From ed08d82064c867bbff6a0fe41ad41f472717c4aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Breidenbach Date: Fri, 20 Mar 2020 19:31:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (1274 of 1274 strings) --- plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 167 ++++++++++--------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index dd6e8dedc..3f3f26eed 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-09 19:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-23 03:47+0000\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -398,32 +398,25 @@ msgid "Submit" msgstr "Sänd" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Existing repository is not encrypted." msgid "This repository is encrypted" -msgstr "Befintlig respository är inte krypterad." +msgstr "Den här databasen är krypterad" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Location" msgid "Unmount Location" -msgstr "Ta bort plats" +msgstr "Avmontera plats" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Location" -msgstr "Monteringspunkt" +msgstr "Montera plats" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56 msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." msgstr "" +"Ta bort säkerhetskopieringsplatsen. Fjärrsäkerhetskopieringen tas inte bort." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "downloading" msgid "Download" -msgstr "ladda ner" +msgstr "Ladda ner" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28 @@ -432,10 +425,8 @@ msgid "Restore" msgstr "Återställa" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "No shares currently configured." msgid "No archives currently exist." -msgstr "Inga shares har konfigurerats." +msgstr "Det finns för närvarande inga arkiv." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" @@ -3526,23 +3517,20 @@ msgid "Open" msgstr "Öppet" #: plinth/modules/networks/forms.py:297 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" +#, python-brace-format msgid "Choose how your {box_name} is connected to your network" -msgstr "Använda uppströms broar för att ansluta till Tor-nätverket" +msgstr "Välj hur ditt {box_name} är anslutet till ditt nätverk" #: plinth/modules/networks/forms.py:304 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi " -#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup." +#, python-brace-format msgid "" "Connected to a router

Your {box_name} gets its " "Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a " "typical home setup.

" msgstr "" -"Dina %(box_name)s får sin internetuppkoppling från routern via Wi-Fi eller " -"Ethernet-kabel. Detta är en typisk hem inställning." +"Ansluten till en router

Din {box_name} får sin " +"Internetanslutning från routern via Wi-Fi- eller Ethernet-kabel. Detta är en " +"typisk hem setup.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:311 #, python-brace-format @@ -3552,6 +3540,10 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.

" msgstr "" +"{box_name} är routern

Din {box_name} har flera " +"nätverksgränssnitt, till exempel flera Ethernet-portar eller ett Wi-Fi-kort. " +"{box_name} är direkt ansluten till Internet och alla dina enheter ansluter " +"till {box_name} för sin Internetanslutning.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:320 #, python-brace-format @@ -3560,6 +3552,9 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.

" msgstr "" +"Direkt ansluten till Internet

Din Internetanslutning " +"är direkt ansluten till {box_name} och det finns inga andra enheter i " +"nätverket. Detta kan inträffa på community- eller molninställningar.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:339 msgid "Choose your internet connection type" @@ -3626,6 +3621,9 @@ msgid "" "I do not know the type of connection my ISP provides

You will be suggested the most conservative actions.

" msgstr "" +"Jag vet inte vilken typ av anslutning internetleverantören tillhandahåller <" +"p class=\"help-block\">Du kommer att föreslås de mest konservativa " +"åtgärderna.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:398 msgid "Preferred router configuration" @@ -3649,16 +3647,7 @@ msgstr "" "{box_name} i routerns konfiguration.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:415 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Forward Specific Traffic as needed by each application

You may alternatively choose to forward only specific traffic to " -#| "your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} " -#| "in your network or if your router does not support DMZ feature. All " -#| "applications that provide a web interface need you to forward traffic " -#| "from ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will " -#| "suggest which port(s) need to be forwarded for that application to work." +#, python-brace-format msgid "" "Forward specific traffic as needed by each application

You may alternatively choose to forward only specific traffic to your " @@ -3668,31 +3657,25 @@ msgid "" "443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need " "to be forwarded for that application to work.

" msgstr "" -"Vidarebefordra specifik trafik efter behov av varje program

Du kan alternativt välja att vidarebefordra endast specifik trafik " -"till din {box_name}. Detta är idealiskt om du har andra servrar som " +"Vidarebefordra specifik trafik efter behov av varje program

Du kan alternativt välja att endast vidarebefordra specifik trafik " +"till dina {box_name}. Detta är idealiskt om du har andra servrar som " "{box_name} i nätverket eller om routern inte stöder DMZ-funktionen. Alla " -"program som tillhandahåller ett webbgränssnitt behöver du vidarebefordra " -"trafik från portar 80 och 443 för att fungera. Var och en av de andra " -"ansökningarna kommer att föreslå vilka portar som måste vidarebefordras för " -"att programmet ska fungera.

" +"program som tillhandahåller ett webbgränssnitt måste du vidarebefordra " +"trafik från portarna 80 och 443 för att fungera. Var och en av de andra " +"ansökningarna kommer att föreslå vilken eller vilka portar som behöver " +"vidarebefordras för att ansökan ska fungera.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:429 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Router is currently unconfigured

Choose this if " -#| "you have not configured or are unable to configure the router currently " -#| "and wish to be reminded later. Some of the other configuration steps may " -#| "fail.

" msgid "" "Router is currently unconfigured

Choose this if you " "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.

" msgstr "" -"Routern är för närvarande okonfigurerad

Välj detta om " -"du inte har konfigurerat eller inte kan konfigurera routern för närvarande " -"och vill bli påmind senare. Vissa av de andra konfigurationsstegen kan " -"misslyckas.

" +"Routern är för närvarande okonfigurerad

Välj det här " +"alternativet om du inte har konfigurerat eller inte kan konfigurera routern " +"för tillfället och vill bli påmind senare. Vissa andra konfigurationssteg " +"kan misslyckas.

" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 msgid "Edit connection" @@ -3969,29 +3952,21 @@ msgstr "Skaffa..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "" +msgstr "Vilken typ av Internet-anslutning har du?" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " -#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration " -#| "actions." msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" -"Följande beskriver bäst hur dina %(box_name)s är anslutna i nätverket. Den " -"här informationen används bara för att föreslå nödvändiga " -"konfigurationsåtgärder." +"Välj ett alternativ som bäst beskriver typen av Internetanslutning. Den här " +"informationen används endast för att guida dig med ytterligare inställningar." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "skip this step" msgid "Skip this step" -msgstr "hoppa över det här steget" +msgstr "Hoppa över det här steget" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21 @@ -4000,41 +3975,36 @@ msgid "Next" msgstr "Nästa" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "Anslutningstyp" +msgstr "Din Internet-anslutningstyp" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " -#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration " -#| "actions." msgid "" "The following best describes the type of Internet connection provided by " "your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "configuration actions." msgstr "" -"Följande beskriver bäst hur dina %(box_name)s är anslutna i nätverket. Den " -"här informationen används bara för att föreslå nödvändiga " -"konfigurationsåtgärder." +"Följande beskriver bäst vilken typ av Internetanslutning som tillhandahålls " +"av Internet-leverantören. Den här informationen används bara för att föreslå " +"dig nödvändiga konfigurationsåtgärder." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgstr "" +"Min ISP tillhandahåller en offentlig IP-adress som inte ändras med tiden." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" +"Min ISP tillhandahåller en offentlig IP-adress som kan ändras med tiden." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 msgid "My ISP does not provide a public IP address." -msgstr "" +msgstr "Min internetleverantör ger inte någon offentlig IP-adress." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." -msgstr "" +msgstr "Jag vet inte vilken typ av anslutning min IsP ger." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 @@ -4042,25 +4012,20 @@ msgid "Update..." msgstr "Uppdatering..." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct connection to the Internet." +#, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "Direktanslutning till Internet." +msgstr "Hur är din% (box_name) s ansluten till Internet?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " -#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration " -#| "actions." +#, python-format msgid "" "Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in " "your network. This information is used to guide you with further setup. It " "can be changed later." msgstr "" -"Följande beskriver bäst hur dina %(box_name)s är anslutna i nätverket. Den " -"här informationen används bara för att föreslå nödvändiga " -"konfigurationsåtgärder." +"Välj ett alternativ som bäst beskriver hur %(box_name)s är anslutet i " +"nätverket. Den här informationen används för att guida dig med ytterligare " +"inställningar. Det kan ändras senare." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format @@ -4079,16 +4044,13 @@ msgstr "" "konfigurationsåtgärder." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi " -#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup." +#, python-format msgid "" "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" -"Dina %(box_name)s får sin internetuppkoppling från routern via Wi-Fi eller " -"Ethernet-kabel. Detta är en typisk hem inställning." +"%(box_name)s får sin Internetanslutning från routern via Wi-Fi- eller " +"Ethernet-kabel. Detta är en typisk hem setup." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29 #, python-format @@ -4096,6 +4058,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" +"%(box_name)s är direkt ansluten till Internet och alla dina enheter ansluter " +"till %(box_name)s för sin Internetanslutning." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format @@ -4103,6 +4067,8 @@ msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" +"Din Internetanslutning är direkt kopplad till dina %(box_name)s och det " +"finns inga andra enheter i nätverket." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format @@ -4132,19 +4098,14 @@ msgstr "" "tjänsterna." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options, to overcome this limitation, choose 'no public address' " -#| "option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option " "in Internet connection type selection." msgstr "" "Om du inte har kontroll över routern väljer du att inte konfigurera den. Om " -"du vill visa alternativ väljer du alternativet \"ingen offentlig adress\" i " -"valet av internetanslutningstyp för internetanslutning." +"du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du " +"alternativet \"ingen offentlig adress\" i valet av internetanslutningstyp." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -4282,10 +4243,8 @@ msgid "Enable OpenVPN server" msgstr "Aktivera OpenVPN server" #: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "TunnelBlick" msgid "Tunnelblick" -msgstr "TunnelBlick" +msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27 #, python-format