From f2fad4f1cf5913416f0a0ad2956e97cea0d72034 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gfbdrgng Date: Mon, 2 Dec 2024 05:39:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 98.1% (1742 of 1775 strings) --- plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 807 +++++++++++-------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 469 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 8ce19be55..0ec1932be 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 20:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-26 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-03 05:00+0000\n" "Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -329,6 +329,9 @@ msgid "" "file previously downloaded from the result of a successful backup on a " "{box_name}. It must have a .tar.gz extension." msgstr "" +"Выберите файл резервной копии для загрузки с локального компьютера. Это " +"должен быть файл, ранее загруженный в результате успешного резервного " +"копирования на {box_name}. Он должен иметь расширение .tar.gz." #: modules/backups/forms.py:152 msgid "Repository path format incorrect." @@ -874,14 +877,13 @@ msgstr "" #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 #: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "File & Snippet Sharing" msgid "File sharing" -msgstr "Обмен файлами и фрагментами" +msgstr "Обмен файлами" #: modules/bepasty/manifest.py:23 +#, fuzzy msgid "Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Pastebin" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 msgid "Manage Passwords" @@ -1116,19 +1118,15 @@ msgstr "Библиотека с таким названием уже сущес #: modules/calibre/manifest.py:20 msgid "Ebook" -msgstr "" +msgstr "Электронная книга" #: modules/calibre/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "E-book Library" msgid "Library" -msgstr "Электронная библиотека" +msgstr "Библиотека" #: modules/calibre/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "E-book Library" msgid "Ebook reader" -msgstr "Электронная библиотека" +msgstr "Читалка для электронных книг" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 #, python-format @@ -1240,16 +1238,12 @@ msgid "Server Administration" msgstr "Администрирование сервера" #: modules/config/__init__.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " -#| "name, webserver home page etc." msgid "" "Here you can set some general configuration options like webserver home page " "etc." msgstr "" -"Здесь вы можете установить такие опции конфигурации, как имя хоста, доменное " -"имя, домашняя страница веб-сервера и тому подобное." +"Здесь вы можете задать некоторые общие параметры конфигурации, например " +"домашнюю страницу веб-сервера и т. д." #: modules/config/__init__.py:40 msgid "General Configuration" @@ -1387,15 +1381,17 @@ msgstr "Неверный список URI серверов STUN/TURN" #: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16 msgid "Video conference" -msgstr "" +msgstr "Видеоконференция" #: modules/coturn/manifest.py:7 +#, fuzzy msgid "STUN" -msgstr "" +msgstr "STUN" #: modules/coturn/manifest.py:7 +#, fuzzy msgid "TURN" -msgstr "" +msgstr "TURN" #: modules/coturn/templates/coturn.html:15 msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" @@ -1486,17 +1482,15 @@ msgstr "БитТоррент" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/roundcube/manifest.py:23 #: modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Launch web client" msgid "Web client" -msgstr "Запустить веб-клиент" +msgstr "Веб клиент" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58 #: modules/transmission/manifest.py:39 #, fuzzy #| msgid "I2P" msgid "P2P" -msgstr "I2P" +msgstr "P2P" #: modules/diagnostics/__init__.py:29 msgid "" @@ -1512,7 +1506,7 @@ msgstr "Диагностика" #: modules/diagnostics/__init__.py:99 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "пропустить" #: modules/diagnostics/__init__.py:100 msgid "passed" @@ -1593,14 +1587,12 @@ msgstr "" "день." #: modules/diagnostics/forms.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Enable automatic repair" -msgstr "Включить автообновление" +msgstr "Включить автоматическое восстановление" #: modules/diagnostics/forms.py:16 msgid "If issues are found, try to repair them automatically." -msgstr "" +msgstr "Если проблемы обнаружены, попробуйте устранить их автоматически." #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 msgid "Diagnostics Run" @@ -2052,54 +2044,43 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: modules/ejabberd/manifest.py:124 modules/matrixsynapse/manifest.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted messaging" -msgstr "Шифрование" +msgstr "Зашифрованные сообщения" #: modules/ejabberd/manifest.py:125 modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Audio chat" -msgstr "" +msgstr "Аудио чат" #: modules/ejabberd/manifest.py:126 modules/matrixsynapse/manifest.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Video Room" msgid "Video chat" -msgstr "Видео комната" +msgstr "Видео чат" #: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16 +#, fuzzy msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " -#| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " -#| "the system Configure page." +#, python-format msgid "" "Your XMPP server domain is set to %(domain_name)s. User IDs will look " "like username@%(domain_name)s. You can setup your domain on the " "system Name Services page." msgstr "" -"Ваш домен сервера XMPP имеет значение %(domainname)s Идентификаторы " -"пользователей будет выглядеть как username@%(domainname)s. Вы можете " -"настроить ваш домен на странице Настройка." +"Домен вашего XMPP-сервера установлен на %(имя_домена)s. " +"Идентификаторы пользователей будут выглядеть как имя " +"пользователя@%(имя_домена)s. Вы можете настроить свой домен на странице " +"системы Name Services." #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " -#| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " -#| "the system Configure page." +#, python-format msgid "" "Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system " "Name Services page." msgstr "" -"Ваш домен сервера XMPP имеет значение %(domainname)s Идентификаторы " -"пользователей будет выглядеть как username@%(domainname)s. Вы можете " -"настроить ваш домен на странице Настройка." +"Домен вашего XMPP-сервера не задан. Вы можете настроить свой домен на " +"странице системы Name Services." #: modules/email/__init__.py:26 msgid "" @@ -2222,18 +2203,17 @@ msgid "FairEmail" msgstr "FairEmail" #: modules/email/manifest.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Email Server" msgid "Email server" -msgstr "Сервер электронной почты" +msgstr "Сервер Электронной почты" #: modules/email/manifest.py:82 +#, fuzzy msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" -msgstr "" +msgstr "Контроль спама" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 @@ -2300,6 +2280,10 @@ msgid "" "a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as " "a web notebook, or for project documentation." msgstr "" +"Feather Wiki - это инструмент для создания простых самодостаточных вики, " +"каждая из которых хранится в одном HTML-файле на вашем {box_name}. Вы можете " +"использовать его в качестве персональной вики, веб-блокнота или проектной " +"документации." #: modules/featherwiki/__init__.py:29 msgid "" @@ -2307,6 +2291,9 @@ msgid "" "wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other " "customization options." msgstr "" +"Каждая вики - это небольшой файл. Создавайте столько вики, сколько хотите, " +"например, по одной вики на тему. Настройте каждую вики по своему вкусу с " +"помощью расширений и других возможностей настройки." #: modules/featherwiki/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -2314,6 +2301,8 @@ msgid "" "Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. " "Wikis need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"Feather Wiki загружается с сайта {box_name}, а не из Debian. Вики необходимо " +"обновлять до новой версии вручную." #: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -2323,6 +2312,10 @@ msgid "" "{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not " "supported." msgstr "" +"Вики по умолчанию не являются публичными, но их можно загрузить для " +"совместного использования или публикации. Их может редактировать любой пользователь на {box_name}, принадлежащий к вики-" +"группе. Одновременное редактирование не поддерживается." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:80 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 @@ -2331,41 +2324,43 @@ msgstr "Просмотр и редактирование приложений Wi #: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9 msgid "Feather Wiki" -msgstr "" +msgstr "Перо Вики" #: modules/featherwiki/__init__.py:61 msgid "Personal Notebooks" -msgstr "" +msgstr "Личные блокноты" #: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13 msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Имя вики-файла с расширением \".html\"" #: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15 msgid "" "Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name " "is independent of the wiki title." msgstr "" +"Название и описание вики можно задать из самой вики. Имя файла не зависит от " +"названия вики." #: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23 msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Новое название файла вики с расширением \".html\"" #: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25 msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki." -msgstr "" +msgstr "Переименование файла не влияет на название вики." #: modules/featherwiki/forms.py:32 msgid "A Feather Wiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Файл Feather Wiki с расширением .html" #: modules/featherwiki/forms.py:35 msgid "Feather Wiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Файлы Feather Wiki должны быть в формате HTML" #: modules/featherwiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Загрузите существующий файл Feather Wiki с этого компьютера." #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96 #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52 @@ -2376,33 +2371,28 @@ msgstr "Wiki" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/infinoted/manifest.py:46 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:20 msgid "Note taking" -msgstr "" +msgstr "Взятие на заметку" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:21 #: modules/wordpress/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Website Security" msgid "Website" -msgstr "Безопасность Веб-сайта" +msgstr "Веб-сайт" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/tiddlywiki/manifest.py:25 +#, fuzzy msgid "Quine" -msgstr "" +msgstr "Quine" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/nextcloud/manifest.py:56 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Debian:" msgid "Non-Debian" -msgstr "Debian:" +msgstr "Не-Debian" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Libraries" msgid "Manage Wikis" -msgstr "Управление библиотеками" +msgstr "Управление википроектами" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:16 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:18 @@ -2410,67 +2400,57 @@ msgstr "Управление библиотеками" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:16 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:18 #: modules/tiddlywiki/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Create Wiki or Blog" msgid "Create Wiki" -msgstr "Создать Блог или Вики" +msgstr "Создать вики" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:21 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:23 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:21 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki" -msgstr "Загрузить файл" +msgstr "Загрузить Вики" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:30 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "No libraries available." msgid "No wikis available." -msgstr "Нет доступных библиотек." +msgstr "Вики-сайты отсутствуют." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Go to site %(site)s" +#, python-format msgid "Go to wiki %(wiki)s" -msgstr "Перейти к %(site)s" +msgstr "Перейти к вики %(вики)" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:43 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Enable ikiwiki" +#, python-format msgid "Rename wiki %(wiki)s" -msgstr "Включить ikiwiki" +msgstr "Переименовать вики %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(wiki)s" -msgstr "Удаление узла %(site)s" +msgstr "Удалить вики %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(name)s" -msgstr "Удалить Вики или Блог %(name)s" +msgstr "Удалить вики %(name)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "Feather Wiki before deleting it." msgstr "" +"Подсказка: Вы можете загрузить копию этой вики из Feather " +"Wiki, прежде чем удалять ее." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this wiki file permanently?" -msgstr "Окончательно удалить этот архив?" +msgstr "Удалить этот вики-файл навсегда?" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20 @@ -2478,60 +2458,45 @@ msgid "Upload" msgstr "Скачать" #: modules/featherwiki/views.py:20 modules/tiddlywiki/views.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "A wiki file with the given name already exists." -msgstr "Общий ресурс с таким именем уже существует." +msgstr "Файл wiki с указанным именем уже существует." #: modules/featherwiki/views.py:54 modules/tiddlywiki/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Archive created." msgid "Wiki created." -msgstr "Архив создан." +msgstr "Вики создана." #: modules/featherwiki/views.py:59 modules/tiddlywiki/views.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the library." msgid "An error occurred while creating the wiki." -msgstr "Ошибка при создании библиотеки." +msgstr "При создании вики произошла ошибка." #: modules/featherwiki/views.py:76 modules/tiddlywiki/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "MediaWiki" msgid "Rename Wiki" -msgstr "MediaWiki" +msgstr "Переименовать Вики" #: modules/featherwiki/views.py:84 modules/tiddlywiki/views.py:84 msgid "Wiki renamed." -msgstr "" +msgstr "Вики переименована." #: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the library." msgid "An error occurred while renaming the wiki." -msgstr "Ошибка при создании библиотеки." +msgstr "При переименовании вики произошла ошибка." #: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki File" -msgstr "Загрузить файл" +msgstr "Загрузить вики-файл" #: modules/featherwiki/views.py:115 modules/tiddlywiki/views.py:116 msgid "Wiki file added." -msgstr "" +msgstr "Добавлен вики-файл." #: modules/featherwiki/views.py:119 modules/tiddlywiki/views.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add content package." msgid "Failed to add wiki file." -msgstr "Не удалось добавить пакет содержимого." +msgstr "Не удалось добавить файл wiki." #: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not delete {name}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Could not delete {name}" -msgstr "Не удалось удалить {name}: {error}" +msgstr "Не удалось удалить {name}" #: modules/firewall/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -2635,10 +2600,8 @@ msgstr "" "firewall\">Cockpit." #: modules/first_boot/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup complete! Next steps:" -msgstr "Установка Завершена!" +msgstr "Настройка завершена! Следующие шаги:" #: modules/first_boot/__init__.py:63 #, python-brace-format @@ -2646,14 +2609,16 @@ msgid "" "Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your " "{box_name} operational." msgstr "" +"Первоначальная настройка завершена. Выполните следующие шаги, чтобы ввести " +"{box_name} в эксплуатацию." #: modules/first_boot/__init__.py:66 msgid "Next steps" -msgstr "" +msgstr "Следующие шаги" #: modules/first_boot/__init__.py:73 msgid "See next steps" -msgstr "" +msgstr "Смотрите следующие шаги" #: modules/first_boot/forms.py:14 #, python-brace-format @@ -2671,10 +2636,8 @@ msgid "Firstboot Wizard Secret" msgstr "Ассистент при первой загрузке" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup Complete! Next Steps:" -msgstr "Установка Завершена!" +msgstr "Настройка завершена! Следующие шаги:" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:18 #, python-format @@ -2682,6 +2645,9 @@ msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" +"Автоматическое обновление " +"программного обеспечения запускается ежедневно по умолчанию. В первый " +"раз запустите его вручную сейчас." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:27 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108 @@ -2693,6 +2659,8 @@ msgstr "Обновить сейчас" msgid "" "Review privacy options." msgstr "" +"Просмотрите опции " +"конфиденциальности." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:46 #, python-format @@ -2700,12 +2668,15 @@ msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" +"Просмотрите и настройте сетевые подключения. Измените пароль Wi-Fi по умолчанию, если это " +"необходимо." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:57 #, python-format msgid "" "Configure a domain name." -msgstr "" +msgstr "Настройте имя домена." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:67 #, python-format @@ -2713,6 +2684,8 @@ msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" +"Настройка и планирование удаленных резервных копий." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:78 #, python-format @@ -2720,6 +2693,8 @@ msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" +"Используйте %(box_name)s для установки приложений." #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" @@ -2827,18 +2802,16 @@ msgid "Git" msgstr "Git" #: modules/gitweb/manifest.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Git Hosting" msgid "Git hosting" -msgstr "Простой хостинг Git" +msgstr "Git-хостинг" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "Контроль версий" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Developer tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент разработчика" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 msgid "Manage Repositories" @@ -3009,10 +2982,8 @@ msgstr "" "i>\" в терминале (с использованием Cockpit или SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Learn more" msgid "Learn" -msgstr "Подробнее" +msgstr "Узнать" #: modules/help/templates/help_about.html:88 msgid "Homepage" @@ -3024,17 +2995,15 @@ msgstr "Пожертвовать" #: modules/help/templates/help_about.html:107 msgid "Join project" -msgstr "" +msgstr "Присоединяйтесь к проекту" #: modules/help/templates/help_about.html:111 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Перевести" #: modules/help/templates/help_about.html:117 -#, fuzzy -#| msgid "Get Support" msgid "Support" -msgstr "Получить поддержку" +msgstr "Поддержка" #: modules/help/templates/help_about.html:121 msgid "Forum" @@ -3337,16 +3306,14 @@ msgstr "I2P Прокси" #: modules/i2p/manifest.py:43 modules/tor/manifest.py:59 #: modules/torproxy/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Anonymity Network" msgid "Anonymity network" -msgstr "Анонимная сеть" +msgstr "Сеть анонимности" #: modules/i2p/manifest.py:43 modules/kiwix/manifest.py:25 #: modules/shadowsocks/manifest.py:19 modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 #: modules/tor/manifest.py:60 modules/torproxy/manifest.py:57 msgid "Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "Противодействие цензуре" #: modules/i2p/templates/i2p.html:12 msgid "I2P Proxies and Tunnels" @@ -3431,7 +3398,7 @@ msgstr "Пароль учетной записи администратора" #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Блог" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 msgid "Manage Wikis and Blogs" @@ -3548,7 +3515,7 @@ msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:46 msgid "Collaborative editing" -msgstr "" +msgstr "Совместное редактирование" #: modules/janus/__init__.py:23 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." @@ -3579,11 +3546,11 @@ msgstr "Видеокомната Janus" #, fuzzy #| msgid "WebRTC server" msgid "WebRTC" -msgstr "Сервер WebRTC" +msgstr "WebRTC" #: modules/janus/manifest.py:16 msgid "Web conference" -msgstr "" +msgstr "Веб-конференция" #: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263 @@ -3607,16 +3574,12 @@ msgid "Chat Client" msgstr "Чат-клиент" #: modules/jsxc/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Web Search" msgid "Web chat" -msgstr "Веб-поиск" +msgstr "Веб чат" #: modules/jsxc/manifest.py:16 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Client" -msgstr "IRC-клиент" +msgstr "Клиент" #: modules/kiwix/__init__.py:21 msgid "" @@ -3692,22 +3655,18 @@ msgstr "" "удален для экономии места на диске." #: modules/kiwix/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Offline reader" -msgstr "Локальная Википедия" +msgstr "Автономный читатель" #: modules/kiwix/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Archive name" msgid "Archival" -msgstr "Имя архива" +msgstr "Архив" #: modules/kiwix/manifest.py:26 #, fuzzy #| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Wikipedia" -msgstr "Локальная Википедия" +msgstr "Wikipedia" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:24 #, python-format @@ -3761,10 +3720,8 @@ msgid "Add a new content package" msgstr "Добавьте новый пакет контента" #: modules/kiwix/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Content package added." msgid "Content package already exists." -msgstr "Добавлен пакет контента." +msgstr "Пакет содержимого уже существует." #: modules/kiwix/views.py:79 msgid "Failed to add content package." @@ -3858,16 +3815,13 @@ msgid "Obtain" msgstr "Получить" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure " -#| "domains to be able to obtain certificates for them." +#, python-format msgid "" "No domains have been configured. Configure " "domains to be able to obtain certificates for them." msgstr "" -"Домены не настроены. Настройте домены, чтобы " -"иметь возможность получать для них сертификаты." +"Нет настроенных доменов. Настройте домены, " +"чтобы иметь возможность получать для них сертификаты." #: modules/letsencrypt/views.py:40 #, python-brace-format @@ -3993,16 +3947,12 @@ msgid "FluffyChat" msgstr "FluffyChat" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Chatroom" msgid "Chat room" -msgstr "Чат IRC" +msgstr "Чат комната" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Matrix server" -msgstr "Сервер потоковой передачи мультимедиа" +msgstr "Matrix сервер" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:12 @@ -4342,20 +4292,16 @@ msgstr "" "Когда выключено, игроки не могут умереть или получить урон любого рода." #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Updated server." msgid "Game server" -msgstr "Обновленный сервер." +msgstr "Игровой сервер" #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Block sandbox" -msgstr "Песочница" +msgstr "Блокировать песочницу" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105 #: modules/networks/forms.py:145 @@ -4417,24 +4363,23 @@ msgid "totem" msgstr "totem" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Media Server" msgid "Media server" -msgstr "Простой медиа-сервер" +msgstr "Медиа сервер" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Телевидение" #: modules/minidlna/manifest.py:116 +#, fuzzy msgid "UPnP" -msgstr "" +msgstr "UPnP" #: modules/minidlna/manifest.py:116 #, fuzzy #| msgid "MiniDLNA" msgid "DLNA" -msgstr "MiniDLNA" +msgstr "DLNA" #: modules/minidlna/views.py:33 msgid "Updated media directory" @@ -4448,6 +4393,11 @@ msgid "" "subscribe to your favorite sites and access full article contents within the " "reader itself." msgstr "" +"Miniflux - это веб-инструмент, который объединяет новости и обновления " +"блогов с различных сайтов в один централизованный, удобный для чтения " +"формат. Он имеет простой интерфейс и ориентирован на чтение без отвлекающих " +"факторов. Вы можете подписаться на любимые сайты и получить доступ к полному " +"содержимому статей в самом ридере." #: modules/miniflux/__init__.py:23 msgid "" @@ -4457,159 +4407,143 @@ msgid "" "are several third-party clients as well." msgstr "" +"Среди основных функций - сочетания клавиш для быстрой навигации, " +"полнотекстовый поиск, фильтрация статей, категории и избранное. Благодаря " +"удалению трекеров Miniflux сохраняет конфиденциальность пользователей. " +"Основной интерфейс - веб-интерфейс. Существует также несколько сторонних клиентов." #: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10 +#, fuzzy msgid "Miniflux" -msgstr "" +msgstr "Miniflux" #: modules/miniflux/__init__.py:44 modules/ttrss/__init__.py:51 msgid "News Feed Reader" msgstr "Чтение ленты новостей" #: modules/miniflux/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a username for the user." -msgstr "Введите действительное имя пользователя." +msgstr "Введите имя пользователя." #: modules/miniflux/forms.py:16 msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." -msgstr "" +msgstr "Введите надежный пароль, состоящий минимум из 6 символов." #: modules/miniflux/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Updating configuration" msgid "Password confirmation" -msgstr "Обновление конфигурации" +msgstr "Подтверждение пароля" #: modules/miniflux/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgid "Enter the same password for confirmation." -msgstr "" -"Введите пароль пользователя \"{user}\" для авторизации изменений учетной " -"записи." +msgstr "Введите тот же пароль для подтверждения." #: modules/miniflux/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Password updated" msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароль обновлен" +msgstr "Пароли не совпадают." #: modules/miniflux/manifest.py:18 +#, fuzzy msgid "Fluent Reader Lite" -msgstr "" +msgstr "Fluent Reader Lite" #: modules/miniflux/manifest.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader" msgid "Fluent Reader" -msgstr "Чтение ленты новостей" +msgstr "Беглое чтение" #: modules/miniflux/manifest.py:46 +#, fuzzy msgid "FluxNews" -msgstr "" +msgstr "FluxNews" #: modules/miniflux/manifest.py:61 +#, fuzzy msgid "MiniFlutt" -msgstr "" +msgstr "MiniFlutt" #: modules/miniflux/manifest.py:71 +#, fuzzy msgid "NetNewsWire" -msgstr "" +msgstr "NetNewsWire" #: modules/miniflux/manifest.py:86 msgid "Newsflash" -msgstr "" +msgstr "Свежие новости" #: modules/miniflux/manifest.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Read" msgid "Read You" -msgstr "Читать" +msgstr "Читать далее" #: modules/miniflux/manifest.py:106 msgid "RSS Guard" -msgstr "" +msgstr "RSS Охранник" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader" msgid "Feed reader" -msgstr "Чтение ленты новостей" +msgstr "Устройство для чтения фидов" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "News aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегация новостей" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 #, fuzzy #| msgid "SSH" msgid "RSS" -msgstr "SSH" +msgstr "RSS" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 +#, fuzzy msgid "ATOM" -msgstr "" +msgstr "ATOM" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 msgid "" "Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Miniflux." msgstr "" +"Для начала работы создайте пользователя admin. Другие пользователи могут " +"быть созданы из Miniflux." #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create admin user" -msgstr "Создать пользователя" +msgstr "Создайте пользователя-администратора" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset user password" -msgstr "Установить пароль суперпользователя" +msgstr "Сброс пароля пользователя" #: modules/miniflux/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create Admin User" -msgstr "Создать пользователя" +msgstr "Создать пользователя-администратора" #: modules/miniflux/views.py:48 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Created admin user: {username}" -msgstr "Неверное имя пользователя: {username}" +msgstr "Создан пользователь admin: {username}" #: modules/miniflux/views.py:53 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "An error occurred while creating the repository." +#, python-brace-format msgid "An error occurred while creating the user: {error}." -msgstr "Ошибка при создании репозитория." +msgstr "При создании пользователя произошла ошибка: {error}." #: modules/miniflux/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset User Password" -msgstr "Установить пароль суперпользователя" +msgstr "Сброс пароля пользователя" #: modules/miniflux/views.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Password reset for user: {username}" -msgstr "Неверное имя пользователя: {username}" +msgstr "Сброс пароля для пользователя: {username}" #: modules/miniflux/views.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "An error occurred during configuration." +#, python-brace-format msgid "An error occurred during password reset: {error}." -msgstr "Произошла ошибка во время настройки." +msgstr "Во время сброса пароля произошла ошибка: {error}." #: modules/mumble/__init__.py:25 msgid "" @@ -4683,7 +4617,7 @@ msgstr "Mumla" #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Group conference" -msgstr "" +msgstr "Групповая конференция" #: modules/mumble/manifest.py:67 modules/radicale/manifest.py:91 #: modules/shadowsocks/forms.py:24 @@ -4721,12 +4655,12 @@ msgstr "Службы имён" #: modules/names/__init__.py:171 msgid "Package systemd-resolved is installed" -msgstr "" +msgstr "Пакет systemd-resolved установлен" #: modules/names/__init__.py:195 #, python-brace-format msgid "Resolve domain name: {domain}" -msgstr "" +msgstr "Разрешить доменное имя: {domain}" #: modules/names/components.py:14 msgid "All" @@ -4743,10 +4677,11 @@ msgstr "Sеcure Shell" #: modules/names/forms.py:21 msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)" msgstr "" +"Использовать DNS-over-TLS для разрешения доменов (глобальное предпочтение)" #: modules/names/forms.py:49 msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)" -msgstr "" +msgstr "Использовать DNSSEC при разрешении доменов (глобальное предпочтение)" #: modules/names/forms.py:84 msgid "Hostname" @@ -4797,28 +4732,24 @@ msgstr "Да" #: modules/names/resolved.py:92 modules/networks/forms.py:29 #: modules/networks/views.py:124 msgid "opportunistic" -msgstr "" +msgstr "оппортунистический" #: modules/names/resolved.py:93 modules/names/resolved.py:103 #: modules/networks/forms.py:30 modules/networks/views.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Dino" msgid "no" -msgstr "Dino" +msgstr "нет" #: modules/names/resolved.py:102 msgid "allow-downgrade" -msgstr "" +msgstr "разрешить обновление" #: modules/names/resolved.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Get Support" msgid "supported" -msgstr "Получить поддержку" +msgstr "поддерживается" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "unsupported" -msgstr "" +msgstr "не поддерживается" #: modules/names/templates/names.html:12 msgid "Domains" @@ -4830,66 +4761,59 @@ msgstr "Службы" #: modules/names/templates/names.html:56 msgid "Resolver Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние резольвера" #: modules/names/templates/names.html:66 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Глобальный" #: modules/names/templates/names.html:68 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #: modules/names/templates/names.html:73 #: modules/networks/templates/connection_show.html:264 +#, fuzzy msgid "DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "DNS-over-TLS" #: modules/names/templates/names.html:77 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNSSEC" -msgstr "Включить DNSSEC" +msgstr "DNSSEC" #: modules/names/templates/names.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Second DNS Server" msgid "Current DNS Server" -msgstr "Второй DNS-сервер" +msgstr "Текущий сервер DNS" #: modules/names/templates/names.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "DNS Servers" -msgstr "DNS-сервер" +msgstr "DNS Сервер" #: modules/names/templates/names.html:98 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS Servers" -msgstr "DNS-сервер" +msgstr "Резервные серверы DNS" #: modules/names/templates/names.html:112 msgid "" "systemd-resolved package is not installed. Install it for additional " "functionality." msgstr "" +"Пакет systemd-resolved не установлен. Установите его для получения " +"дополнительной функциональности." #: modules/names/templates/names.html:121 templates/setup.html:66 msgid "Install" msgstr "Установка" #: modules/names/templates/names.html:126 -#, fuzzy -#| msgid "Error during installation" msgid "Error retrieving status:" -msgstr "Ошибка во время установки" +msgstr "Ошибка при получении статуса:" #: modules/names/views.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Set Hostname" -msgstr "Имя хоста" +msgstr "Установите имя хоста" #: modules/names/views.py:99 #, python-brace-format @@ -4897,10 +4821,8 @@ msgid "Error setting hostname: {exception}" msgstr "Ошибка параметра hostname: {exception}" #: modules/names/views.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Set Domain Name" -msgstr "Доменное имя" +msgstr "Установить доменное имя" #: modules/names/views.py:133 #, python-brace-format @@ -4963,7 +4885,7 @@ msgstr "" #: modules/networks/forms.py:56 msgid "Use DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "Использовать DNS-over-TLS" #: modules/networks/forms.py:90 msgid "IPv4 Addressing Method" @@ -5063,16 +4985,12 @@ msgstr "" "подключение к Интернету из этой сети" #: modules/networks/forms.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this " -#| "network" msgid "" "Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant " "to this network." msgstr "" -"Автоматически: Настроить автоматически, использовать подключение к Интернету " -"из этой сети" +"Link-local: Настройте автоматическое использование адреса, относящегося " +"только к данной сети." #: modules/networks/forms.py:141 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" @@ -5080,7 +4998,7 @@ msgstr "Игнорировать: Игнорировать этот метод #: modules/networks/forms.py:142 msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection" -msgstr "" +msgstr "Disabled (Отключено): Отключить IPv6 для этого соединения" #: modules/networks/forms.py:147 msgid "Prefix" @@ -5617,10 +5535,8 @@ msgid "Edit Connection" msgstr "Редактирование подключения" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "General" -msgstr "Универсальный" +msgstr "Общий" #: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:16 network.py:30 msgid "PPPoE" @@ -5857,29 +5773,24 @@ msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:14 msgid "No Wi-Fi device detected." -msgstr "" +msgstr "Устройство Wi-Fi не обнаружено." #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(username)s" +#, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" -msgstr "Удаление %(username)s" +msgstr "Устройство: %(interface_name)s" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Last Connected Time" msgid "Last scanned: " -msgstr "Время последнего подключения" +msgstr "Последнее сканирование: " #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:31 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "никогда" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Wi-Fi network not found" msgid "No Wi-Fi networks found." -msgstr "Сеть Wi-Fi не найдена" +msgstr "Не найдено ни одной сети Wi-Fi." #: modules/networks/views.py:27 msgid "disabled" @@ -5902,14 +5813,13 @@ msgid "link-local" msgstr "локальная ссылка" #: modules/networks/views.py:32 +#, fuzzy msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" #: modules/networks/views.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore" msgid "ignore" -msgstr "Игнорировать" +msgstr "игнорировать" #: modules/networks/views.py:40 msgid "unmanaged" @@ -6061,10 +5971,8 @@ msgid "mesh point" msgstr "точка mesh" #: modules/networks/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "default" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "по умолчанию" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." @@ -6202,22 +6110,16 @@ msgid "Administrator password" msgstr "Пароль администратора" #: modules/nextcloud/forms.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The " -#| "password cannot be a common one and the minimum required length is " -#| "10 characters. Leave this field blank to keep the " -#| "current password." msgid "" "Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account " "(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum " "required length is 10 characters. Leave this field blank to " "keep the current password." msgstr "" -"Необязательно. Set a new password for Nextcloud's administrator account " -"(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum " -"required length is 10 characters. Leave this field blank to " -"keep the current password." +"Опционально. Установите новый пароль для учетной записи администратора " +"Nextcloud (nextcloud-admin). Пароль не может быть обычным, а минимальная " +"требуемая длина составляет 10 символов. Оставьте это поле " +"пустым, чтобы сохранить текущий пароль." #: modules/nextcloud/forms.py:41 msgid "Default phone region" @@ -6232,20 +6134,16 @@ msgstr "" "настройках профиля без кода страны." #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Filesystem" msgid "File sync" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Синхронизация файлов" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Group Share" msgid "Groupware" -msgstr "Групповой ресурс" +msgstr "Групповое ПО" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." @@ -6294,16 +6192,12 @@ msgid "Tunnelblick" msgstr "Tunnelblick" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "VPN server" -msgstr "DNS-сервер" +msgstr "VPN сервер" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Removable Media" msgid "Remote access" -msgstr "Сменные носители" +msgstr "Удаленный доступ" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" @@ -6673,7 +6567,7 @@ msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:28 msgid "Allow using fallback DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Разрешите использовать резервные DNS серверы" #: modules/privacy/forms.py:30 msgid "" @@ -6682,6 +6576,10 @@ msgid "" "available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable " "and reliable." msgstr "" +"Использование известных публичных DNS-серверов для разрешения доменных имен " +"в необычных ситуациях, когда DNS-серверы неизвестны, но доступно подключение " +"к Интернету. В большинстве случаев может быть отключено, если подключение к " +"сети стабильно и надежно." #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6695,13 +6593,7 @@ msgstr "" "интернете. " #: modules/privoxy/__init__.py:30 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " -#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, " -#| "you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p." +#, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " @@ -6711,10 +6603,10 @@ msgid "" "p\">http://p.p." msgstr "" "Вы можете использовать Privoxy, изменив настройки прокси-сервера вашего " -"браузера на имя хоста {box_name} (или IP-адрес) с портом 8118. Only " -"connections from local network IP addresses are permitted. While using " -"Privoxy, you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://config.privoxy.org/ или http://p.p." #: modules/privoxy/__init__.py:53 @@ -6732,20 +6624,16 @@ msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp{kind}" #: modules/privoxy/manifest.py:10 msgid "Ad blocker" -msgstr "" +msgstr "Блокировщик рекламы" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Gobby Server" msgid "Proxy server" -msgstr "Сервер Gobby" +msgstr "Прокси сервер" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/samba/manifest.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Local Network Domain" msgid "Local network" -msgstr "Домен локальной сети" +msgstr "Локальная сеть" #: modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -6789,8 +6677,9 @@ msgid "Quasseldroid" msgstr "Quasseldroid" #: modules/quassel/manifest.py:54 +#, fuzzy msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: modules/radicale/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -6897,22 +6786,22 @@ msgstr "" "address>." #: modules/radicale/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Calendar" msgid "Calendar" -msgstr "GNOME календарь" +msgstr "Календарь" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакты" #: modules/radicale/manifest.py:91 +#, fuzzy msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: modules/radicale/manifest.py:91 +#, fuzzy msgid "CardDAV" -msgstr "" +msgstr "CardDAV" #: modules/radicale/views.py:32 msgid "Access rights configuration updated" @@ -6986,7 +6875,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "FairEmail" msgid "Email" -msgstr "FairEmail" +msgstr "Email" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -7007,19 +6896,16 @@ msgstr "" "фидов." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use RSS-Bridge with Tiny Tiny RSS to " -#| "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and " -#| "use your {box_name} credentials." +#, python-brace-format msgid "" "You can use RSS-Bridge with Miniflux or Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"Вы можете использовать RSS-мостик с Tiny Tiny RSS, чтобы следить за различными сайтами. При добавлении ленты включите " -"аутентификацию и используйте свои учетные данные {box_name}." +"Вы можете использовать RSS-Bridge с Miniflux " +"или Tiny Tiny RSS, чтобы следить за различными " +"сайтами. При добавлении ленты включите аутентификацию и используйте свои " +"учетные данные {box_name}." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7042,14 +6928,12 @@ msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it." msgstr "Разрешите использовать это приложение всем, у кого есть доступ к нему." #: modules/rssbridge/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "RSS Feed Generator" msgid "Feed generator" -msgstr "Генератор RSS-каналов" +msgstr "Генератор питания" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Новости" #: modules/samba/__init__.py:23 msgid "" @@ -7129,22 +7013,16 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: modules/samba/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "Network drive" -msgstr "Сетевой интерфейс" +msgstr "Сетевой диск" #: modules/samba/manifest.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Media storage" -msgstr "Сервер потоковой передачи мультимедиа" +msgstr "Хранение носителей" #: modules/samba/manifest.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup storage" -msgstr "Резервные копии" +msgstr "Резервное хранение" #: modules/samba/templates/samba.html:20 msgid "Shares" @@ -7288,14 +7166,12 @@ msgid "Strict" msgstr "Строгий" #: modules/searx/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Web Search" msgid "Web search" -msgstr "Веб-поиск" +msgstr "Веб поиск" #: modules/searx/manifest.py:17 msgid "Metasearch Engine" -msgstr "" +msgstr "Метапоисковая система" #: modules/security/forms.py:13 msgid "Fail2Ban (recommended)" @@ -7452,13 +7328,11 @@ msgstr "Shaarlier" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Link blog" -msgstr "" +msgstr "Блог по ссылке" #: modules/shaarli/manifest.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "in use" msgid "Single user" -msgstr "в использовании" +msgstr "Один пользователь" #: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18 msgid "" @@ -7529,22 +7403,18 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "Метод шифрования. Должен соответствовать параметру на сервере." #: modules/shadowsocks/manifest.py:20 modules/shadowsocksserver/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted tunnel" -msgstr "Шифрование" +msgstr "Зашифрованный туннель" #: modules/shadowsocks/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Entry point" -msgstr "Конечная точка" +msgstr "Точка входа" #: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 #, fuzzy #| msgid "Shadowsocks Client" msgid "Shadowsocks" -msgstr "Клиент Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -7580,10 +7450,8 @@ msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." msgstr "Метод шифрования. Клиенты должны использовать те же настройки." #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Exit point" -msgstr "Конечная точка" +msgstr "Место выхода" #: modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7643,10 +7511,8 @@ msgstr "" "группы" #: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "Web sharing" -msgstr "Общий доступ" +msgstr "Совместное использование веб-страниц" #: modules/sharing/templates/sharing.html:18 #: modules/sharing/templates/sharing.html:21 @@ -8158,7 +8024,7 @@ msgstr "Перейти к питанию" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:396 msgid "grub package is configured" -msgstr "" +msgstr "Пакет grub сконфигурирован" #: modules/storage/forms.py:63 msgid "Invalid directory name." @@ -8327,6 +8193,11 @@ msgid "" "several short notes called Tiddlers and link them together into a dense " "graph." msgstr "" +"TiddlyWiki - это интерактивное приложение, которое полностью запускается в " +"веб-браузере. Каждая вики-страница представляет собой автономный HTML-файл, " +"хранящийся на вашем {box_name}. Вместо того чтобы писать длинные вики-" +"страницы, TiddlyWiki предлагает вам написать несколько коротких заметок, " +"называемых Tiddlers, и связать их вместе в плотный граф." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" @@ -8336,6 +8207,11 @@ msgid "" "TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki " "file is possible from within the application." msgstr "" +"Это универсальное приложение с широким спектром возможностей использования - " +"нелинейный блокнот, веб-сайт, персональная база знаний, система управления " +"задачами и проектами, личный дневник и т.д. Плагины могут расширять " +"функциональность TiddlyWiki. Шифрование отдельных тиддлеров или защита " +"паролем вики-файла возможны прямо из приложения." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -8343,48 +8219,55 @@ msgid "" "TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis " "need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"TiddlyWiki загружается с сайта {box_name}, а не из Debian. Вики необходимо " +"обновлять до новой версии вручную." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:46 msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started." msgstr "" +"Создайте новую вики или загрузите существующий файл вики, чтобы начать " +"работу." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9 +#, fuzzy msgid "TiddlyWiki" -msgstr "" +msgstr "TiddlyWiki" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:66 msgid "Non-linear Notebooks" -msgstr "" +msgstr "Нелинейные блокноты" #: modules/tiddlywiki/forms.py:32 msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Файл TiddlyWiki с расширением .html" #: modules/tiddlywiki/forms.py:35 msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Файлы TiddlyWiki должны быть в формате HTML" #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Загрузите существующий файл TiddlyWiki с этого компьютера." #: modules/tiddlywiki/manifest.py:22 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:23 msgid "Digital garden" -msgstr "" +msgstr "Цифровой сад" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:24 msgid "Zettelkasten" -msgstr "" +msgstr "Шкафы для застройки" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "TiddlyWiki before deleting it." msgstr "" +"Подсказка: Вы можете загрузить копию этой вики из " +"TiddlyWiki, прежде чем удалять ее." #: modules/tor/__init__.py:33 modules/torproxy/__init__.py:29 msgid "" @@ -8542,10 +8425,8 @@ msgid "Orbot: Proxy with Tor" msgstr "Orbot: Прокси с Tor" #: modules/tor/manifest.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion services" -msgstr "Onion сервис" +msgstr "Луковые сервисы" #: modules/tor/manifest.py:58 msgid "Relay" @@ -8757,16 +8638,16 @@ msgid "FreedomBox Updated" msgstr "FreedomBox обновлён" #: modules/upgrades/__init__.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Run software update manually" -msgstr "Обновление программного обеспечения" +msgstr "Запустите обновление программного обеспечения вручную" #: modules/upgrades/__init__.py:140 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." msgstr "" +"По умолчанию автоматическое обновление программного обеспечения выполняется " +"ежедневно. В первый раз запустите его вручную." #: modules/upgrades/__init__.py:242 msgid "Could not start distribution update" @@ -8795,7 +8676,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:350 msgid "Check for package holds" -msgstr "" +msgstr "Проверьте, не задерживается ли посылка" #: modules/upgrades/forms.py:15 msgid "Enable auto-update" @@ -9081,22 +8962,21 @@ msgstr "" "игнорироваться." #: modules/users/forms.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Delete User" msgid "Delete user" -msgstr "Удаление пользователя" +msgstr "Удалить пользователя" #: modules/users/forms.py:254 msgid "" "Deleting the user account will also remove all the files related to the " "user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive." msgstr "" +"Удаление учетной записи пользователя также приведет к удалению всех файлов, " +"связанных с ним. Удаления файлов можно избежать, установив учетную запись " +"пользователя как неактивную." #: modules/users/forms.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to delete user." -msgstr "Не удалось добавить пользователя в группу." +msgstr "Не удалось удалить пользователя." #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." @@ -9223,10 +9103,9 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: modules/users/templates/users_update.html:41 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete user %(username)s permanently?" +#, python-format msgid "Delete user %(username)s and all the user's files?" -msgstr "Окончательно удалить пользователя %(username)s?" +msgstr "Удалить пользователя %(username)s и все его файлы?" #: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11 msgid "Close" @@ -9237,12 +9116,13 @@ msgid "" "Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If " "you wish to keep these files, disable the user account instead." msgstr "" +"При удалении учетной записи пользователя также удаляются все файлы его " +"домашнего каталога. Если вы хотите сохранить эти файлы, отключите учетную " +"запись пользователя." #: modules/users/templates/users_update.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "Удалить файлы" +msgstr "Удаление пользователя и файлов" #: modules/users/templates/users_update.html:62 msgid "Cancel" @@ -9263,10 +9143,9 @@ msgid "Edit User" msgstr "Редактирование пользователя" #: modules/users/views.py:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "User %(username)s created." +#, python-format msgid "User %(username)s deleted." -msgstr "Пользователь %(username)s создан." +msgstr "Пользователь %(username)s удален." #: modules/users/views.py:130 msgid "Change Password" @@ -9396,10 +9275,8 @@ msgstr "" "трафик." #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "VPN client" -msgstr "IRC-клиент" +msgstr "VPN клиент" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 msgid "As a Server" @@ -9685,7 +9562,7 @@ msgstr "" #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Content management system" -msgstr "" +msgstr "Система управления контентом" #: modules/zoph/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -9743,13 +9620,11 @@ msgstr "" #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото" #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Photo Organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Организатор фотографий" +msgstr "Органайзер" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 @@ -9770,10 +9645,9 @@ msgid "Generic" msgstr "Универсальный" #: operation.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error: {name}: {exception_message}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception}" -msgstr "Ошибка: {name}: {exception_message}" +msgstr "Ошибка: {name}: {exception}" #: operation.py:123 #, python-brace-format @@ -9825,22 +9699,19 @@ msgid "Updating app" msgstr "Обновление приложения" #: setup.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" -msgstr "Ошибка при установке приложения: {error}" +msgstr "Ошибка при установке приложения: {exception}" #: setup.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error repairing app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error repairing app: {exception}" -msgstr "Ошибка при восстановлении приложения: {error}" +msgstr "Ошибка при восстановлении приложения: {exception}" #: setup.py:82 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error updating app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {exception}" -msgstr "Ошибка обновления приложения: {error}" +msgstr "Ошибка обновления приложения: {exception}" #: setup.py:85 msgid "App installed." @@ -9959,10 +9830,8 @@ msgid "Service %(service_name)s is not running." msgstr "Служба %(service_name)s не запущена." #: templates/apps.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Search the web" msgid "Search with tags" -msgstr "Поиск в интернете" +msgstr "Поиск по тегам" #: templates/base.html:31 msgid ""