diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 10b475eb5..9ebec79bd 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-12-09 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-14 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Diego Roversi \n" +"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "In ascolto sulla porta{port}:{kind}" #: plinth/daemon.py:302 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "Connessione a {host}:{port}" +msgstr "Connetti a {host}:{port}" #: plinth/daemon.py:310 #, python-brace-format @@ -91,6 +91,8 @@ msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" +"Selezionare un dominio con cui usare TLS. Se l'elenco è vuoto, per favore " +"configurare almeno un dominio con certificati." #: plinth/forms.py:93 msgid "Language" @@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:47 msgid "Service Discovery" -msgstr "Ricerca Servizi" +msgstr "Ricerca servizi" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:62 msgid "Local Network Domain" @@ -227,6 +229,8 @@ msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"Attiva i backup programmati per proteggere i dati. Prediligi una " +"destinazione remota crittografata o un disco esterno aggiuntivo." #: plinth/modules/backups/__init__.py:179 msgid "Enable a Backup Schedule" @@ -246,6 +250,8 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"Un backup programmato è fallito. Gli ultimi {error_count} tentativi di " +"backup non hanno avuto successo. L'ultimo errore è stato: {error_message}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:226 msgid "Error During Backup" @@ -258,37 +264,45 @@ msgstr "{app} (Nessun dato da salvare)" #: plinth/modules/backups/forms.py:54 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "Abilitare i backup programmati" #: plinth/modules/backups/forms.py:55 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"Se abilitato, un backup sarà effettuato ogni giorno, ogni settimana e ogni " +"mese. I backup più vecchi saranno rimossi." #: plinth/modules/backups/forms.py:59 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Numero di backup giornalieri da conservare" #: plinth/modules/backups/forms.py:60 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di " +"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di " +"ogni giorno." #: plinth/modules/backups/forms.py:65 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Numero di backup settimanali da conservare" #: plinth/modules/backups/forms.py:67 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di " +"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata di " +"ogni domenica." #: plinth/modules/backups/forms.py:72 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Numero di backup mensili da conservare" #: plinth/modules/backups/forms.py:74 msgid "" @@ -296,10 +310,13 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"Questi ultimi backup saranno conservati e gli altri rimossi. Un valore di " +"\"0\" disabilita il backup di questo tipo. Avviato all'ora specificata del " +"primo giorno di ogni mese." #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "Ora del giorno a cui far iniziare le operazioni di backup" #: plinth/modules/backups/forms.py:81 msgid "" @@ -432,8 +449,8 @@ msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" -"La password del Server SSH.
L'autenticazione basata su chiave SSH non è " -"ancora possibile." +"La password del server SSH.
L'autenticazione basata su chiave SSH non è " +"ancora implementata." #: plinth/modules/backups/forms.py:275 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -448,9 +465,8 @@ msgstr "Selezionare la chiave pubblica SSH verificata" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27 #: plinth/modules/backups/views.py:238 plinth/modules/snapshot/manifest.py:14 #: plinth/templates/toolbar.html:51 plinth/templates/toolbar.html:52 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Restaurare" +msgstr "Ripristino" #: plinth/modules/backups/manifest.py:15 msgid "Encrypted" @@ -532,9 +548,9 @@ msgid "Existing repository is not encrypted." msgstr "Il repository esistente non è criptato." #: plinth/modules/backups/repository.py:241 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "{box_name} storage" -msgstr "" +msgstr "Archiviazione di {box_name}" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17 #: plinth/modules/backups/views.py:124 @@ -637,7 +653,7 @@ msgstr "Il repository è criptato" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:33 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Pianificazione" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:44 msgid "Unmount Location" @@ -645,7 +661,7 @@ msgstr "Rimuovi la destinazione" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:55 msgid "Mount Location" -msgstr "Montare la posizione" +msgstr "Punto di montaggio" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:66 msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." @@ -733,9 +749,9 @@ msgid "" "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" -"Eseguire il seguente comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe " +"Eseguire il comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe " "corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare DSA, ECDSA, " -"Ed25519 ecc. al posto di RSA, scegliendo il file corrispondente." +"Ed25519, ecc. al posto di RSA, scegliendo il file corrispondente." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66 msgid "Verify Host" @@ -743,11 +759,11 @@ msgstr "Verificare l'host" #: plinth/modules/backups/views.py:68 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "" +msgstr "Pianificazione del backup aggiornata." #: plinth/modules/backups/views.py:87 msgid "Schedule Backups" -msgstr "" +msgstr "Pianificazione dei backup" #: plinth/modules/backups/views.py:148 msgid "Archive created." @@ -892,7 +908,7 @@ msgstr "Creare o caricare file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:34 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "Elenca tutti i file e i loro collegamenti web" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:35 msgid "Delete files" @@ -900,15 +916,16 @@ msgstr "Cancellare file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:36 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "Amministrazione file: blocca/sblocca file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 +#, fuzzy msgid "None, password is always required" -msgstr "" +msgstr "Nessuno, la password è sempre obbligatoria" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "List and read all files" -msgstr "" +msgstr "Visualizza e legge tutti i file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:57 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6 msgid "bepasty" @@ -916,31 +933,33 @@ msgstr "bepasty" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Accesso pubblico (permessi predefiniti)" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "Permessi per utenti anonimi, che non hanno fornito una password." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:27 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: plinth/modules/users/forms.py:104 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permessi" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"Gli utenti che accedono con questa password avranno i permessi selezionati." #: plinth/modules/bepasty/forms.py:33 #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Commento" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:34 +#, fuzzy msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" +msgstr "Qualsiasi commento che ti aiuti a ricordare questa password." #: plinth/modules/bepasty/manifest.py:23 plinth/modules/deluge/manifest.py:21 #: plinth/modules/samba/manifest.py:81 plinth/modules/sharing/manifest.py:19 @@ -975,27 +994,27 @@ msgstr "Password" #: plinth/modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "amministratore" #: plinth/modules/bepasty/views.py:20 msgid "editor" -msgstr "" +msgstr "editore" #: plinth/modules/bepasty/views.py:21 msgid "viewer" -msgstr "" +msgstr "visualizzatore" #: plinth/modules/bepasty/views.py:47 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Lettura" #: plinth/modules/bepasty/views.py:48 msgid "Create" -msgstr "Crea" +msgstr "Creazione" #: plinth/modules/bepasty/views.py:49 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Visualizza" #: plinth/modules/bepasty/views.py:50 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:22 @@ -1016,7 +1035,7 @@ msgstr "Cancella" #: plinth/modules/bepasty/views.py:51 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Amministratore" #: plinth/modules/bepasty/views.py:88 plinth/modules/diagnostics/views.py:66 #: plinth/modules/homeassistant/views.py:53 @@ -1026,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/torproxy/views.py:71 plinth/modules/upgrades/views.py:82 #: plinth/modules/zoph/views.py:74 msgid "Configuration updated." -msgstr "" +msgstr "Configurazione aggiornata." #: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/email/views.py:48 #: plinth/modules/gitweb/views.py:117 plinth/modules/searx/views.py:38 @@ -1073,7 +1092,7 @@ msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/forms.py:19 #, fuzzy msgid "Forwarders" -msgstr "Mittenti" +msgstr "Destinatari di inoltro" #: plinth/modules/bind/forms.py:20 msgid "" @@ -1549,9 +1568,8 @@ msgid "Error setting time zone: {exception}" msgstr "Errore impostazione fuso orario: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:56 -#, fuzzy msgid "Time zone set" -msgstr "Impostazione fuso orario" +msgstr "Impostazione del fuso orario" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:22 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -1599,13 +1617,12 @@ msgid "P2P" msgstr "P2P" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32 -#, fuzzy msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" -"La diagnostica di sistema eseguirà una serie di controlli per verificare che " -"le applicazioni e i servizi stiano funzionino correttamente." +"Il test della diagnostica di sistema eseguirà una serie di controlli per " +"verificare che le applicazioni e i servizi funzionino correttamente." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:36 #, python-brace-format @@ -1834,10 +1851,10 @@ msgid "" msgstr "" "La soluzione è assegnare un nome DNS al tuo IP e aggiornare il tuo nome DNS " "ogni volta che cambia il tuo indirizzo IP. Il DNS dinamico ti consente di " -"inviare il tuo IP corrente a GnuPID server. Successivamente, il server assegnerà il " -"tuo nome DNS al nuovo IP, e se qualcuno cercherà il tuo nome DNS in " -"Internet, riceverà come risposta l'indirizzo IP corrente." +"inviare il tuo IP corrente al server GnuPID. Successivamente, il " +"server assegnerà il tuo nome DNS al nuovo IP; se qualcuno cercherà il tuo " +"nome DNS in Internet, riceverà come risposta l'indirizzo IP corrente." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41 msgid "" @@ -1960,9 +1977,8 @@ msgid "Accept all SSL certificates" msgstr "Accetta tutti i certificati SSL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:72 -#, fuzzy msgid "Use HTTP basic authentication" -msgstr "Usa l'autenticazione HTTP base" +msgstr "Usa l'autenticazione HTTP di base" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:76 plinth/modules/names/forms.py:107 #: plinth/modules/names/templates/names.html:19 @@ -2000,7 +2016,6 @@ msgstr "Il dominio esiste già." #: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:22 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 plinth/modules/sogo/forms.py:18 -#, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -2112,18 +2127,17 @@ msgstr "" "eseguire e configurare il tuo server XMPP, chiamato ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:32 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Per comunicare in questo momento, puoi usare client " -"web o un client XMPP qualsiasi. Quando abilitato, è possibile " -"accedere a ejabberd da ogni utente con un login " -"{box_name} ." +"Per comunicare, puoi usare un qualsiasi client web o un " +"client XMPP . Quando ejabberd è abilitato, tutti hanno la possibilità di " +"accedervi con utente con login {box_name} ." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -2153,18 +2167,17 @@ msgid "Enable Message Archive Management" msgstr "Abilita Gestione Archivio Messaggi" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows " "synchronization of conversations between multiple clients, and reading the " "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" -"Se abilitato, il tuo {box_name} conserverà lo storico dei messaggi. Questo " -"consente la sincronizzazione delle conversazioni tra client multipli, e " -"leggere la cronologia delle chat room multi utente. La cronologia sarà " -"salvata in chiaro o in maniera cifrata, a seconda delle impostazioni dei " -"client." +"Se abilitato, il proprio {box_name} conserverà lo storico dei messaggi. " +"Questo consente la sincronizzazione delle conversazioni tra più client e la " +"lettura della cronologia delle chat room multi utente. La cronologia sarà " +"salvata in chiaro o cifrata, a seconda delle impostazioni del client." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38 msgid "Automatically manage audio/video call setup" @@ -2203,13 +2216,12 @@ msgid "Xabber" msgstr "Xabber" #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26 -#, fuzzy msgid "" "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "simple interface. " msgstr "" -"Client Jabber (XMPP) a codice sorgente aperto, con supporto ai profili " -"multipli, e con un'interfaccia semplice e pulita. " +"Client Jabber (XMPP) open source con supporto multi utenza ed un'interfaccia " +"semplice e pulita. " #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41 msgid "Yaxim" @@ -3180,7 +3192,7 @@ msgstr "Contribuire" #: plinth/templates/base.html:224 plinth/templates/help-menu.html:46 #: plinth/templates/help-menu.html:47 plinth/templates/index.html:96 msgid "About" -msgstr "Su" +msgstr "Informazioni" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:25 #: plinth/templates/messages.html:23 @@ -3209,7 +3221,7 @@ msgid "%(box_name)s is up to date." msgstr "%(box_name)s è aggiornato." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal " "servers running free software for private, personal communications. It is a " @@ -3221,11 +3233,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(box_name)s è un progetto comune per sviluppare, progettare e promuovere " "l'uso di server personali, che eseguono software libero, per gestire " -"comunicazioni private. È un dispositivo di rete progettato per " -"interfacciarsi col resto dell'Internet in condizioni di privacy protetta e " -"di sicurezza dei dati. Ospita applicazioni come blog, wiki, siti web, social " -"network, email, proxy web e relay Tor, in un dispositivo che può rimpiazzare " -"il tuo router WiFi, in modo che i tuoi dati restino con te." +"comunicazioni private. È un dispositivo di rete concepito per permettere la " +"connessione ad Internet mantenendo la riservatezza e la sicurezza dei dati. " +"Include applicazioni quali blog, wiki, sito web, social network, posta " +"elettronica, proxy web e Tor relay, integrato in un dispositivo in grado di " +"rimpiazzare il tuo router Wi-Fi, in modo che i tuoi dati rimangono sotto il " +"tuo controllo." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:62 msgid "" @@ -3246,14 +3259,15 @@ msgstr "" "suoi creatori." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There are a number of projects working to realize a future of distributed " "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "package." msgstr "" -"Ci sono numerosi progetti mirati a realizzare futuri servizi distribuiti. " -"%(box_name)s mira a portarli tutti insieme in un apposito pacchetto." +"Esistono vari progetti mirati a realizzare un futuro fatto di servizi " +"distribuiti; %(box_name)s intende raccoglierli tutti in un'unica soluzione " +"pratica e unificata." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:83 #, python-format @@ -3460,9 +3474,9 @@ msgid "" "a> channel using the IRC web interface." msgstr "" "Molti contributori e utenti %(box_name)s sono disponibili nella rete IRC " -"irc.oftc.net. Unisciti e chiedi aiuto a nel canale #freedombox usando l'interfaccia web IRC." +"irc.oftc.net. Unisciti a loro e chiedi aiuto nel canale " +"#freedombox usando l'interfaccia web IRC." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18 msgid "Download as PDF" @@ -3507,9 +3521,9 @@ msgid "Documentation and FAQ" msgstr "FAQ e documentazione" #: plinth/modules/help/views.py:96 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "About {box_name}" -msgstr "Sul {box_name}" +msgstr "Informazioni su {box_name}" #: plinth/modules/help/views.py:133 #, python-brace-format @@ -3681,9 +3695,9 @@ msgid "Delete site %(site)s" msgstr "Cancella sito %(site)s" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" -msgstr "Cancella Wiki e Blog%(name)s" +msgstr "Cancella il Wiki o il Blog%(name)s" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18 msgid "" @@ -3724,9 +3738,8 @@ msgid "Could not delete {title}: {error}" msgstr "Non è stato possibile cancellare {title}: {error}" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:20 -#, fuzzy msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." -msgstr "infinoted è un server per Gobby, un editore testuale comunitario." +msgstr "infinoted è un server per Gobby, un editore di testo collaborativo." #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:22 #, fuzzy, python-brace-format @@ -4241,8 +4254,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44 +#, fuzzy msgid "Registration Token" -msgstr "" +msgstr "Token di registrazione" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45 msgid "Uses Allowed" @@ -4250,11 +4264,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46 msgid "Pending Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registrazione in attesa" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:47 msgid "Completed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni completate" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:48 msgid "Expiry Time" @@ -4364,7 +4378,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:71 msgid "Site Name" -msgstr "" +msgstr "Nome del sito" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:72 msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." @@ -4814,8 +4828,9 @@ msgid "SuperUser password successfully updated." msgstr "" #: plinth/modules/mumble/views.py:48 +#, fuzzy msgid "Join password changed" -msgstr "" +msgstr "Password di registrazione modificata" #: plinth/modules/mumble/views.py:53 msgid "Root channel name changed." @@ -4831,8 +4846,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/names/__init__.py:55 +#, fuzzy msgid "Name Services" -msgstr "Name Services" +msgstr "Servizi nome" #: plinth/modules/names/__init__.py:69 msgid "Domain (regular)" @@ -4886,7 +4902,6 @@ msgstr "" "superiore a 63 caratteri." #: plinth/modules/names/forms.py:92 -#, fuzzy msgid "Invalid hostname" msgstr "Hostname non valido" @@ -4909,10 +4924,8 @@ msgstr "" "del nome di dominio non deve superare i 253 caratreri." #: plinth/modules/names/manifest.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution" msgid "DNS Resolution" -msgstr "DNS Resolution" +msgstr "Risoluzione DNS" #: plinth/modules/names/resolved.py:91 plinth/modules/names/resolved.py:101 #: plinth/modules/networks/forms.py:28 @@ -5512,7 +5525,6 @@ msgid "cable is connected" msgstr "il cavo è connesso" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124 -#, fuzzy msgid "please check cable" msgstr "controlla il cavo per favore" @@ -5577,8 +5589,9 @@ msgstr "Questa connessione non è attiva." #: plinth/modules/openvpn/manifest.py:60 plinth/modules/privacy/__init__.py:38 #: plinth/modules/privacy/__init__.py:77 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:45 +#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacy" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:279 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:304 @@ -6822,9 +6835,9 @@ msgid "" ") and your user name. DAVx5 will show all existing " "calendars and address books and you can create new." msgstr "" -"Inserisci l'URL del server Radicale (p.es. https://" -") e il tuo nome utente. DAVx5 mostrerà tutti i " -"calendari e le rubriche esistenti, e potrai crearne di nuovi." +"Inserisci l'URL del server Radicale (per esempio https://) e il tuo nome " +"utente. DAVx5 mostrerà tutti i calendari e le rubriche esistenti, e potrai " +"crearne di nuovi." #: plinth/modules/radicale/manifest.py:28 plinth/modules/sogo/manifest.py:51 msgid "GNOME Calendar" @@ -6910,8 +6923,9 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23 +#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -6925,6 +6939,8 @@ msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" +"Quando è abilitato, RSS-Bridge è accessibile da " +"qualsiasi utente appartenente al gruppo di feed-reader." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -7303,7 +7319,7 @@ msgstr "Shaarli" #: plinth/modules/shaarli/manifest.py:12 msgid "Shaarlier" -msgstr "" +msgstr "Shaarlier" #: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Bookmarks" @@ -9607,20 +9623,17 @@ msgid "Timeout waiting for package manager" msgstr "" #: plinth/setup.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Installing app" -msgstr "Installa App" +msgstr "Installazione app" #: plinth/setup.py:46 msgid "Updating app" msgstr "" #: plinth/setup.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" -msgstr "Errore durante l'installazione dell'applicazione: {exception}" +msgstr "Errore durante l'installazione dell'app: {exception}" #: plinth/setup.py:82 #, python-brace-format @@ -9633,10 +9646,8 @@ msgid "Error updating app: {exception}" msgstr "Errore nell'aggiornamento dell'applicazione: {exception}" #: plinth/setup.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App installed." -msgstr "Applicazione installata." +msgstr "App installata." #: plinth/setup.py:91 msgid "App updated" @@ -10018,8 +10029,6 @@ msgid "View Logs" msgstr "" #: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup" msgstr "Backup"