diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index d550da717..e8ed3afe5 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "URL för att hitta publik IP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Använda IPv6 i stället för IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -3071,16 +3071,16 @@ msgstr "" "det här fältet tomt för att behålla det aktuella lösenordet." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Server" msgid "Server URL" -msgstr "Server" +msgstr "Server URL" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57 msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails." msgstr "" +"Används av MediaWiki för att generera webbadresser som pekar på wiki som i " +"sidfot, flöden och e-postmeddelanden." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62 msgid "Enable public registrations" @@ -3144,10 +3144,8 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "Standardskal ändrat" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Server deleted." msgid "Server URL updated" -msgstr "Servern har tagits bort." +msgstr "Serverns URL har uppdaterats" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -4514,206 +4512,157 @@ msgstr "" "fullständiga instruktioner om hur du utför den här uppgiften." #: plinth/modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "Inaktiverad" +msgstr "inaktiverad" #: plinth/modules/networks/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "automatic" -msgstr "Automatisk" +msgstr "automatisk" #: plinth/modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "User guide" -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "Handbok" +msgstr "manual" #: plinth/modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "shared" -msgstr "Delade" +msgstr "delad" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "länk-lokal" #: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98 #: plinth/modules/networks/views.py:109 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "okänd" #: plinth/modules/networks/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Manage" msgid "unmanaged" -msgstr "Hantera" +msgstr "ohanterad" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Unavailable Shares" msgid "unavailable" -msgstr "Ej tillgängliga Shares" +msgstr "otillgängligt" #: plinth/modules/networks/views.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "disconnected" -msgstr "kabeln är ansluten" +msgstr "ifrånkopplat" #: plinth/modules/networks/views.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "preparing" -msgstr "Sharing" +msgstr "förbereder" #: plinth/modules/networks/views.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "connecting" -msgstr "Anslutning" +msgstr "ansluter" #: plinth/modules/networks/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" -msgstr "Använd grundläggande HTTP-autentisering" +msgstr "behöver autentisering" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" -msgstr "" +msgstr "begära adress" #: plinth/modules/networks/views.py:45 msgid "checking" -msgstr "" +msgstr "kontrallera" #: plinth/modules/networks/views.py:46 msgid "waiting for secondary" -msgstr "" +msgstr "väntar på sekundär" #: plinth/modules/networks/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "activated" -msgstr "Avaktivera" +msgstr "aktiverat" #: plinth/modules/networks/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "deactivating" -msgstr "Avaktivera" +msgstr "avaktivera" #: plinth/modules/networks/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "State reason" msgid "no reason" -msgstr "Anledning tillstånd" +msgstr "ingen anledning" #: plinth/modules/networks/views.py:58 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "okänd fel" #: plinth/modules/networks/views.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now managed" -msgstr "Enheten är inte monterad." +msgstr "enheten hanteras nu" #: plinth/modules/networks/views.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now unmanaged" -msgstr "Enheten är inte monterad." +msgstr "enheten är nu ohanterad" #: plinth/modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "configuration file: {file}" msgid "configuration failed" -msgstr "konfigurationsfil: {file}" +msgstr "konfigurationen misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" -msgstr "" +msgstr "hemligheter krävs" #: plinth/modules/networks/views.py:68 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "DHCP-klienten kunde inte startas" #: plinth/modules/networks/views.py:70 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "DHCP-klientfel" #: plinth/modules/networks/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Client deleted." msgid "DHCP client failed" -msgstr "Klienten har tagits bort." +msgstr "DHCP-klienten misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:74 msgid "shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "delad anslutningstjänst kunde inte startas" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "shared connection service failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades." +msgstr "tjänsten delad anslutning misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "The device is already mounted." msgid "device was removed" -msgstr "Enheten är redan monterad." +msgstr "enheten togs bort" #: plinth/modules/networks/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "The device is mounted by another user." msgid "device disconnected by user" -msgstr "Enheten monteras av en annan användare." +msgstr "enheten frånkopplad av användare" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" -msgstr "" +msgstr "ett beroende av anslutningen misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Client not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "Klienten hittades inte" +msgstr "Wi-Fi-nätverket hittades inte" #: plinth/modules/networks/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "a secondary connection failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades." +msgstr "en sekundär anslutning misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:88 msgid "new connection activation was enqueued" -msgstr "" +msgstr "ny anslutningsaktivering inleddes" #: plinth/modules/networks/views.py:90 msgid "a duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "en duplicerad IP-adress upptäcktes" #: plinth/modules/networks/views.py:92 msgid "selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "vald IP-metod stöds inte" #: plinth/modules/networks/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "generic" -msgstr "Generiska" +msgstr "generisk" #: plinth/modules/networks/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "Nätverksgränssnitt" +msgstr "TUN- eller TAP-gränssnitt" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4721,28 +4670,20 @@ msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: plinth/modules/networks/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc-" +msgstr "ad-hoc-" #: plinth/modules/networks/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Infrastructure" msgid "infrastructure" -msgstr "Infrastruktur" +msgstr "infrastruktur" #: plinth/modules/networks/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "access point" -msgstr "Kopplingspunkt" +msgstr "åtkomstpunkt" #: plinth/modules/networks/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "mesh point" -msgstr "Kopplingspunkt" +msgstr "mesh point" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4853,7 +4794,7 @@ msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" -msgstr "" +msgstr "Migrera till ECC" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 msgid "" @@ -4862,6 +4803,10 @@ msgid "" "security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes " "on most single board computers." msgstr "" +"Din OpenVPN-installation använder för närvarande RSA. Om du byter till den " +"moderna Elliptic Curve Cryptography förbättrar hastigheten för att upprätta " +"en anslutning och säkerhet. Den här åtgärden är oåterkallelig. Det bör bara " +"ta några minuter på de flesta enda ombord datorer." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19 #, python-format @@ -4869,6 +4814,8 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"Alla nya installationer av OpenVPN på %(box_name)s kommer att använda ECC " +"som standard. Vi rekommenderar migrering så snart som möjligt." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -4878,12 +4825,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +" Varning: Befintliga klientprofiler kommer att ogiltigförklaras av " +"den här åtgärden. Alla OpenVPN-användare på %(box_name)s måste hämta sina " +"nya profiler. OpenVPN-klienter som är kompatibla med ECC bör användas för " +"att ansluta till den här servern." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Måttlig" +msgstr "Flytta" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" @@ -6424,10 +6373,9 @@ msgid "Low disk space" msgstr "Lågt diskutrymme" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "About {box_name}" +#, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "Om {box_name}" +msgstr "Gå till {app_name}" #: plinth/modules/storage/__init__.py:337 msgid "Disk failure imminent" @@ -6947,10 +6895,8 @@ msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Updates" -msgstr "Uppdatera" +msgstr "Uppdateringar" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108 msgid "FreedomBox Updated" @@ -6966,16 +6912,16 @@ msgstr "" "När den är aktiverad uppdateras FreedomBox automatiskt en gång om dagen." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Aktivera automatisk uppdatering" +msgstr "Aktivera automatisk uppdatering till nästa stabila version" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "when it is available." msgstr "" +"När det är aktiverat kommer FreedomBox att uppdatera till nästa stabila " +"distributionsutgåva när den är tillgänglig." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:34 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 @@ -7093,16 +7039,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Automatiska uppgraderingar inaktiverade" #: plinth/modules/upgrades/views.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades enabled" msgid "Distribution upgrade enabled" -msgstr "Automatiska uppgraderingar aktiverade" +msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" #: plinth/modules/upgrades/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution upgrade disabled" -msgstr "Automatiska uppgraderingar inaktiverade" +msgstr "Distributionsuppgradering inaktiverad" #: plinth/modules/upgrades/views.py:125 msgid "Upgrade process started." @@ -8088,7 +8030,7 @@ msgstr "Denna ansökan är för närvarande inte tillgänglig i din distribution #: plinth/templates/setup.html:50 msgid "Check again" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera igen" #: plinth/templates/setup.html:60 msgid "Install"