From ee8615f1e02eed33d7ffb32cf8ddd493ba69b1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Borecki Date: Thu, 15 Mar 2018 18:03:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (927 of 927 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 90 ++++++++++---------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 7440e8667..b46bfef08 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 18:03+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3897,10 +3897,8 @@ msgstr "" "Metoda šifrování. Je třeba, aby byla stejná, jaká je nastavená na serveru." #: plinth/modules/sharing/__init__.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "File Sharing" msgid "Sharing" -msgstr "Sdílení souborů" +msgstr "Sdílení" #: plinth/modules/sharing/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -3908,97 +3906,87 @@ msgid "" "Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the " "web with chosen groups of users." msgstr "" +"Sdílení umožňuje sdílet soubory a složky na vašem {box_name} přes web se " +"zvolenou skupinou uživatelů." #: plinth/modules/sharing/forms.py:33 msgid "Name of the share" -msgstr "" +msgstr "Název sdílení" #: plinth/modules/sharing/forms.py:35 msgid "" "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: " "media." msgstr "" +"Řetězec malými písmeny a číslicemi který jednoznačně identifikuje sdílení. " +"Příklad:média." #: plinth/modules/sharing/forms.py:39 msgid "Path to share" -msgstr "" +msgstr "Popis umístění které sdílet" #: plinth/modules/sharing/forms.py:40 msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share." msgstr "" +"Popis umístění složky na datovém úložišti tohoto serveru které zamýšlíte " +"sdílet." #: plinth/modules/sharing/forms.py:44 msgid "User groups who can read the files in the share" -msgstr "" +msgstr "Skupina uživatelů která může číst soubory na sdílení" #: plinth/modules/sharing/forms.py:46 msgid "" "Users who have these permissions will also be able to read the files in the " "share." msgstr "" +"Uživatelé kteří mají tato oprávnění budou také schopní číst soubory na " +"sdílení." #: plinth/modules/sharing/forms.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "This service already exists" msgid "A share with this name already exists." -msgstr "Tato služba už existuje" +msgstr "Sdílení s tímto názvem už existuje." #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Add share" -msgstr "Přidat službu" +msgstr "Přidat sdílení" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51 msgid "No shares currently configured." -msgstr "" +msgstr "Nyní není nastavené žádné sdílení." #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:57 msgid "Disk Path" -msgstr "" +msgstr "Popis umístění na datovém úložišti" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Shared Over" -msgstr "Sdílené" +msgstr "Sdíleno přes" #: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Groups" msgid "With Groups" -msgstr "Skupiny" +msgstr "Se skupinami" #: plinth/modules/sharing/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share added." -msgstr "Sdílené" +msgstr "Sdílení přidáno." #: plinth/modules/sharing/views.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Add Service" msgid "Add Share" -msgstr "Přidat službu" +msgstr "Přidat sdílení" #: plinth/modules/sharing/views.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share edited." -msgstr "Sdílené" +msgstr "Sdílení upraveno." #: plinth/modules/sharing/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Edit User" msgid "Edit Share" -msgstr "Upravit uživatele" +msgstr "Upravit sdílení" #: plinth/modules/sharing/views.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "{name} deleted." msgid "Share deleted." -msgstr "{name} smazáno." +msgstr "Sdílení smazáno." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32 msgid "Storage Snapshots" @@ -4029,21 +4017,15 @@ msgstr "" "Zachycené stavy nejsou náhradou záloh!" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Timeline Snapshots" msgid "Timeline Snapshots" -msgstr "Zapnout zachycené stavy časové osy" +msgstr "Zachycené stavy časové osy" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Uncheck this to disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and " -#| "yearly)." msgid "" "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." msgstr "" -"Zrušením zaškrtnutí tohoto vypnete pořizování zachycených stavů časové osy " -"(denně, týdně, měsíčně a ročně)." +"Zapnout nebo vypnout pořizování zachycených stavů časové osy (denně, týdně, " +"měsíčně a ročně)." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Hourly Snapshots Limit" @@ -4051,7 +4033,7 @@ msgstr "Limit hodinových zachycených stavů" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:34 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Ponechat nejvýše tolik hodinových zachycených stavů." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:37 msgid "Daily Snapshots Limit" @@ -4059,7 +4041,7 @@ msgstr "Limit denních zachycených stavů" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:38 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." -msgstr "" +msgstr "Ponechat nejvýše tolik denních zachycených stavů." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:41 msgid "Weekly Snapshots Limit" @@ -4067,7 +4049,7 @@ msgstr "Limit týdenních zachycených stavů" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:42 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Ponechat nejvýše tolik týdenních zachycených stavů." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:45 msgid "Monthly Snapshots Limit" @@ -4075,7 +4057,7 @@ msgstr "Limit měsíčních zachycených stavů" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:46 msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Ponechat nejvýše tolik měsíčních zachycených stavů." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 msgid "Yearly Snapshots Limit" @@ -4085,6 +4067,8 @@ msgstr "Limit ročních zachycených stavů" msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default is 0 (disabled)." msgstr "" +"Ponechat nejvýše tolik ročních zachycených stavů. Výchozí je 0 (ponechat " +"všechny)." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:54 msgid "Delete Software Snapshots older than (days)" @@ -4179,10 +4163,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" msgstr "Vrátit k zachycenému stavu č. %(number)s" #: plinth/modules/snapshot/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Storage Snapshots" msgid "Manage Snapshots" -msgstr "Zachycené stavy datového úložiště" +msgstr "Spravovat zachycené stavy" #: plinth/modules/snapshot/views.py:73 msgid "Created snapshot." @@ -4748,10 +4730,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds" msgstr "Číst a přihlásit se k odběru novinek" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS" msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" -msgstr "Tiny Tiny RSS" +msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34 msgid "Software Upgrades"