From ea6dd30a77512ad57e9e1d9fa9a5d72d7037de05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tong Hui Date: Tue, 14 Feb 2017 12:09:55 +0800 Subject: [PATCH] Update Chinese Translation --- plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 187 +++++++++----------- 1 file changed, 80 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index 3e229c72e..b2f578da9 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Plinth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 19:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-11 18:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-14 12:08+0800\n" "Last-Translator: Tong Hui \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "正在 {kind} 侦听端口 {listen_address}:{port}" +msgstr "正在 {kind} 侦听端口 {listen_address}:{port}" #: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "访问 URL {url}" #: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "连接到的主机 {host}: {port}" +msgstr "连接到的主机 {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "不能连接到的主机 {host}: {port}" +msgstr "不能连接到的主机 {host}:{port}" #: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:48 msgid "FreedomBox" @@ -128,13 +128,15 @@ msgid "" "Domain Name Server \n" " (BIND)" msgstr "" +"域名服务器\n" +"(BIND)" #: plinth/modules/bind/__init__.py:45 msgid "" "BIND is open source software that enables you to publish your Domain Name " "System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for " "your users." -msgstr "" +msgstr "BIND 是开源软件,使您能够在 Internet 上发布您的域名系统(DNS)信息,并获取您用户的DNS查询。" #: plinth/modules/bind/__init__.py:49 msgid "" @@ -142,53 +144,43 @@ msgid "" "a robust and stable platform on top of which organizations can build " "distributed computing systems with the knowledge that those systems are " "fully compliant with published DNS standards." -msgstr "" +msgstr "BIND 是迄今为止互联网上使用最广泛的 DNS 软件,在其之上的组织可以构建分布式计算系统的知识,这些系统与公布的 DNS 标准完全兼容,提供一个强大而稳定的平台。" #: plinth/modules/bind/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor" msgid "Enable forwarding" -msgstr "启用 Tor" +msgstr "启用转发" #: plinth/modules/bind/forms.py:40 msgid "Enable forwarding on your BIND server" -msgstr "" +msgstr "在你的 BIND 服务器上启用转发" #: plinth/modules/bind/forms.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Dynamic DNS" msgid "Enable DNSSEC" -msgstr "启用动态 DNS" +msgstr "启用 DNSSEC" #: plinth/modules/bind/forms.py:45 msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" -msgstr "" +msgstr "启用域名系统安全扩展(DNSSEC)" #: plinth/modules/bind/forms.py:50 msgid "A list of IP addresses, separated by space" -msgstr "" +msgstr "IP 地址列表,用空格分隔" #: plinth/modules/bind/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Access rights configuration updated" msgid "Set forwarding configuration updated" -msgstr "访问权配置已更新" +msgstr "设置转发配置已更新" #: plinth/modules/bind/views.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Enable DNSSEC configuration updated" -msgstr "配置已更新" +msgstr "启用 DNSSEC 配置已更新" #: plinth/modules/bind/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "DNS server configuration updated" -msgstr "配置已更新" +msgstr "DNS 服务器配置已更新" #: plinth/modules/bind/views.py:79 msgid "Enable forwarding to set forwarding DNS servers" -msgstr "" +msgstr "启用转发以设置 DNS 转发服务器" #: plinth/modules/config/config.py:87 plinth/modules/config/config.py:124 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140 @@ -324,12 +316,12 @@ msgid "Time zone set" msgstr "时区设置" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgid "" "BitTorrent Web Client \n" " (Deluge)" -msgstr "BitTorrent 网页客户端(Deluge)" +msgstr "" +"BitTorrent 网页客户端\n" +"(Deluge)" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -508,12 +500,7 @@ msgid "" "the server will assign your DNS name to the new IP, and if someone from the " "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." -msgstr "" -"解决方案是为您的 IP 地址分配一个 DNS 名称,并在您的互联网提供商每次更改 IP 时" -"更新 DNS 名称。 动态 DNS 可以将当前的公共 IP 地址推送到 GnuDIP 服务器。 之后,服务器会" -"将您的 DNS 名称分配给新的 IP,如果互联网上的某人要求您的 DNS 名称,他们将收到" -"一个带有您当前 IP 地址的响应。" +msgstr "解决方案是为您的 IP 地址分配一个 DNS 名称,并在您的互联网提供商每次更改 IP 时更新 DNS 名称。 动态 DNS 可以将当前的公共 IP 地址推送到 GnuDIP 服务器。 之后,服务器会将您的 DNS 名称分配给新的 IP,如果互联网上的某人要求您的 DNS 名称,他们将收到一个带有您当前 IP 地址的响应。" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:35 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" @@ -736,12 +723,12 @@ msgid "Last update" msgstr "最后一次更新" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server (XMPP)" msgid "" "Chat Server \n" " (ejabberd)" -msgstr "聊天服务器(XMPP)" +msgstr "" +"聊天服务器\n" +"(ejabberd)" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47 msgid "" @@ -995,7 +982,7 @@ msgstr "您正在运行 Plinth 版本 %(version)s。" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 msgid "There is a new version available." -msgstr "" +msgstr "有新版本可用" #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format @@ -1197,11 +1184,11 @@ msgstr "删除 wiki 页面或博客" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 msgid "Gobby Server (infinoted)" -msgstr "" +msgstr "Gobby 服务器 (infinoted)" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." -msgstr "" +msgstr "infinoted 是一个 Gobby 服务器,Gobby 是一个协作化的文本编辑器。" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -1209,29 +1196,29 @@ msgid "" "To use it, download Gobby, desktop " "client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and " "enter your {box_name}'s domain name." -msgstr "" +msgstr "要使用它, 下载 Gobby 的桌面客户端并安装。然后启动 Gobby 并选择“连接到服务器”并书入你的 {box_name} 域名即可。" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client (jsxc)" msgid "" "Chat Client \n" " (JSXC)" -msgstr "IRC 客户端(jsxc)" +msgstr "" +"聊天客户端\n" +"(JSXC)" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 msgid "" "JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server " "running locally." -msgstr "" +msgstr "JSXC 是一个 XMPP 网页客户端,主要用于连接本地 XMPP 服务器的连接。" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client (jsxc)" msgid "" "Chat Client \n" " (jsxc)" -msgstr "IRC 客户端(jsxc)" +msgstr "" +"聊天客户端\n" +"(jsxc)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:38 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:63 @@ -1326,12 +1313,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "未能为域名 {domain} 获取证书:{error}" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgid "" "Block Sandbox \n" " (Minetest)" -msgstr "方块沙盒 (Minetest)" +msgstr "" +"方块沙盒\n" +"(Minetest)" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:53 #, python-brace-format @@ -1347,74 +1334,60 @@ msgstr "" #: plinth/modules/minetest/forms.py:31 msgid "Maximum number of players" -msgstr "" +msgstr "最大玩家数量" #: plinth/modules/minetest/forms.py:35 msgid "" "You can change the maximum number of players playing " "minetest at a single instance of time" -msgstr "" +msgstr "你可以修改 minetest 单位时间单一实例里的最大玩家数量" #: plinth/modules/minetest/forms.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Enable reStore" msgid "Enable creative mode" -msgstr "启用 reStore" +msgstr "启用创意模式" #: plinth/modules/minetest/forms.py:41 msgid "" "Creative mode changes the rules of the game to make it " "more suitable for creative gameplay, rather than " "challenging \"survival\" gameplay." -msgstr "" +msgstr "创意模式可以修改游戏模式以便适合创意玩法,而非“逃生”模式。" #: plinth/modules/minetest/forms.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Enable XMPP" msgid "Enable PVP" -msgstr "启用 XMPP" +msgstr "启用玩家对战(PVP)" #: plinth/modules/minetest/forms.py:48 msgid "" "Enabling Player Vs Player will allow players to damage " "other players" -msgstr "" +msgstr "启用玩家对战模式允许玩家伤害另一个玩家" #: plinth/modules/minetest/forms.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "Enable PageKite" msgid "Enable damage" -msgstr "启用 PageKite" +msgstr "启用伤害" #: plinth/modules/minetest/forms.py:54 msgid "" "When disabled, players cannot die or receive damage of " "any kind" -msgstr "" +msgstr "禁用时,玩家间不能互相伤害也不能死" #: plinth/modules/minetest/views.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Access rights configuration updated" msgid "Maximum players configuration updated" -msgstr "访问权配置已更新" +msgstr "最大玩家配置已更新" #: plinth/modules/minetest/views.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Creative mode configuration updated" -msgstr "配置已更新" +msgstr "创意模式配置已更新" #: plinth/modules/minetest/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "PVP configuration updated" -msgstr "配置已更新" +msgstr "玩家对战(PVP)配置已更新" #: plinth/modules/minetest/views.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Damage configuration updated" -msgstr "配置已更新" +msgstr "伤害配置已更新" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:58 @@ -1581,12 +1554,12 @@ msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "发布密钥时出现错误。" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Voice Chat (Mumble)" msgid "" "Voice Chat \n" " (Mumble)" -msgstr "语音聊天(Mumble)" +msgstr "" +"语音聊天\n" +"(Mumble)" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 msgid "" @@ -2717,12 +2690,12 @@ msgid "Shut Down Now" msgstr "现在关闭" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgid "" "Web Proxy \n" " (Privoxy)" -msgstr "网页代理(Privoxy)" +msgstr "" +"网页代理\n" +"(Privoxy)" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:47 msgid "" @@ -2753,12 +2726,12 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "在 tcp{kind} 上通过 {proxy} 访问 {url}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client (Quassel)" msgid "" "IRC Client \n" " (Quassel)" -msgstr "IRC 客户端(Quassel)" +msgstr "" +"IRC 客户端\n" +"(Quassel)" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:47 #, python-brace-format @@ -2787,12 +2760,12 @@ msgstr "" "iskrembilen.com/\">移动设备客户端连接到 Quassel 的核心。" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgid "" "Calendar and Addressbook \n" " (Radicale)" -msgstr "日历和通讯录 (Radicale)" +msgstr "" +"日历和通讯录\n" +"(Radicale)" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:47 #, python-brace-format @@ -2827,12 +2800,12 @@ msgid "Access rights configuration updated" msgstr "访问权配置已更新" #: plinth/modules/repro/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "SIP Server (repro)" msgid "" "SIP Server \n" " (repro)" -msgstr "SIP 服务器(repro)" +msgstr "" +"SIP 服务器\n" +"(repro)" #: plinth/modules/repro/__init__.py:43 msgid "" @@ -2871,12 +2844,12 @@ msgstr "" "Repro 配置面板。设置域名后,需要重新启动 Repro 服务。禁用服务并重新启用既可。" #: plinth/modules/restore/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Unhosted Storage (reStore)" msgid "" "Unhosted Storage \n" " (reStore)" -msgstr "未托管存储(reStrore)" +msgstr "" +"未托管存储\n" +"(reStrore)" #: plinth/modules/restore/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -2900,12 +2873,12 @@ msgstr "" "您可以在 reStrore 的 web 界面 中创建和编辑帐户 。" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client (Roundcube)" msgid "" "Email Client \n" " (Roundcube)" -msgstr "邮件客户端(Roundcube)" +msgstr "" +"邮件客户端\n" +"(Roundcube)" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" @@ -2968,12 +2941,12 @@ msgid "Updated security configuration" msgstr "安全配置已更新" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgid "" "Bookmarks \n" " (Shaarli)" -msgstr "书签(Shaarli)" +msgstr "" +"书签\n" +"(Shaarli)" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -3282,12 +3255,12 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "在配置过程中出错。" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "BitTorrent (Transmission)" msgid "" "BitTorrent \n" " (Transmission)" -msgstr "BitTorrent(Transmission)" +msgstr "" +"BitTorrent\n" +"(Transmission)" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" @@ -3328,12 +3301,12 @@ msgstr "" "格式输入密码。" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgid "" "News Feed Reader \n" " (Tiny Tiny RSS)" -msgstr "新闻收取阅读器 (Tiny Tiny RSS)" +msgstr "" +"新闻收取阅读器\n" +"(Tiny Tiny RSS)" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid ""