1563,6 +1525,10 @@ msgid "" " %(current_domain)s (recommended)\n" " " msgstr "" +"\n" +" Permitir que Plinth maneje la renovación del certificado de\n" +" %(current_domain)s (recomendado)\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166 msgid "" @@ -1571,6 +1537,10 @@ msgid "" "(recommended)\n" " " msgstr "" +"\n" +" Permitir que Plinth maneje la renovación del certificado del " +"dominio actual (recomendado)\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:175 #, python-format @@ -1579,24 +1549,25 @@ msgid "" "will ensure that all apps that use the certificate can use it, as soon as it " "gets renewed." msgstr "" +"Si %(box_name)s maneja la renovación del certificado del dominio actual, " +"comprobará que todas las aplicaciones que lo usan puedan hacerlo tan pronto " +"como sea renovado." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:181 msgid "" "No certificate available for the current domain. First obtain a " "certificate to enable management of its renewal." msgstr "" +"No hay certificado disponible para este dominio. Para activar la " +"renovación primero debe obtener un certificado." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " -#| "certificates for them." msgid "" "No current domain is configured. First configure a domain to enable " "management of its certificates." msgstr "" -"No se ha configurado ningún dominio. Debe configurar alguno para poder " -"obtener un certificado." +"No se ha configurado ningún dominio. Primero debe configurar alguno " +"para poder obtener un certificado." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:195 msgid "" @@ -1632,34 +1603,37 @@ msgstr "Falló la obtención del certificado para el dominio {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}." -msgstr "El certificado para el dominio {domain} ha sido eliminado con éxito" +msgstr "Gestión de la renovación del certificado activada para {domain}." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Falló la eliminación del certificado para el dominio {domain}: {error}" +msgstr "" +"Falló la activación de la gestión de la renovación del certificado para el " +"dominio {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:112 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}." -msgstr "El certificado para el dominio {domain} ha sido eliminado con éxito" +msgstr "" +"Se ha desactivado la gestión de la renovación del certificado para el " +"dominio {domain}." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:118 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Falló la obtención del certificado para el dominio {domain}: {error}" +msgstr "" +"Falló el cambio de estado de la renovación del certificado para el dominio " +"{domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:134 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Falló la eliminación del certificado para el dominio {domain}: {error}" +msgstr "" +"Falló la desactivación de la gestión de la renovación del certificado para " +"el dominio {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:141 #, python-brace-format @@ -1672,14 +1646,8 @@ msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Falló la eliminación del certificado para el dominio {domain}: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Server \n" -#| " (Matrix Synapse)" msgid "Matrix Synapse" -msgstr "" -"Servidor de Chat \n" -" (Matrix Synapse)" +msgstr "Matrix Synapse" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:46 msgid "" @@ -1754,17 +1722,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:48 msgid "Minetest" -msgstr "" +msgstr "Minetest" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Block Sandbox \n" -#| " (Minetest)" msgid "Block Sandbox" -msgstr "" -"Sandbox de bloques \n" -" (Minetest)" +msgstr "Sandbox de bloques" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:54 #, python-brace-format @@ -2010,17 +1972,11 @@ msgstr "Se ha producido un error al publicar la clave." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:35 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Mumble" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Voice Chat \n" -#| " (Mumble)" msgid "Voice Chat" -msgstr "" -"Chat de voz \n" -" (Mumble)" +msgstr "Chat de voz" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 msgid "" @@ -2654,20 +2610,12 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactiva" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "OpenVPN" -msgstr "Abierto" +msgstr "OpenVPN" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Virtual Private Network \n" -#| " (OpenVPN)" msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" -"Red privada virtual\n" -" (OpenVPN)" +msgstr "Red privada virtual" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -2777,16 +2725,12 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Ha fallado la configuración." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Pagekite" msgid "PageKite" msgstr "PageKite" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Public Visibility (PageKite)" msgid "Public Visibility" -msgstr "Visibilidad pública (PageKite)" +msgstr "Visibilidad pública" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -3141,16 +3085,12 @@ msgid "Restart or shut down the system." msgstr "Reiniciar o apagar el sistema." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" "Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor " -"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo." +"espere unos momentos antes de apagar o reiniciar." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" @@ -3169,16 +3109,12 @@ msgstr "" "hasta que el sistema haya reiniciado." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" "Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor " -"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo." +"espere hasta que haya terminado para intentarlo de nuevo." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55 @@ -3194,16 +3130,12 @@ msgstr "" "esta interfaz web." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" "Otra instalación o actualización está actualmente en ejecución. Por favor " -"espere unos momentos antes de intentarlo de nuevo." +"espere hasta que haya terminado para apagar." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54 @@ -3212,17 +3144,11 @@ msgstr "Apagar ahora" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Web Proxy \n" -#| " (Privoxy)" msgid "Web Proxy" -msgstr "" -"Proxy Web \n" -" (Privoxy)" +msgstr "Proxy Web" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48 msgid "" @@ -3257,17 +3183,11 @@ msgstr "Acceso a {url} con proxy {proxy} en tcp {kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IRC Client \n" -#| " (Quassel)" msgid "IRC Client" -msgstr "" -"Cliente IRC \n" -" (Quassel)" +msgstr "Cliente IRC" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -3300,26 +3220,14 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Calendar and Addressbook \n" -#| " (Radicale)" msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" -"Calendario y Contactos \n" -" (Radicale)" +msgstr "Calendario y Contactos" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a " -#| "supported client application is needed. Radicale can be accessed by " -#| "any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a aplicación cliente soportada. Cualquier usuario " -"autenticado en {box_name} puede acceder a Radicale." +"necesita una aplicación cliente " +"soportada. Cualquier usuario autenticado en {box_name} puede acceder a " +"Radicale." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." @@ -3355,13 +3263,11 @@ msgstr "Configuración de derechos de acceso actualizada" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "repro" -msgstr "" +msgstr "repro" #: plinth/modules/repro/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "SIP Server" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidor SIP" #: plinth/modules/repro/__init__.py:43 msgid "" @@ -3406,17 +3312,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/restore/__init__.py:36 msgid "reStore" -msgstr "" +msgstr "reStore" #: plinth/modules/restore/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unhosted Storage \n" -#| " (reStore)" msgid "Unhosted Storage" -msgstr "" -"Almacenamiento sin servidor \n" -" (reStore)" +msgstr "Almacenamiento sin servidor" #: plinth/modules/restore/__init__.py:42 #, python-brace-format @@ -3444,17 +3344,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35 msgid "Roundcube" -msgstr "" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Email Client \n" -#| " (Roundcube)" msgid "Email Client" -msgstr "" -"Cliente de correo \n" -" (Roundcube)" +msgstr "Cliente de correo" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" @@ -3516,7 +3410,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:35 msgid "Fail2ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2ban (recomendado)" #: plinth/modules/security/forms.py:36 msgid "" @@ -3524,6 +3418,9 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other password protected internet-services " "which are enabled." msgstr "" +"Cuando está activado fail2ban limita los intentos de ataque por fuerza bruta " +"tanto al servidor SSH como a otros servicios de internet protegidos por " +"contraseña que estén activados." #: plinth/modules/security/views.py:66 #, python-brace-format @@ -3536,17 +3433,11 @@ msgstr "Configuración de seguridad actualizada" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:35 msgid "Shaarli" -msgstr "" +msgstr "Shaarli" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bookmarks \n" -#| " (Shaarli)" msgid "Bookmarks" -msgstr "" -"Marcadores \n" -" (Shaarli)" +msgstr "Marcadores" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -3690,6 +3581,10 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"El servidor SSH emplea el protocolo Secure Shell para manejar " +"conexiones desde máquinas remotas. Una máquina remota autorizada puede " +"realizar tareas de administración, copiar archivos o ejecutar otros " +"servicios a través de esas conexiones." #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 msgid "Single Sign On" @@ -3701,17 +3596,11 @@ msgstr "Inicio de sesión" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39 msgid "Syncthing" -msgstr "" +msgstr "Syncthing" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "File Synchronization \n" -#| " (Syncthing)" msgid "File Synchronization" -msgstr "" -"Sincronización de archivos\n" -" (Syncthing)" +msgstr "Sincronización de archivos" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:44 msgid "" @@ -3755,13 +3644,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Tahoe-LAFS" -msgstr "" +msgstr "Tahoe-LAFS" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" msgid "Distributed File Storage" -msgstr "Almacén de archivos distribuido (Tahoe-LAFS)" +msgstr "Almacén de archivos distribuido" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75 msgid "" @@ -3828,13 +3715,11 @@ msgstr "Eliminar" #: plinth/modules/tor/__init__.py:42 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Anonymity Network" msgid "Anonymity Network" -msgstr "Red anónima Tor" +msgstr "Red anónima" #: plinth/modules/tor/__init__.py:47 msgid "" @@ -4051,19 +3936,12 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Ha habido un error en la configuración." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BitTorrent \n" -#| " (Transmission)" msgid "Transmission" -msgstr "" -"BitTorrent \n" -" (Transmission)" +msgstr "Transmission" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 -#, fuzzy msgid "BitTorrent" -msgstr "Deluge BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" @@ -4108,17 +3986,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News Feed Reader \n" -#| " (Tiny Tiny RSS)" msgid "News Feed Reader" -msgstr "" -"Lector de noticias \n" -" (Tiny Tiny RSS)" +msgstr "Lector de noticias" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44 msgid "" @@ -4131,17 +4003,16 @@ msgstr "" "aplicación de escritorio en la medida de lo posible." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Cuando está activado Tiny Tiny RSS está disponible en /" -"tt-rss/." +"Cuando está activado Tiny Tiny RSS está disponible en el directorio /tt-rss de su servidor web. Cualquier usuario con cuenta de acceso en {box_name} puede acceder a este " +"servicio." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "Software Upgrades"